<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><GetPassage xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:ti="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts"><request><requestName>GetPassage</requestName><requestUrn>urn:cts:pbc:bible.parallel.ceb.bugna:3</requestUrn></request><reply><urn>urn:cts:pbc:bible.parallel.ceb.bugna:3</urn><passage>Ug si Moises gitawag ni Jehova , ug nakigsulti kaniya gikan sa balong-balong nga pagatiguman nga nagaingon : Magsulti ka sa mga anak sa Israel , ug ingna sila : Sa diha nga ang uban kaninyo magadala ug halad ngadto kang Jehova , magabuhat kamo sa inyong halad , gikan sa kahayupan , bisan sa mga vaca , ug gikan sa panon sa carnero . Kong ang iyang halad maoy halad-nga-sinunog nga gikan sa mga vaca , igahalad niya ang lake nga walay ikasaway ; magahalad siya didto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman aron siya pagadawaton sa atubangan ni Jehova . Ug iyang igabutang ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo sa halad-nga-sinunog ; ug kana pagadawaton alang kaniya aron sa pagtabon-sa-sala alang kaniya . Ug siya magapatay sa lakeng vaca sa atubangan ni Jehova ; ug ang mga sacerdote nga mga anak ni Aaron , magahalad sa dugo , ug magasablig sa dugo sa libut sa ibabaw sa halaran , nga diha sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , Ug pagapanitan niya ang halad-nga-sinunog , ug kini hiwa-hiwaon sa iyang mga bahin . Ug ang mga anak nga lalake ni Aaron nga sacerdote magabutang ug kalayo sa ibabaw sa halaran , ug magabalay ug sugnod sa ibabaw sa kalayo . Ug ang mga sacerdote , nga mga anak nga lalake ni Aaron , magapahimutang sa mga bahin , sa ulo ug sa tambok , sa ibabaw sa sugnod diha sa ibabaw sa kalayo , nga anaa sa ibabaw sa halaran . Apan hugasan niya sa tubig ang mga sulod sa lawas ug ang mga paa niini . Ug ang sacerdote magasunog sa tibook sa ibabaw sa halaran , nga usa ka halad-nga-sinumog , usa ka halad nga pinaagi sa kalayo , nga sa usa ka kahumot alang kang Jehova . Ug kong ang iyang halad gikan sa kahayupan , sa mga carnero , kun sa mga kanding , alang sa halad-nga-sinunog , ang lake nga walay ikasaway maoy igahalad niya . Ug kini patyon niya sa luyo sa halaran dapit sa amihanan sa atubangan ni Jehova ; ug ang mga sacerdote nga mga anak ni Aaron , magasablig sa dugo niini sa ibabaw libut sa halaran . Ug siya magabahinbahin niini sa iyang mga bahin , uban ang iyang ulo ug ang iyang tambok ; ug ang sacerdote maoy magabalay niini sa ibabaw sa sugnod diha sa ibabaw sa kalayo , nga anaa sa ibabaw sa halaran : Apan pagahugasan niya sa tubig ang bahin nga sa sulod sa lawas ug ang mga paa : ug igahalad sa sacerdote ang tibook , ug pagasunogon kini niya sa ibabaw sa halaran ; kini mao ang halad-nga-sinunog , halad nga pinaagi sa kalayo , usa ka kahumot alang kang Jehova . Ug kong ang iyang halad-nga-sinunog nga kang Jehova , maoy halad-nga-sinunog nga mga langgam , nan igahalad niya nga iyang halad-nga-sinunog ang gikan sa mga tokmo kun sa mga kuyabog sa salampati . Ug ang sacerdote magahalad niini sa ibabaw sa halaran , ug magakuha sa ulo niini , ug magasunog niini diha sa halaran ; ug ang dugo niini pagapug-on sa ibabaw sa kiliran sa halaran . Ug iyang kuhaon ang pabalonan ug ang mga balhibo niini , ug isalibay niya sa haduol sa halaran , dapit sa silangan , sa dapit sa mga abo . Ug iyang pagabuk-on kini tungod sa iyang mga pako . apan dili pagabahinon kini sa duruha . Ug ang sacerdote magasunog niini sa ibabaw sa halaran , sa ibabaw sa sugnod nga diha sa kalayo , kini mao ang halad-nga-sinunog , halad nga pinaagi sa kalayo , usa ka kahumot alang kang Jehova . Ug sa diha nga adunay tawo nga magahalad ug halad-nga-kalan-on alang kang Jehova , maoy igahalad niya ang harina nga fino ; ug ang ibabaw niini pagabuboan ug lana , ug magabutang siya sa ibabaw niini ug incienso : Ug kini pagadad-on niya sa mga sacerdote , nga mga anak nga lalake ni Aaron ; ug gikan niini ang sacerdote magakuha sa iyang hakop sa harina nga fino , ug sa iyang lana uban ang tanan nga incienso niini . Ug kini pagasunogon sa sacerdote ingon nga handumanan niini sa ibabaw sa halaran , halad nga hinimo pinaagi sa kalayo , sa usa ka kahumot alang kang Jehova . Ug ang salin sa halad-nga-kalan-on maiya ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake ; kini mao ang butang nga labing balaan sa mga halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Ug sa diha nga ikaw magahalad ug usa ka halad-nga-kalan-on nga linuto sa hudno , maoy igahalad mo ang mga tinapay sa harina nga fino nga walay levadura , nga sinaktan sa lana , kun mga tinapay nga manipis nga walay levadura nga dinihogan sa lana . Apan kong ang imong halad-nga-kalan-on linuto sa kalaha , maoy igahalad mo ang harina nga fino nga walay levadura , nga sinaktan sa lana . Kini tipiktipikon mo , ug buboan ug lana sa ibabaw niini : mao kini ang halad-nga-kalan-on . Ug kong ang imong halad-nga-kalan-on mao ang halad nga linuto sa kalaha pagahimoon kini sa harina nga fino nga may lana . Ug dad-on mo kang Jehova ang halad-nga-kalan-on nga hinimo niining mga butanga , ug kini ihatag mo sa sacerdote ug siya magadala niini ngadto sa halaran . Ug ang sacerdote magkuha gikan niadto nga halad-nga-kalan-on , sa handumanan niini , ug pagasunogon kini sa ibabaw sa halaran : halad nga pinaagi sa kalayo , ang usa ka kahumot alang kang Jehova . Ug ang nahasalin sa halad-nga-kalan-on maiya ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake : kini mao ang butang nga labing balaan sa mga halad nga pinaagi sa kalayo kang Jehova . Walay bisan unsa nga halad-nga-kalan-on nga igahalad ninyo kang Jehova , nga pagahimoon uban ang levadura : kay walay bisan unsang butanga nga may levadura , nga may dugos , nga pagasunogon nga halad alang kang Jehova . Mahitungod sa halad sa mga inunahan sa mga abut , maghalad kamo kanila alang kang Jehova : apan sila dili pagasunogon sa ibabaw sa halaran ingon sa usa ka kahumto . Ug ang tanan nga halad sa imong halad-nga-kalan-on timplahan mo sa asin ; ug dili mo pakulangan ang asin sa tugon sa imong Dios gikan sa imong halad-nga-kalan-on ; sa tanan nga halad mo magahalad ka ug asin . Ug kong maghalad ka alang kang Jehova ug halad-nga-kalan-on sa mga inunahan sa abut , maoy igahalad mo ingon nga halad-nga-kalan-on sa imong mga inunahan sa abut ang mga lugas nga anaa sa uhay nga sinanglag sa kalayo , nga dinugmok gikan sa lunhaw nga uhay . Ug butangan mo ug lana ang ibabaw niini , ug butangan mo sa incienso ang ibabaw niini : kini mao ang halad-nga-kalan-on . Ug ang sacerdote magasunog sa handumanan niini , nga bahin sa lugas nga dinugmok ug bahin sa lana niini , uban ang tanan nga incienso niini ; kini mao ang halad nga pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Kong ang iyang halad mao ang mga halad-sa-pakigdait ; kong siya magahalad gikan sa panon sa mga vaca , bisan lake kun baye , maoy igahalad niya ang walay ikasaway sa atubangan ni Jehova . Ug ang iyang kamot igabutang niya sa ibabaw sa ulo sa iyang halad , ug pagapatyon niya kana didto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman ; ug ang mga sacerdote , nga mga anak nga lalake ni Aaron , magasablig sa dugo libut sa ibabaw sa halaran . Ug magahalad siya gikan sa mga halad-sa-pakigdait , usa ka halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova ; ang tambok nga nagaputos sa mga tinae , ug ang tanan nga tambok nga anaa sa ibabaw sa mga sulod sa lawas . Ug ang duruha ka amimislon ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila , ug sa ibabaw sa mga taludtod , ug habol-habol sa atay , nga uban sa mga amimislon , pagakuhaon niya . Ug ang mga anak nga lalake ni Aaron magasunog niini ibabaw sa halaran , sa halad-nga-sinunog nga anaa ibabaw sa sugnod nga anaa sa ibabaw sa kalayo ; kini mao ang halad nga hinimo pinaagi sa kalayo , sa usa ka kahumot alang kang Jehova . Apan kong ang iyang halad nga sa halad-sa-pakigdait alang kang Jehova kinuha sa panon sa kahayupan ; bisan lake kun baye , igahalad niya kini nga walay ikasaway . Kong siya maghalad ug nating carnero alang sa iyang halad , igahalad kini niya sa atubangan ni Jehova . Ug igabutang niya ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo sa iyang halad , ug kini pagapatyon niya sa atubangan sa balong-balong nga pagatiguman ; ug ang mga anak nga lalake ni Aaron magasablig sa dugo niini libut sa ibabaw sa halaran . Ug gikan sa halad sa mga halad-sa-pakigdait magahalad siya sa halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova ; ang tambok niini , ang tibook ikog nga matambok , pagakuhaon niya sa gamut sa taludtod , ug ang tambok nga nagaputos sa mga tinae , ug ang tanan nga tambok nga anaa sa sulod sa lawas , Ingon usab ang duruha ka amimislon ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila , ug ang anaa sa ibabaw sa mga taludtod , ug ang habol-habol sa ibabaw sa atay , nga uban sa mga amimislon pagakuhaon niya . Ug ang sacerdote magasunog niini sa ibabaw sa halaran : kalan-on kini nga hinalad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Ug kong kanding ang iyang halad , nan igahalad niya kini sa atubangan ni Jehova . Ug igabutang niya ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo niini , ug pagapatyon niya kini sa atubangan sa balong-balong nga pagatiguman ; ug ang mga anak nga lalake ni Aaron magasablig sa iyang dugo libut sa ibabaw sa halaran . Ug magahalad siya gikan niini sa iyang halad , nga mao ang halad nga hinimo sa kalayo alang kang Jehova ; ug ang tambok nga nagaputos sa mga tinae , ug ang tanan nga tambok nga anaa sa sulod sa lawas , Ug ang duruha ka amimislon , ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila , ug ang anaa sa ibabaw sa mga taludtod , ug ang habol-habol sa atay uban ang mga amimislon pagakuhaon niya . Ug ang sacerdote magasunog niini sa ibabaw sa halaran ; kini mao ang kalan-on sa halad nga hinalad nga pinaagi sa kalayo ; ingon nga usa ka kahumot alang kang Jehova . Ang tanan nga tambok iya ni Jehova . Kini maoy tulomanon nga dayon sa inyong mga kaliwatan , sa tanan ninyo nga mga puloy-anan , aron walay tambok bisan dugo nga pagakan-on ninyo . Ug nagsulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Sultihi ang mga anak sa Israel sa pag-ingon . Kong ang usa ka tawo makasala sa walay pagpanghibalo sa bisan unsa sa mga sugo ni Jehova tungod sa mga butang nga dili angay buhaton , ug magabuhat hinoon sa usa niini ; Kong ang sacerdote nga dinihog makasala sa pagkaagi nga mahiangin sa pagpakasala ang katawohan , nan pahalara siya kang Jehova tungod sa iyang sala nga nabuhat , ug usa ka lakeng nati sa vaca nga walay ikasaway alang sa halad-tungod-sa-sala . Ug pagadad-on niya ang vaca nga lake ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman sa atubangan ni Jehova , ug igabutang niya ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo sa lakeng vaca , ug pagapatyon niya kini sa atubangan ni Jehova . Ug ang sacerdote nga dihihog magakuha gikan niadtong dugo sa lakeng vaca , ug dad-on niya kini sa balong-balong nga pagatiguman . Ang sacerdote magatuslob sa iyang tudlo sa dugo , ug magasablig siya niadtong dugo sa makapito sa atubangan ni Jehova , atbang sa tabil sa dapit nga balaang puloy-anan . Ug ang sacerdote magabutang sa dugo sa ibabaw sa mga sungay sa halaran sa incienso nga mahumot , nga anaa sa balong-balong nga pagatiguman sa atubangan ni Jehova : ug igayabo niya ang tanan nga dugo sa lakeng vaca diha sa tungtunganan sa halaran sa halad-nga-sinunog , nga anaa sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug pagakuhaon niya gikan sa lakeng vaca nga halad-tungod-sa-sala ang tanan nga tambok , ang tambok nga nagaputos sa nga tinae , ug ang tanan nga anaa sa sulod sa ginhawaan , Ug ang duruha ka mga amimislon ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila , ug ang anaa sa mga taludtod , ug ang habol-habol sa ibabaw sa atay uban ang mga amimislon pagakuhaon niya , Maingon sa pagkuha niini gikan sa vaca nga lake sa mga halad-sa-pakigdait ; ug ang sacerdote magasunog kanila sa ibabaw sa halaran sa halad-nga-sinunog . Ug ang panit sa lakeng vaca , ug ang tanan nga unod , uban ang iyang ulo , ug ang iyang mga paa , ug ang iyang tae , Bisan ang tibook nga lakeng vaca pagadad-on niya ngadto sa gawas sa campo , ngadto sa usa ka dapit nga mahinlo , didto diin ginasalibay ang mga abo , ug pagasunogon kini sa kalayo sa ibabaw sa sugnod : didto diin ginasalibay ang mga abo pagasunogon kini . Ug kong ang tibook nga katilingban sa Israel mangasayup , ug ang sayup ginatago sa mga mata sa katilingban , ug nakagbuhat sila sa bisan unsa batok sa usa sa mga butang nga gidil ni Jehova , ug mga sad-an sila ; Sa diha nga mahibaloan na ang sala diin sila nanagpakasala , ang katilingban magahalad ug usa ka lakeng nati sa vaca tungod-sa-sala ug pagadad-on nila kini ngadto sa atubangan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug ang mga anciano sa katilingban managbutang sa ilang kamot sa ibabaw sa ulo sa lakeng vaca sa atubangan ni Jehova ; ug sa atubangan ni Jehova pagapatyon nila kadtong lakeng vaca . Ug ang sacerdote nga dinihog magadala sa dugo sa lakeng vaca ngadto sa balong-balong nga pagatiguman . Ug ang sacerdote magatuslob sa iyang tudlo sa maong dugo , ug magasablig niini sa makapito sa atubangan ni Jehova sa atbang sa tabil . Ug siya magabutang niadtong dugoa sa ibabaw sa mga sungay sa halaran nga anaa sa atubangan ni Jehova sa balong-balong nga pagatiguman , ug igabubo niya ang tanan nga dugo sa tungtunganan sa halaran sa halad-nga-sinunog , nga anaa sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug iyang pagakuhaon niini ang tanan nga tambok ug iyang pagasunogon kini sa ibabaw sa halaran . Sa ingon niana pagabuhaton niya niadtong lakeng vaca ang iyang gibuhat niadtong lakeng vaca sa halad-tungod-sa-sala mao usab ang iyang pagabuhaton niini ; ang sacerdote magahimo ug halad sa pagtabon-sa-sala alang kanila , ug pagapasayloon sila . Ug pagadad-on niya ang lakeng vaca sa gawas sa campo , ug kini pagasunogon niya ingon sa pagsunog niya sa nahauna nga lakeng vaca ; kini mao ang halad-tungod-sa-sala alang sa katilingban . Kong makasala ang pangulo ug sa walay pagpanghibalo mahimo niya ang bisan usa sa tanang mga butang nga gisugo ni Jehova nga iyang Dios nga dili pagabuhaton , ug sad-an siya ; Kong ang iyang sala , diin nakasala siya gipahibalo kaniya , magadala siya sa iyang halad nga usa ka kanding nga lake nga walay ikasaway . Ug igabutang niya ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo sa kanding nga lake , ug kini pagapatyon niya sa dapit diin ginapatay ang halad-nga-sinunog sa atubangan ni Jehova ; kini maoy halad-tungod-sa-sala . Ug ang sacerdote magakuha niadtong dugo sa halad-tungod-sa-sala pinaagi sa iyang tudlo , ug igabutang niya sa ibabaw sa mga sungay sa halaran sa halad-nga-sinunog ; ug igabubo niya ang dugo niini diha sa tungtunganan sa halaran sa halad-nga-sinunog . Ug pagasunogon niya ang tanan nga tambok niini sa ibabaw sa halaran , ingon sa tambok sa halad-sa-pakigdait ; ug ang sacerdote magahimo ug halad sa pagtabon-sa-sala alang kaniya mahitungod sa iyang sala , ug pagapasayloon siya . Ug kong ang usa sa mga pumoluyo sa lungsod makasala sa walay pagpanghibalo , nga nakabuhat siya ug bisan unsa sa mga butang nga gidili ni Jehova , nga dili angay pagabuhaton , ug sad-an siya ; Kong ang iyang sala nga iyang nabuhat , gipahibalo kaniya , nan magadala siya sa iyang halad ug usa ka kanding , usa ka baye nga walay ikasaway tungod sa iyang sala nga nabuhat . Ug igabutang niya ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo sa halad-tungod-sa-sala , ug kini pagapatyon niya sa dapit sa halaran-nga-sinunog . Ug ang sacerdote magakuha niadtong dugo pinaagi sa iyang tudlo ug igabutang niya sa ibabaw sa mga sungay sa halaran sa halad-nga-sinunog ; ug igabubo niya ang tanan nga dugo niini diha sa tungtunganan sa halaran . Ug iyang pagakuhaon gikan niini ang tanang tambok , sama sa pagkuha sa tambok sa halad-sa-pakigdait ; ug ang sacerdote magasunog niini sa ibabaw sa halaran ingon nga usa ka kahumo alang kang Jehova : ug kini maoy pagabuhaton sa sacerdote aron sa pagtabon-sa-sala alang kaniya , ug pagapasayloon siya . Ug kong magadala siya ug nating carnero ingon nga iyang halad alang sa usa ka halad-tungod-sa-sala , baye nga walay ikasaway maoy pagadad-on niya : Ug igabutang niya ang iyang kamot sa ibabaw sa ulo sa halad-tungod-sa-sala , ug kini pagapatyon niya , ingon nga halad-tungod-sa-sala sa dapit diin ginapatay ang halad-nga-sinunog . Ug ang sacerdote magakuha sa dugo sa halad-tungod-sa-sala pinaagi sa iyang tudlo , ug igabutang niya sa ibabaw sa mga sungay sa halaran sa halad-nga-sinunog ; ug igabubo niya ang tanan nga dugo diha sa tungtunganan sa halaran . Ug iyang pagakuhaon gikan niini ang tanan nga tambok , sama sa pagkuha sa tambok sa halad-sa-pakigdait ; ug sila pagasunogon sa sacerdote sa halaran sama sa halad-nga-sinunog alang kang Jehova ; ug ang sacerdote magabuhat alang kaniya sa usa ka pagtabon-sa-sala mahitungod sa iyang sala nga iyang nabuhat , ug pagapasayloon siya . Ug kong adunay tawo nga makasala , nga niana siya nakadungog sa tingog sa panumpa , nga siya gayud maoy saksi kay nakakita kun nanghibalo siya , kong siya dili mosulti niini , nan siya magapas-an sa iyang sala . O kong may tawo nga makahikap sa bisan unsang butanga nga mahugaw , sa lawas nga patay sa mananap nga mahugaw , kun sa lawas nga patay sa vaca nga mahugaw , kun sa lawas nga patay sa mga mananap nga nagakamang nga mahugaw , ug kini wala niya mahibaloi , ug siya nga mahugaw , nan masad-an siya . O kong makahikap siya sa kahugawan sa tawo sa bisan unsa nga kahugaw nga maoy nagahugaw kaniya , ug siya wala mahibalo niana , kong sa ulahi mahibaloan niya , nan masad-an siya . O kong may tawo mahinayak sa pagpanumpa ug mamulong sa iyang mga ngabil sa pagbuhat ug dautan , kun sa pagbuhat ug maayo , sa bisan unsang mga butanga nga ang tawo mahinayak sa pagpamulong uban ang panumpa , ug kini wala mahibaloi niya , kong sa ulahi masabut niya , nan sad-an siya sa usa niining mga butanga . Ug mahitabo nga kong makasala siya sa usa niining mga butanga , igasugid niya kadto diin siya nakasala . Ug ang iyang halad-tungod-sa-paglapas pagadad-on niya kang Jehova tungod sa iyang sala nga iyang nabuhat , usa ka baye , gikan sa mga panon , nating carnero kun kanding , alang sa halad-tungod-sa-sala ; ug ang sacerdote magabuhat alang kaniya sa pagtabon-sa-sala mahitungod sa iyang sala . Ug kong ang iyang kapanguhaan dili makaabut sa pagdala ug usa ka nating carnero , nan makadala siya tungod sa iyang paglapas nga iyang nabuhat , duruha ka tukmo , kun duruha ka kuyabog alang kang Jehova : ang usa alang sa halad-tungod-sa-sala , ug ang usa alang sa halad-nga-sinunog . Ug kini pagadad-on niya ngadto sa sacerdote , nga maoy magahalad pag-una niana sa halad-tungod-sa-sala , ug iyang lubagon ang ulo niini gikan sa iyang liog , apan dili niya bulagbulagon ang mga bahin niini : Ug igasablig niya ang dugo sa halad-tungod-sa-sala diha sa kiliran sa halaran ug ang nahabilin sa dugo pagapug-on niya diha sa tungtunganan sa halaran : kini mao ang halad-tungod-sa-sala . Ug ang usa pagabuhaton niya nga halad-nga-sinunog , sumala sa tulomanon ; ug ang sacerdote magabuhat alang kaniya sa pagtabon-sa-sala mahitungod sa iyang sala nga nabuhat , ug pagapasayloon siya . Apan kong ang iyang kapanguhaan dili makaabut sa pagdala ug duruha ka tukmo kun duruha ka kuyabog sa salampati , nan siya magadala sa iyang halad alang niadtong iyang gikasad-an , sa ikapulo ka bahin sa usa ka epha sa harina nga fino , alang sa halad-tungod-sa-sala . Dili siya magbutang ug lana sa ibabaw niini ni magbutang siya ug incienso sa ibabaw niini , kay kini mao ang halad-tungod-sa-sala . Ug kini pagadad-on niya ngadto sa sacerdote , ug ang sacerdote magadawat sa iyang hakop niini , ingon nga handumanan niini , ug kini pagasunogon niya sa halaran subay sa mga halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova : kini mao ang halad-tungod-sa-sala . Ug ang sacerdote magabuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya sa iyang sala nga nabuhat batok sa usa niining mga butanga ; ug siya pagapasayloon ; ug ang salin mamaiya sa sacerdote , sama sa halad-nga-kalan-on . Ug nagsulti pa si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Kong adunay tawo nga makalapas , ug makasala siya sa walay pag-panghibalo sa mga butang nga gipakabalaan kang Jehova , nan magadala siya sa iyang halad-sa-paglapas ngadto kang Jehova , usa ka carnero nga lake nga walay ikasaway gikan sa panon , sumala sa imong pagpabili pinaagi sa mga siclo nga salapi sumala sa siclo sa balaang puloy-anan sa halad-tungod-sa-paglapas . Ug pagaulian niya ang bili niadtong gibuhatan niya sa pagpakasala diha sa butang nga balaan , ug igadugang niini ang ikalima ka bahin , ug igahatag niya sa sacerdote ; ug ang sacerdote magabuhat alang kaniya sa pagtabon-sa-sala sa carnerong lake sa halad-tungod-sa-paglapas , ug siya pagapasayloon . Ug kong may usa nga makasala , ug makabuhat sa bisan unsa niadtong mga butanga nga ginadili sa sugo ni Jehova , bisan wala siya mahibalo , niana nakasala siya , ug magapas-an siya sa iyang sala . Ug magadala siya ngadto sa sacerdote sa usa ka carnerong lake nga walay ikasaway gikan sa panon , ingon sa imong pagpabili alang sa halad-tungod-sa-paglapas , ug ang sacerdote magabuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaniya sa iyang sayup nga nabuhat tungod sa walay pagpanghibalo , ug siya pagapasayloon . Mao kini ang halad-tungod-sa-paglapas ; sa pagkatinuod gayud siya sad-an sa atubangan ni Jehova . Ug nagsulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Kong adunay usa ka tawo nga makasala ug magabuhat ug paglapas batok kang Jehova , ug makalimbong sa iyang isigkatawo tungod sa gipatipigan kaniya kun gibilin , kun makapangawat kun makapanlupig sa iyang isigkatawo ; Kun makakaplag siya sa nawala , ug makalimod siya niana ug makapanumpa siya sa bakak ; sa bisan unsa niining tanang mga butanga nga mabuhat sa tawo , makasala siya niana ; Unya mahitabo kini nga , kong nakasala siya , ug sad-an gayud , nga igauli niya kadtong iyang gikawat , kun kadtong mga naangkon niya pinaagi sa pagpanlupig kun ang butang nga gipatipigan kaniya , kun ang nawala nga hingkaplagan niya , Kun bisan unsang butanga nga iyang gipanumpaan sa bakak ; igauli niya ang tanan gayud , ug iyang dugangan sa ikalima ka bahin nga labaw pa niini , ug ang tag-iya pagabayran niya , sa adlaw nga hipalgan siya nga nakasala . Ug magadala siya sa iyang halad-tungod-sa-paglapas ngadto kang Jehova , ug usa ka carnero nga lake nga walay ikasaway gikan sa panon , sumala sa imong pagpabili , alang sa halad-tungod-sa-paglapas ngadto sa sacerdote : Ug ang sacerdote magabuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaniya sa atubangan ni Jehova , ug makadangat siya sa pasaylo sa bisan unsa sa tanang mga butang nga tungod niana nakasala siya . Misulti pa si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Sugoon mo si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake nga nagaingon : Kini mao ang balaod sa halad nga sinunog : ang halad-nga-sinunog pagasunogon sa ibabaw sa halaran sa tibook nga gabii hangtud sa buntag , ug ang kalayo sa halaran magadilaab niini . Ang sacerdote magasul-ob sa iyang bisti nga lino , ug magabisti siya ug mga sapaw nga lino sa ibabaw sa iyang unod : ug siya magahipos sa mga abo sa kalayo nga nag-ut-ut sa halad-nga-sinunog sa halaran , ug kini igabutang niya sa haduol sa halaran . Unya huboon niya ang iyang mga bisti , ug magasul-ob siya ug lain nga mga bisti , ug pagadad-on niya ang mga abo sa gawas sa campo ngadto sa dapit nga mahinlo . Ug ang kalayo sa ibabaw sa halaran pagapulawon sa ibabaw niini , dili pagapalungon ug ang sacerdote magabutang niini ug sugnod sa buntagbuntag ; ug pagasuhayon niya sa ibabaw niini ang halad-nga-sinunog , ug iyang pagasunogon sa ibabaw sa halaran ang mga tambok sa mga halad-sa-pakigdait . Ang kalayo magapulaw sa kanunay gayud sa ibabaw sa halaran ; kini dili pagapalungon . Ug kini mao ang balaod sa halad-nga-kalan-on nga igahalad sa mga anak nga lalake ni Aaron sa atubangan ni Jehova , sa atubangan sa halaran . Ug gikan niini siya magakuha ug usa ka hakup , sa harina nga fino sa halad-nga-kalan-on , ug sa lana niini , ug ang tanan nga incienso nga anaa sa ibabaw sa halad-nga-kalan-on , ug pagasunogon niya sa ibabaw sa halaran ingon nga usa ka kahumot nga handumanan niini , alang kang Jehova . Ug ang salin niini pagakan-on ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake ; kini pagakan-on nga walay levadura diha sa dapit nga balaan ; sa sawang sa balong-balong nga pagatiguman , kini pagakan-on nila . Kini dili pagalutoon nga may levadura . Kini gihatag kanila ingon nga ilang pahat gikan sa akong mga halad nga hinimo pinaagi sa kalayo ; kini mao ang butang nga labing balaan , sama sa halad-tungod-sa-sala , ug sama sa halad-tungod-sa-paglapas . Ang tanang mga lalake sa mga anak ni Aaron magakaon niini , ingon nga iyang pahat sa walay katapusan ngadto sa inyong mga kaliwatan , gikan sa mga halad ni Jehova nga gihalad pinaagi sa kalayo ; ang tanan nga makahikap kanila pagbalaanon . Ug nagsulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Kini mao ang halad ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake , nga igahalad nila kang Jehova , sa adlaw nga siya madihogan ; ang ikapulo ka bahin sa usa ka epha sa harina nga fino alang sa halad-nga-kalan-on nga dayon ; ang katunga niini sa buntag ug ang katunga niini sa hapon . Sa kalaha nga adunay lana ; pagahikayon kini ; sa diha nga matumog na , dad-on mo kini , ang mga tinipak nga linuto nga halad-nga-kalan-on igahalad mo kang Jehova ingon nga usa ka kahumot . Ug ang sacerdote nga pagadihogan nga ilis ni Aaron gikan sa iyang mga anak nga lalake maoy magahalad ; pinaagi sa usa ka balaod nga walay katapusan pagasunogon kini nga tibook alang kang Jehova . Ug ang tanan nga halad-nga-kalan-on sa sacerdote pagasunogon gayud ; ug dili pagakan-on . Ug nagsulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Sultihi si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake , sa pag-ingon : Kini mao ang balaod sa halad-tungod-sa-sala ; sa dapit diin didto pagapatyon ang halad-nga-sinunog , didto pagapatyon ang halad-tungod-sa-sala sa atubangan ni Jehova : kini mao ang butang nga labing balaan . Ang sacerdote nga magahalad niini tungod sa sala , mokaon niini ; sa dapit nga balaan pagakan-on kini , sa sawang sa tabernaculo nga pagatiguman . Ang tanan nga makahikap sa iyang unod , pagabalaanon ; ug kong mahasablig ang iyang dugo sa ibabaw sa bisti , pagabalaanon mo kadtong nahasabligan didto sa dapit nga balaan . Apan ang kolon nga lutoanan niana 9 pagabuk-on ug kong pagalutoon kini sa sudlanan nga tumbaga , pagahinisan ug hugasan sa tubig . Ang tanan nga lalake sa mga sacerdote mokaon niini ; kini maoy butang nga labing balaan . Ug dili pagakan-on ang bisan unsa nga halad-tungod-sa-sala , nga niini ang dugo gidala niya ngadto sa balong-balong nga pagatiguman aron buhaton ang pagtabon-sa-sala didto sa dapit nga balaan ; kini pagasunogon sa kalayo . Ug mao kini ang balaod sa halad-tungod-sa-paglapas : kini mao ang labing balaan . Sa dapit diin ginapatay nila ang halad-nga-sinunog , pagapatyon nila ang halad-tungod-sa-paglapas ; ug ang dugo niini igasablig sa paglibut ibabaw sa halaran : Ug gikan niini igahalad niya ang tanan nga tambok ang tambok nga ikog , ug ang tambok nga nagatabon sa mga tinae . Ug ang duruha ka amimislon , ug ang tambok nga anaa sa ibabaw niini , nga anaa sa ibabaw sa mga taludtod , ug ang habol-habol sa atay , uban ang mga amimislon pagakuhaon niya . Ug ang sacerdote magasunog niini sa ibabaw sa halaran alang sa halad pinaagi sa kalayo alang kang Jehova : Kini maoy halad-tungod-sa-paglapas . l Ang tanan nga lalake sa taliwala sa mga sacerdote magakaon niini : pagakan-on kini sa dapit nga balaan ; kini maoy butang nga labing balaan . Maingon sa halad-tungod-sa-sala , mao man usab sa halad-tungod-sa-paglapas ; sila may usa lamang ka balaod alang kanila : ang sacerdote nga magabuhat sa pagtabon-sa-sala uban niini , maoy makabaton niini . Ug ang sacerdote nga magahalad ug halad-nga-sinunog bisan kinsa , ang mao nga sacerdote makapanag-iya sa panit sa halad-nga-sinunog nga gihalad niya . Ug ang tanang halad-nga-kalan-on nga pagalutoon pinaagi sa hudno , ug ang tanan nga pagalutoon pinaagi sa kalaha , ug ang sa tatso , maiya sa sacerdote nga magahalad niini . Ug ang tanang halad-nga-kalan-on nga sinaktan sa lana , kun mamala , mapanag-iya sa tanang mga anak nga lalake ni Aaron , maingon sa usa , mao man sa usa . Ug kini mao ang balaod sa mga halad-sa-pakigdait nga igahalad ni bisan kinsa kang Jehova . Kong siya maghalad niini sa paghimo sa halad-sa-pasalamat , nan magahalad siya sa halad-sa-pasalamat sa mga tinapay nga walay levadura nga sinaktan sa lana , ug sa tinapay nga manipis nga walay levadura nga dinihogan sa lana , ug sa mga torta nga sinaktan sa lana ug sa harina nga fino nga natumog . Uban sa tinapay nga manipis nga may levadura igahalad niya ang iyang halad uban sa iyang mga halad-sa-pakigdait alang sa pasalamat . Ug gikan niini magahalad siya ug usa ka bahin gikan sa tanang halad nga gituboy kang Jehova ; ug kini maiya sa sacerdote nga nagasablig sa dugo sa mga halad-sa-pakigdait . Ug ang unod sa halad sa iyang halad-sa-pakigdait , alang sa mga pasalamat pagakan-on sa adlaw sa iyang paghalad : dili siya magbilin sa bisan unsa gikan niana hangtud sa pagkaugma . Apan kong ang halad sa iyang halad mao ang usa ka sinaad , kun halad nga kinabubut-on , kini pagakan-on niya sa adlaw sa iyang paghalad ; ug ang mahabilin pagkan-on niya sa adlaw nga mosunod : Apan ang mahabilin sa unod nga halad nga sa ikatolo ka adlaw , pagasunogon sa kalayo . Ug kong may bisan unsa sa unod sa halad sa iyang halad-sa-pakigdait pagakan-on sa ikatolo ka adlaw , ang igahalad dili pagadawaton , ni pagaisipon kini nga iya sa naghalad ; paga-isipon kini nga dulomtanan , ug ang tawo nga magakaon niini , magadala sa iyang sala . Ug ang unod nga magadapat sa bisan unsa nga mahugaw , dili pagakan-on ; pagasunogon kini sa kalayo . Ug mahitungod sa unod , ang tanang mahinlo makakaon niining unora . Apan ang tawo nga magakaon sa unod sa mga halad-sa-pakigdait , nga iya ni Jehova , nga anaa sa iyang pagkamahugaw , kadtong tawohana pagaputlon gikan sa iyang katawohan . Ug sa diha nga ang tawo nga magahikap sa bisan unsa nga butanga nga mahugaw , ang kahugaw sa tawo , kun sa mananap nga mahugaw , kun sa bisan unsa nga dulomtanan nga mahugaw , ug magakaon siya unod sa mga halad-sa-pakigdait , nga iya ni Jehova , kadtong tawohana pagaputlon gikan sa iyang katawohan . Ug si Jehova misulti kang Moises , nga nagaingon : Sultihi ang mga anak sa Israel , sa pag-ingon : Dili kamo magkaon ug bisan unsa nga tambok sa vaca , bisan sa carnero , bisan sa kanding . Ang tambok sa mananap nga namatay nga wala pagtuyoa , ug ang tambok sa gipahit sa mga mananap nga mapintas , mahimong andamon alang sa bisan unsa sa lain nga paggamit , apan dili gayud kamo managpangaon niini . Kay bisan kinsa nga mokaon sa tambok sa mananap , nga ginahalad alang kang Jehova sa halad-nga-sinunog , ang tawo nga mokaon niana pagaputlon gikan sa iyang katawohan . Ug dili kamo magkaon sa bisan unsa nga dugo , bisan sa dugo sa langgam kun sa mananap , diha sa tanan ninyo nga mga puloy-anan . Bisan kinsa nga tawohana nga mokaon ug bisan unsa nga dugo , kadtong kalaga pagaputlon gikan sa iyang katawohan . Ug si Jehova misulti kang Moises nga nagaingon : Sultihi ang mga anak sa Israel nga magaingon : Ang magahalad ug halad sa iyang mga halad-sa-pakigdait ngadto kang Jehova , pagadad-on niya ang iyang halad gikan sa mga halad-sa-pakigdait ngadto kang Jehova : Pagadad-on sa iyang kaugalingong mga kamot ang mga halad nga pagasunogon alang kang Jehova ; nga pagadad-on niya ang tambok sa dughan ; aron ang dughan igatabyog alang sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova . Ug ang tambok pagasunogon sa sacerdote diha sa halaran ; apan ang dughan maiya ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake . Ug ang toong paa ihatag ninyo sa sacerdote ingon nga halad nga pagbayawon gikan sa mga halad sa inyong mga halad-sa-pakigdait . Ang usa sa mga anak nga lalake ni Aaron nga magahalad sa dugo sa mga halad-sa-pakigdait , ug sa tambok maiya nga bahin ang paa nga too . Kay gikuha ko sa mga anak sa Israel gikan sa mga halad-sa-pakigdait ang dughan nga ginatabyog , ug ang paa nga ginabayaw sa halad , ug gihatag ko kini kang Aaron nga sacerdote ug sa iyang mga anak nga lalake sa pagkatulomanon nga walay katapusan sa mga anak sa Israel . Kini mao ang bahin sa pagdihog ni Aaron , ug ang pagdihog sa iyang mga anak nga lalake , ang bahin nila gikan sa mga halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova , sa adlaw sa iyang paghalad niini aron sila mag-alagad kang Jehova sa katungdanan sa pagkaministro ; Nga gisugo ni Jehova nga igahatag kanila sa mga anak sa Israel , sa adlaw nga siya gidihogan nila . Kini mao ang tulomanon nga walay katapusan sa ilang mga kaliwatan . Kini mao ang balaod sa halad nga-sinunog , sa halad-nga-kalan-on , ug sa halad-tungod-sa-sala , ug sa halad-sa-paglapas , ug sa pagbalaan , ug ang paghalad sa mga halad-sa-pakigdait : Nga gisugo ni Jehova kang Moises didto sa bukid sa Sinai , sa adlaw nga nagsugo siya sa mga anak sa Israel , nga managhalad sila sa ilang mga halad alang kang Jehova didto sa kamingawan sa Sinai . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Kuhaa si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake uban kaniya , ug ang mga bisti , ug ang lana nga igdidihog ug ang vaca nga lake nga alang sa halad-tungod-sa-sala , ug ang duruha ka carnero nga lake ug ang bukag sa mga tinapay nga walay levadura ; Ug tigumon mo ang tibook nga katilingban didto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug gibuhat ni Moises ingon sa gisugo ni Jehova kaniya ; ug gitigum niya ang katilingban didto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug miingon si Moises sa katilingban : Kini mao ang gisugo ni Jehova nga pagabuhaton . Unya gidala ni Moises si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake , ug sila gidigo niya sa tubig . Ug iyang gisul-oban siya sa sinina , ug gibaksan niya ug bakus , ug gibistihan siya sa kupo , ug gisul-oban siya sa ephod ug iyang gibaksan sa maanindot nga pagkahabol nga bakus sa ephod ug kini gilikus kaniya . Ug siya gisul-oban niya sa tabon sa dughan , ug kaniya iyang gibutang ang urim ug ang Thummim . Ug gibutang niya ang mitra sa ibabaw sa iyang ulo , ug sa ibabaw sa mitra , sa atubangan , gibutang niya ang bangot nga bulawan , ang purongpurong nga balaan ; ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug mikuha si Moises sa lana nga igdidihog , ug gidihogan niya ang tabernaculo , ug ang tanang mga butang nga diha niana , ug gibalaan sila . Ug kini gisablig sa ibabaw sa halaran sa nakapito , ug gidihogan niya ang halaran ug ang tanang mga copa niini ug ang hugasanan ug ang tungtunganan niini , aron sa pagbalaan kanila . Ug gibuboan niya sa lana nga igdidihog ang ibabaw sa ulo ni Aaron , ug gidihogan niya , aron sa pagbalaan kaniya . Ug gidala ni Moises ang mga anak nga lalake ni Aaron , ug gisul-oban sila ug mga sinina ug gibaksan sila sa mga bakus , ug sila gipurongan ug panapton , ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug gidala niya ang vaca nga lake sa halad-tungod-sa-sala , ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake nanagbutang sa ilang mga kamot sa ibabaw sa ulo sa vaca nga lake nga alang sa halad-tungod-sa-sala . Ug kini gipatay niya : ug gikuha ni Moises ang dugo , ug gibutang sa paglibut sa sungay sa halaran sa iyang tudlo , ug giputli niya ang halaran ; ug gibubo niya ang uban nga dugo sa tungtunganan sa halaran , ug kini gibalaan niya aron sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang niini . Ug gikuha niya ang tanan nga tambok nga diha sa ibabaw sa mga tinae , ug ang habol-habol sa atay , ug ang duruha ka amimislon , ug ang tambok niini ; ug kini gisunog ni Moises sa ibabaw sa halaran . Apan ang lakeng vaca ug ang panit niini , ug ang unod niini , ug ang tae niini , iyang gisunog sa kalayo sa gawas sa campo ; ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug gihalad niya ang carnero nga lake sa halad-nga-sinunog , ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake gibutang nila ang ilang mga kamot sa ibabaw sa ulo sa carnero nga lake . Ug kini gipatay niya ; ug gisablig ni Moises ang dugo sa paglibut sa ibabaw sa halaran . Ug gihiwa-hiwa ang carnero nga lake ; ug gisunog ni Moises ang ulo ug ang mga bahin , ug ang tambok . Ug gihugasan niya sa tubig ang mga paa , ug gisunog ni Moises ang tibook nga carnero nga lake sa ibabaw sa halaran : kadto maoy halad-nga-sinunog alang sa usa ka kahumot ; kadto maoy halad nga gihalad pinaagi sa kalayo kang Jehova ; ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug gihalad niya ang usa usab ka carnero nga lake , ang carnero sa pagkabalaan , ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake gibutang nila ang ilang mga kamot sa ibabaw sa ulo sa lakeng carnero : Ug kini gipatay niya ; ug mikuha si Moises sa dugo niini , ug gibutang niya sa langod-ngod sa dalunggan nga too ni Aaron , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too . Unya gidala niya ang mga anak nga lalake ni Aaron ; ug gibutangan ni Moises sa dugo sa langod-ngod sa ilang mga dalunggan nga too , ug sa ibabaw sa mga kumalagko sa ilang mga kamot nga too , ug sa ibabaw sa mga kumalagko sa ilang mga tiil nga too ; ug gisablig ni Moises ang dugo sa paglibut sa ibabaw sa halaran . Ug gikuha niya ang tambok ug ang ikog nga matambok , ug ang tanan nga tambok nga diha sa ibabaw sa mga tinae , ug ang habol-habol sa atay , ug ang duruha ka amimislon , ug ang tambok niini , ug ang paa nga too : Ug gikan sa bukag sa mga tinapay nga walay levadura nga diha sa atubangan ni Jehova , mikuha siya ug usa ka tinapay nga malingin nga walay levadura , ug usa ka tinapay nga malingin nga gilanahan , ug usa ka manipis nga tinapay , ug kini gibutang niya ibabaw sa tambok , ug sa ibabaw sa paa nga too . Ug gibutang niya ang tanan sa mga kamot ni Aaron , ug sa mga kamot sa iyang mga anak nga lalake , ug kini gitabyog niya : sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova . Ug gikuha ni Moises kadtong mga butanga gikan sa ilang mga kamot , ug kini gisunog niya sa halaran sa halad-nga-sinunog : kini mao ang usa ka paghalad nga gigahin alang sa Dios alang sa usa ka kahumot : kadto mao ang halad-nga-gisunog alang kang Jehova . Ug gikuha ni Moises ang dughan , ug kini gitabyog niya , sa pagkahalad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova : kadto mao ang bahin ni Moises , sa carnero nga lake sa paghalad nga gigahin alang sa Dios ; ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Unya mikuha si Moises sa lana nga igdidihog , ug sa dugo nga diha sa ibabaw sa halaran , ug iyang gisabligan si Aaron , ang ibabaw sa iyang mga bisti , ug ang ibabaw sa iyang mga anak nga lalake , ug ang ibabaw sa mga bisti sa iyang mga anak nga lalake uban kaniya ; ug gibalaan niya si Aaron ug ang iyang mga bisti , ug ang iyang mga anak nga lalake , ug ang mga bisti sa iyang mga anak nga lalake , uban kaniya . Ug miingon si Moises kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake : Lutoa ninyo ang unod didto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman ; ug kan-on ninyo kini didto uban sa tinapay nga anaa sa bukag sa mga paghalad nga gigahin alang sa Dios , ingon sa akong gisugo nga nagaingon : Si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake magakaon niini . Ug kadtong mahasalin sa unod ug sa tinapay , pagasunogon ninyo sa kalayo . Dili kamo manggula sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman sulod sa pito ka adlaw , hangtud nga matuman ang mga adlaw sa paghalad sa paggahin alang sa Dios kaninyo : kay sa pito ka adlaw pagapanalanginan kamo . Ingon sa gihimo niining adlawa , mao ang gisugo ni Jehova nga pagabuhaton , aron sa pagtabon-sa-sala alang kaninyo . Ug sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman magpuyo kamo sa adlaw ug sa gabii sulod sa pito ka adlaw , ug magbantay kamo sa sugo ni Jehova , aron kamo dili mamatay ; kay mao kini ang Piyang gisugo kanako . Ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake nanagbuhat sa tanang mga butang nga gisugo ni Jehova pinaagi kang Moises . Ug nahitabo sa adlaw nga ikawalo , nga si Moises nagtawag kang Aaron , ug sa iyang mga anak nga lalake ug sa mga anciano sa Israel . Ug miingon siya kang Aaron : Kumuha ka gikan sa mga panon usa ka nating vaca nga lake alang sa halad-tungod-sa-sala , ug usa ka carnero nga lake alang sa halad-nga-sinunog , kadtong walay ikasaway , ug ihalad mo sila sa atubangan ni Jehova . Ug sa mga anak sa Israel magasulti ka , nga magaingon : Kumuha kamo ug usa ka lake nga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala ; ug usa ka nating vaca nga lake ug usa ka nating carnero , kining duruha nga may tagsa ka tuig ang panuigon , nga walay ikasaway alang sa halad-nga-sinunog ; Ug usa ka vaca ug usa ka carnero nga lake alang sa mga halad-sa-pakigdait , nga pagapatyon ug ihalad ninyo sa atubangan ni Jehova ; ug usa ka halad-nga-kalan-on nga sinaktan sa lana : kay si Jehova magapakita karon kaninyo . Ug gidala nila ang gisugo ni Moises sa atubangan sa balong-balong nga pagatiguman ; ug miabut ang tibook nga katilingban ug nanagpahamutang sa atubangan ni Jehova . Unya si Moises miingon : Kini mao ang gisugo ni Jehova nga kinahanglan buhaton ninyo , ug ang himaya ni Jehova magapakita nganha kaninyo . Ug miingon si Moises kang Aaron : Dumuol ka sa halaran , ug buhaton mo ang imong halad-tungod-sa-sala , ug imong halad-nga-sinunog ug buhaton mo ang pagtabon alang sa imong sala , ug alang sa sala sa katawohan : buhaton mo usab ang halad sa katawohan , ug buhaton mo ang pagtabon-sa-sala alang kanila ingon sa gisugo ni Jehova . Busa si Aaron miduol sa halaran ; ug gipatay niya ang iyang nating vaca nga lake nga halad-tungod-sa-sala sa iyang kaugalingon . Ug ang dugo gidala sa mga anak nga lalake ni Aaron ngadto kaniya ; ug iyang gituslob ang iyang tudlo sa dugo , ug gibutang niya sa ibabaw sa mga sungay sa halaran , ug gihuwad niya ang uban nga dugo diha sa tungtunganan sa halaran . Apan ang tambok ug ang mga amimislon , ug ang habol-habol nga gikan sa atay sa halad-tungod-sa-sala , iyang gisunog kini sa ibabaw sa halaran : ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug ang unod ug ang panit iyang gisunog sa kalayo didto sa gawas sa campo . Ug gipatay niya ang halad-nga-sinunog ; ug ang dugo gitunol kaniya sa mga anak nga lalake ni Aaron , ug iyang gisablig paglibut sa ibabaw sa halaran . Ug ilang gitunol kaniya ang halad-nga-sinunog , sa tinagsa ka hiwa , ug ang ulo : ug iyang gisunog kini sa ibabaw sa halaran . Ug iyang gihugasan ang mga tinae ug ang mga paa , ug gisunog kini tungod sa halad-nga-sinunog sa ibabaw sa halaran . Ug gihalad niya ang halad sa katawohan , ug gikuha niya ang lake nga kanding nga mao ang sa halad-tungod-sa-sala sa katawohan , ug gipatay kini , ingon sa nahauna . Ug gihalad niya ang halad-nga-sinunog , ug gihalad niya sumala sa tulomanon . Ug iyang gihalad ang halad-nga-kalan-on , ug mihakup siya gikan niini , ug gisunog niya kini sa ibabaw sa halaran , labut pa sa halad-nga-sinunog sa buntag . Gipatay usab niya ang vaca nga lake ug ang carnero nga lake nga sa mga halad-sa-pakigdait , nga mao ang sa katawohan : ug ang dugo gitunol kaniya sa mga anak nga lalake ni Aaron , nga iyang gisablig paglibut sa ibabaw sa halaran . Ug ang mga tambok sa vaca , ug sa lakeng carnero , ang ikog nga matambok , ug kadtong nagatabon sa mga sulod sa ginhawaan , ug ang mga amimislon , ug ang habol-habol sa atay : Ug gibutang nila ang mga tambok sa ibabaw sa mga dughan , ug iyang gisunog ang mga tambok sa ibabaw sa halaran : Apan ang mga dughan , uban ang paa nga too , gitabyog kini ni Aaron ingon nga halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova ; ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug gibayaw ni Aaron ang iyang mga kamot dapit sa katawohan ug iyang gipanalanginan sila : ug mikanaug siya human sa paghalad sa halad-tungod-sa-sala , ug sa halad-nga-sinunog , ug sa mga halad-sa-pakigdait . Ug misulod si Moises ug si Aaron sa balong-balong nga pagatiguman ; ug nanggula sila ug gipanalanginan ang katawohan : ug ang himaya ni Jehova nagpakita sa tibook nga katawohan . Ug migula ang kalayo gikan sa atubangan ni Jehova , ug giut-ut ang halad-nga-sinunog ug ang mga tambok sa ibabaw sa halaran ; ug sa pagtan-aw niini sa tibook nga katawohan , nanagdayeg sila ug nanaghapa sila . Ug ang mga anak nga lalake ni Aaron , si Nadab ug si Abiu , ang tagsatagsa kanila mikuha sa iyang incensario , ug gibutangan nila ug kalayo kini , ug ang ibabaw niini gibutangan nila ug incienso , ug nanaghalad sila sa atubangan ni Jehova sa lain nga kalayo , nga wala gayud niya ikasugo kanila . Ug may migula nga kalayo gikan sa atubangan ni Jehova , nga milamoy kanila , ug nangamatay sila sa atubangan ni Jehova . Unya miingon si Moises kang Aaron : Kini mao ang gisulti ni Jehova , nga nagaingon : Pagabalaanon ako diha kanila sa mga moduol kanako , ug sa atubangan sa tibook nga katawohan pagahimayoan ako . Ug si Aaron mihilum . Ug nagtawag si Moises kang Misael , ug kang Elsaphan , nga mga anak nga lalake ni Ursiel , nga uyoan ni Aaron , ug miingon kanila : Dumuol kamo ug dad-on ninyo ang inyong mga igsoon gikan sa atubangan sa dapit nga balaang puloy-anan ngadto sa gawas sa campo . Busa sila mingduol , ug gidala sila uban ang ilang mga sinina ngadto sa gawas sa campo , ingon sa giingon ni Moises . ‘ Ug si Moises miingon kang Aaron , ug kang Eleazar , ug kang Ithamar , nga iyang mga anak nga lalake : Dili ninyo pagpadunghayon ang mga buhok sa inyong mga ulo , dili usab ninyo paggision ang inyong mga bisti , aron kamo dili mamatay , aron dili usab moabut ang kaligutgut sa ibabaw sa tibook nga katilingban : apan ang inyong mga igsoon , ang tibook nga balay sa Israel , managbakho sa sunog nga gibuhat ni Jehova . Ug dili manggula sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , aron kamo dili mamatay ; kay ang lana nga igdidihog ni Jehova anaa sa ibabaw kaninyo . Ug sila nanagbuhat sumala sa pulong ni Moises . Ug si Jehova misulti kang Aaron , nga nagaingon : Ikaw ug ang imong mga anak nga lalake uban kanimo , dili kamo manag-inum ug vino bisan ilimnon nga maisug kong kamo magasulod sa balong-balong nga pagatiguman , aron kamo dili mamatay : kini usa ka balaod nga walay katapusan ngadto sa inyong mga kaliwatan . Ug aron maila ninyo ang kalainan sa balaan ug sa dili balaan , ug ang kalainan sa mahugaw ug sa mahinlo . Ug aron tudloan ninyo ang mga anak sa Israel sa tanang kabalaoran nga giingon kanila ni Jehova pinaagi kang Moises . Ug si Moises miingon kang Aaron ug kang Eleazar , ug kang Ithamar , nga mga anak niya nga lalake nga nahabilin : Kumuha kamo ug halad-nga-kalan-on nga nahabilin sa mga halad-nga-gisunog kang Jehova , ug kini kan-on ninyo nga walay levadura sa haduol sa halaran , kay kini mao ang butang nga labing balaan . Ug kini pagakan-on ninyo sulod sa dapit nga balaan : kay kini mao ang imong bahin ug ang bahin sa imong mga anak nga lalake gikan sa mga halad-nga-sinunog alang kang Jehova : kay mao kini ang gisugo kanako . Ug magakaon kamo sa dughan sa ginatabyog ug sa paa nga ginabayaw diha sa usa ka dapit nga mahinlo , ikaw ug ang imong mga anak nga lalake , ug ang imong mga anak nga babaye uban kanimo ; kay sila gihatag ingon nga imong bahin , ug ila sa imong mga anak nga lalake , gikan sa mga halad-sa-pakigdait sa mga anak sa Israel . Pagadad-on nila ang paa nga pagabayawon , ug ang dughan nga pagatabyogon uban sa mga halad sa mga tambok nga hinimo pinaagi sa kalayo , aron pagatabyogon siya ingon nga halad-nga-pagatabyogon sa atubangan ni Jehova : ug kini mahimo nga imong bahin nga walay katapusan ug ila sa imong mga anak nga lalake uban kanimo ; ingon sa gisugo ni Jehova . Ug sa makugihon gayud nangayo si Moises ug kanding sa halad-tungod-sa-sala , ug ania karon , kini nasunog : ug nasuko si Moises batok kang Eleazar ug batok kang Ithamar , mga anak nga lalake ni Aaron nga nanghibilin , nga nagaingon : Ngano nga wala man ninyo kan-a ang halad-tungod-sa-sala diha sa sulod sa balaang puloy-anan , sa nakita ninyo nga kini mao ang labing balaan , ug iyang gihatag kini kaninyo aron sa pagdala sa pagkadautan sa katilingban aron sa pagtabon-sa-sala alang kanila sa atubangan ni Jehova ? Ania karon , ang dugo niini wala isulod sa balaang puloy-anan ; katungdanan gayud ninyo nga kan-on ninyo unta didto sa sulod sa balaang puloy-anan , ingon sa akong gisugo . Ug misulti si Aaron kang Moises : Ania karon , nanaghalad sila sa ilang halad-tungod-sa-sala , ug sa ilang halad-nga-sinunog sa atubangan ni Jehova : apan nahitabo kanako kining mga butanga ; busa kong nakakaon pa unta ako karon sa halad-tungod-sa-sala , pagadawaton ba kini ni Jehova ? Ug sa pagkadungog ni Moises niini , nakapahimuot kini sa iyang mga mata . Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron , nga nagaingon kanila : Isulti ninyo sa mga anak sa Israel nga magaingon : Kini mao ang mga buhing butang nga mahimo nga pagakan-on ninyo , gikan sa tanang mga mananap nga anaa sa ibabaw sa yuta . Kadtong tanan nga may kuko nga pikas , ug may tiil nga buak , ug nagapangusap , sa taliwala sa mga mananap , kini maoy mahimong kan-on ninyo . Apan sa mga nagapangusap , kun sa mga may kuko nga pikas dili ninyo pagakan-on kini : ang camello , kay bisan pa nga kini nagapangusap , kini walay tiil nga pikas : mahugaw siya alang kaninyo ; Ug ang conejo , kay nagapangusap , apan walay kuko nga pikas : mahugaw kini alang kaninyo . Ang liebre , kay nagapangusap apan walay kuko nga pikas : mahugaw kini alang kaninyo ; Ang baboy , kay kini may kuko nga pikas ug may tiil nga buak apan wala magapangusap : mahugaw kini alang kaninyo . Sa unod niini dili kamo magkaon , ug dili kamo maghikap sa mga lawas nga patay niini : mahugaw kini alang kaninyo . Sa mga nagapuyo sa tubig , kini maoy makaon ninyo : ang bisan unsa nga may mga kapay ug mga hingbis nga anaa sa mga tubig , sa dagat , ug sa mga suba : kini mahimong kan-on ninyo . Ug ang tanan nga walay kapay ug walay mga hingbis , diha sa mga dagat , ug sa mga suba , ug sa tanang mga mananap nga nagapuyo sa mga tubig , dulumtanan kini alang kaninyo , Ug kini mahimong dulumtanan alang kaninyo . Sa ilang unod dili kamo mangaon , ug ang lawas nga patay niini , pagabatonan ninyo nga dulumtanan . Bisan unsa nga walay mga kapay ug walay mga hingbis diha sa mga tubig , kini dulumtanan alang kaninyo . Ug sa mga langgam kini pagabatonan nga dulumtanan alang kaninyo ; dili kamo magkaon niini , kay kini dulumtanan : ang agila , ang magdudugmok sa bukog , ang esmerehon , Ang banog , ug ang buitre ingon sa iyang matang , Ang tanan nga uwak ingon sa iyang matang ; Ang abestros , ug ang mananagit sa gabii , ug ang laro , ug ang manaol ingon sa ilang matang , Ug ang bukaw , ug ang gamaw , ug lapay , Ug ang kalamon , ug ang pelicano , ug ang langgam nga mananagit , Ug ang herodion , ug ang tabon ingon sa iyang matang , ug ang abubilya , ug ang kabog . Ang tanan nga mananap nga nagakamang sa yuta nga pak-an nga magalakaw sa upat ka tiil , kini , dulumtanan alang kaninyo . Apan kini mahimong kan-on ninyo sa tanan nga mananap nga nagakamang sa yuta nga pak-an nga nagalakaw sa upat ka tiil , nga adunay mga paa labut pa sa ilang mga tiil aron sa paglukso sa ibabaw sa yuta ; Makakaon kamo kanila : ang dulon ingon sa iyang matang , ug ang alasiw-siw ingon sa iyang matang , ug ang gangis ingon sa iyang matang , ug ang lukton ingon sa iyang matang . Ang tanan nga mananap nga nagakamang sa yuta nga pak-an , nga adunay upat ka tiil , kini dulumtanan alang kaninyo . Ug tungod niining mga butanga , mahimong mahugaw kamo : bisan kinsa nga makahikap sa ilang mga lawas nga patay , mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug bisan kinsa nga magadala sa ilang mga lawas nga patay , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ang tanan nga mananap nga kukhan , apan walay kuko nga pikas ug dili magapangusap , kini mahugaw alang kaninyo : bisan kinsa nga magahikap niini mamahugaw siya . Ug ang bisan unsa nga nagalakaw sa lapalapa sa tiil , kini mahugaw alang kaninyo : bisan kinsa nga maghikap sa mga lawas nga patay niini , mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang magadala sa mga lawas nga patay niini , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon : mahugaw sila alang kaninyo . Ug kini sila mao ang mga mahugaw alang kaninyo sa taliwala sa mga mananap nga nagakamang sa yuta nga mokamang sa ibabaw sa yuta : ang milo , ug ang ilaga ug ang halo ingon sa ilang matang , Ug ang tuko , ug ang banghitaw , ug ang taluto , ug ang tabili , ug ang chameleon . Kini mao ang mahugaw alang kaninyo sa taliwala sa tanang mga mananap nga nagakamang sa yuta : bisan kinsa nga makahikap niini kong kini mga patay , mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug bisan unsa nga mahulogan sa usa kanila sa human mamatay , mamahugaw kini , bisan unsa kong sudlanan nga kahoy , kun bisti , kun panit kun baluyot : bisan unsa nga ginamiton nga ginabuhat sa bulohaton , igasugmaw kini sa tubig , ug mamahugaw kini hangtud sa hapon ; unya mamahinlo na kini . Ug ang tanan nga sudlanan nga yuta nga sa sulod niana mahulog ang usa niini , ang tanan nga anaa diha mamahugaw , ug pagabuakon ninyo ang sudlanan . Ang tanan nga kalan-on nga ginakaon ninyo , nga ang ibabaw niana matuloan ug tubig mamahugaw kana ; ang tanan nga ilimnon nga ginainum gikan nianang tanan nga mga sudlanan mamahugaw . Ug tanan kadtong mahulogan sa ibabaw ug diyutay gikan sa lawas nga patay , kini mamahugaw ; bisan ang hudno kun ang mga hudnong magagmay : kini pagabuk-on ; kini mamahugaw , ug mamahugaw alang kaninyo . Apan ang tinubdan kun atabay nga didto may daghang tubig mamahinlo : apan ang nakadapat sa mga lawas niini nga patay mamahugaw . Ug kong mahulog ang ilang mga lawas nga patay sa ibabaw sa bisan unsa nga binhi nga igpupugas , mahinlo kini . Apan kong butangan ug tubig ang binhi , ug mahulogan kini sa ilang lawas nga patay , mamahugaw kini alang kaninyo . Ug kong ang usa ka mananap sa angay nga pagakan-on ninyo mamatay , ang makahikap sa lawas niini nga patay , mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang magakaon sa lawas nga patay niini , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon : ingon usab ang magakuha sa iyang lawas nga patay , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang tanan nga mananap nga mokamang nga nagakamang sa yuta , mahugaw : kini dili pagakan-on . Ang tanan nga magakamang pinaagi sa iyang tiyan , ug ang tanan nga magalakaw pinaagi sa upat ka tiil , kun ang tanan nga adunay daghang mga tiil , bisan ang tanan nga mananap nga mokamang nga nagakamang sa yuta , dili kamo mangaon niana , kay kini dulumtanan . Dili ninyo pagahimoon nga dulumtanan ang inyong mga kaugalingon sa bisan unsa nga mananap nga mokamang nga nagakamang , dili usab kamo magpahugaw tungod kanila , aron dili usab kamo mabuling tungod kanila . Kay ako mao man si Jehova nga inyong Dios : busa , balaanon ninyo ang inyong kaugalingon . ug magbalaan kamo , kay ako balaan man : dili ninyo paghugawan ang inyong mga lawas sa bisan unsa nga mananap nga mokamang nga nagalihok sa ibabaw sa yuta . Kay ako si Jehova nga nagkuha kaninyo gikan sa yuta sa Egipto aron nga mahimong Dios ninyo : busa magbalaan kamo , kay ako balaan man . Kini mao ang balaod sa mga mananap , ug sa mga langgam , ug sa tanan nga buhi nga nagalihok sa mga tubig , ug sa tanan nga mananap nga nagakamang sa ibabaw sa yuta ; Sa pagbuhat ug kalainan sa taliwala sa mahugaw ug sa mahinlo , ug nga sa taliwala sa mga mananap nga buhi nga arang makaon , ug ang mga mananap nga buhi nga dili arang makaon . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Sultihi ang mga anak sa Israel , sa pag-ingon : Ang babaye kong manamkon ug mag-anak ug lalake , nan mamahugaw siya sulod sa pito ka adlaw ; ingon sa mga adlaw sa iyang pagkahugaw tungod sa iyang sakit nga binulan , mamahugaw siya . Ug sa ikawalo ka adlaw pagcircuncidahan ang unod sa yamis sa bata . Ug ang inahan magapabilin sulod sa katloan ug tolo ka adlaw sa dugo sa iyang pagpaputli ; siya dili magahikap sa bisan unsang butanga nga balaan , dili usab makaadto sa balaang puloy-anan , hangtud nga matuman ang mga adlaw sa pagputli kaniya . Apan kong magaanak siya ug babaye , nan mamahugaw siya sulod sa duruha ka semana , ingon sa iyang pagkahugaw , ug sa kan-uman ug unom ka adlaw magpadayon siya sa dugo sa iyang pagpaputli . Ug kong ang mga adlaw sa pagpaputli kaniya matuman na tungod sa anak nga lalake kun tungod sa anak nga babaye , magadala siya ug usa ka nating carnero nga may usa ka tuig ang panuigon alang sa halad-nga-sinunog , ug usa ka kuyabog nga salampati kun usa ka tokmo alang sa halad-tungod-sa-sala , ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , ngadto sa sacerdote . Ug siya magahalad niini sa atubangan ni Jehova , ug magabuhat ug halad sa pagtabon-sa-sala alang kaniya ; ug mamahinlo siya gikan sa pagpangagi sa iyang dugo . Kini mao ang kasugoan alang kaniya nga magaanak ug lalake kun babaye . Ug kong ang iyang kahimtang dili makaabut sa pagdala sa usa ka nating carnero , nan magadala siya ug duruha ka tokmo kun duruha ka kuyabog sa salampati , ang usa alang sa halad-nga-sinunog , ug ang usa sa halad-tungod-sa-sala : ug ang sacerdote magabuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya , ug mamahinlo siya . Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron , nga nagaingon : Kong ang tawo adunay hubag sa panit sa iyang unod , kun kugan , kun dagta nga maputi , ug kini mahimong sakit nga sanla sa panit sa iyang unod , nan pagadad-on siya ngadto kang Aaron nga sacerdote , kun sa usa sa mga sacerdote nga iyang mga anak : Ug ang sacerdote magahiling sa sakit sa panit sa unod : kong ang balhibo sa sakit naputi , ug kong ang panagway sa sakit labing halalum kay sa panit sa iyang unod ; nan kini mao ang sakit nga sanla ; ug ang sacerdote magahiling kaniya ug magapahibalo nga siya mahugaw . Ug kong ang maputi nga dagta maputi diha sa panit sa iyang unod , ug ang panagway niini anaa gayud lamang sa panit , ug ang wala magputi ang iyang balhibo , nan kadtong may sakit pagalukban sa sacerdote sulod sa pito ka adlaw : Ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling kaniya ; ug , ania karon , kong sa iyang paghunahuna ang sakit nagahunong , ug kini wala magalakaw sa panit , nan ang sacerdote magalukob kaniya pag-usab sulod sa pito ka adlaw . Ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling kaniya sa pag-usab ; ug , ania karon , kong daw miitum ang sakit , ug nga wala makatakod sa panit , unya ang sacerdote magapahibalo nga siya mahinlo ; nga kini kugan lamang ; pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug siya mahinlo . Apan kong magatubo ang kugan sa panit , sa human makapakita sa sacerdote aron sa pagpahinlo kaniya , magpakita siya pag-usab sa sacerdote . Ug magahiling niini ang sacerdote ; ug , ania karon , kong ang kugan magatubo sa panit , nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya : kay kini sanla . Kong adunay sakit nga sanla sa usa ka tawo , nan pagadad-on siya ngadto sa sacerdote ; Ug ang sacerdote magahiling kaniya ; ug , ania karon , kong may hubag nga maputi sa panit ug kana nagpaputi sa balhibo , ug may unod nga buhi ug mapula sa hubag , Kana maoy usa ka sanla nga dugay na kaayo sa panit sa iyang unod ; ug ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw kadto siya , ug siya dili pagalukban niya , kay siya mahugaw . Ug kong gumula ang sanla nga nagakalukop sa panit , ug ang sanla nagatabon sa tibook nga panit sa masakiton , gikan sa iyang ulo hangtud sa iyang mga tiil , sumala sa pagtan-aw sa sacerdote ; Nan ang sacerdote magahiling kaniya , ug , ania karon , kong ang sanla mitabon sa tibook niya nga unod , siya magapahibalo kaniya nga mahinlo kadto nga masakiton : nga mibalik pagputi nga tanan siya , ug siya mahinlo . Apan sa adlaw nga magapakita kaniya ang unod nga buhi , mamahugaw siya . Ug ang sacerdote magahiling sa unod nga buhi , ug magpahibalo nga mahugaw siya . Mahugaw ang unod nga buhi , nga mao ang sanla . O kong ang unod nga buhi magailis , ug magaputi , unya moadto siya sa sacerdote . Ug ang sacerdote magahiling kaniya ; ug , ania karon , kong ang sakit miputi , ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo ang adunay sakait , ug siya mahinlo . Ug kong ang unod sa iyang panit , adunay hubag , ug kini mialim na , Ug mahitabo nga sa dapit sa hubag may kabang nga maputi nga diyutay nga mapula-pula , igapakita kini sa sacerdote ; ug ang sacerdote magahiling niini , ug , ania karon , kong ang panagway niini anaa sa ubos sa iyang panit , ug ang iyang balhibo miputi , nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya : kini mao ang sakit nga sanla nga nagagikan sa hubag . Ug kong ang sacerdote magahiling niini , ug , ania karon , dili magapakita kaniya ang balhibo nga maputi , ug nga kini wala modulot sa ilalum sa panit , kondili nga maitum-itum lamang : nan ang sacerdote magalukob kaniya sulod sa pito ka adlaw . Ug kong kini magalakaw sa panit , nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya : kini maoy usa ka sakit . Apan kong ang kabang nga maputi nga anaa sa iyang dapit , wala magadaghan , nan kini kugan sa hubag ; ug ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo siya . O kong ang unod adunay paso sa kalayo sa iyang panit , ug ang unod nga buhi nga napaso adunay kabang nga maputi , mapula-pula kun maputi ; Nan , ang sacerdote magahiling niini ; ug , ania karon , kong ang balhibo mipputi sa pagkakabang , ug ang panagway niana lalum kay sa panit , kana mao ang sanla nga migula sa napasoan ; ug ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya : kini mao ang sakit nga sanla . Apan kong ang sacerdote magahiling niini , ug , ania karon , ang balhibo dili magapakita sa kabang nga maputi , dili halalum kay sa panit , kondili nga maitum-itum , nan ang sacerdote magalukob kaniya sulod sa pito ka adlaw : Ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling kaniya : kong kini nagalakaw sa panit , nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya : kini mao ang sakit nga sanla . Ug kong ang kabang magapabilin sa iyang dapit , ug wala magalakaw sa panit , kondili nga maitum-itum , kini mao ang hubag sa paso , ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo siya : kay kini timaan man sa paso . Ug sa diha nga ang usa ka lalake kun babaye may usa ka sakit sa ulo kun sa solang , Nan ang sacerdote magahiling sa sakit ; ug , ania karon , kong ang panagway niana lalum kay sa panit , ug ang balhibo niya magabulagaw ug diyutay , unya ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya ; kini mao ang pono , mao ang sanla sa ulo kun sa solang . Apan kong ang sacerdote magahiling sa sakit sa pono , ug , ania karon , ang panagway daw dili halalum kaayo kay sa panit , wala usab kaniya ing balhibo nga maitum , nan ang sacerdote magalukob sa masakiton sa pono sulod sa pito ka adlaw . Ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling sa sakit ; ug , ania karon , kong ang pono daw wala magalakaw , ug niini walay balhibo nga bulagaw , ug ang panagway niini nga pono daw dili labi kalalum kay sa panit , Nan siya pagahimunotan nila , apan dili nila pagaagilan ang dapit sa pono , ug ang sacerdote magalukob sa adunay pono , sulod sa pito pa ka adlaw : Ug sa ikapito ka adlaw magahiling ang sacerdote sa pono ; ug , ania karon , kong ang pono wala magadaghan sa panit , ug ang panagway niana dili magahalalum kay sa panit , nan ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo siya , ug pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug mamahinlo siya . Apan kong ang pono nagaanam-anam ug lakat sa panit sa human na sa iyang pagkahinlo , Nan ang sacerdote magahiling kaniya ; ug , ania karon , kong ang pono magadaghan sa panit , ang sacerdote magapangita na sa balhibo nga bulagaw , siya mahugaw . Apan kong ginahunahuna niya nga ang pono nagahunong , ug nga miturok kaniya ang balhibo nga maitum , ang pono maayo na , siya mahinlo , ug ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo siya . Ug kong may usa ka lalake kun babaye , nga may mga kabang nga maputi diha sa panit sa iyang unod , bisan masihag nga maputi nga mga kabang ; Ang sacerdote magahiling niini ; ug , ania karon , kong ang masihag nga kabang diha sa panit sa ilang unod magapakita nga lubog nga pagkaputi , nan kana , mao ang alap-ap nga migula sa panit ; siya mahinlo . Ug kong ang buhok sa usa ka lalake mangalarot , nan upaw siya , apan siya mahinlo . Ug kong ang buhok dapit sa iyang agtang mangalarot , upawon siya sa atubangan , apan siya mahinlo . Apan kong diha sa naupawan kun sa naupawan sa agtang may sakit nga maputi nga mapula-pula , mao kana ang sanla nga migula sa iyang upaw kun sa iyang upawon nga agtang . Unya ang sacerdote magahiling kaniya , ug , ania karon , kong magapakita ang hubag sa sakit nga maputi nga mapula-pula , sa iyang naupawan , kun sa iyang naupawan nga agtang , ingon sa panagway sa sanla sa panit sa unod ; Sanlahon siya , mahugaw siya : ang sacerdote magapahibalo gayud nga mahugaw siya ; sa iyang ulo adunay sakit . Ug ang sanlahon nga kaniya anaa ang sakit , ang iyang mga bisti pagagision ug ang buhok sa iyang ulo mangadunghay , ug pagatabonan niya ang iyang ngabil nga nahaibabaw , ug magasinggit siya : Mahugaw , mahugaw . Sa tibook nga panahon nga ang sakit anaa kaniya , mamahugaw siya ; dili mahinlo siya : magapuyo siya nga mag-inusara ; sa gawas sa campo atua ang iyang puloy-anan ; Ug ang bisti usab nga adunay sakit nga sanla , kun sa bisti nga balhibo , kun sa bisti nga lino ; Kun sa lindog , kun sa hulog nga lino kun sa balhibo ; kun sa panit , kun sa bisan unsa nga hinimo sa panit ; Kong ang sakit malunhaw , kun mapula-pula diha sa bisti kun sa panit , kun sa lindog , kun sa hulog , kun sa bisan unsa nga dapit sa panit ; kini mao ang sakit nga sanla , ug igapakita siya ngadto sa sacerdote . Ug ang sacerdote magahiling sa sakit , ug pagalukban niya kadtong gitakbuyan sa sakit sulod sa pito ka adlaw . Ug sa ikapito ka adlaw pagahilngon niya ang sakit : kong ang sakit nagdaghan diha sa bisti , kun sa lindog , kun sa hulog , kun sa panit , kun sa bisan unsa nga pagagamitan sa panit ; nga anaa ang maong lama sa sakit ; kay mao ang sanla nga magkukutkut : kini mahugaw . Ug pagasunogon niya ang bisti , kun lindog kun hulog nga balhibo , kun lino , kun bisan unsa nga bulohaton sa mga panit nga anaa ang maong lama sa sakit ; kay mao ang sanla nga magkukutkut : pagasunogon sa kalayo . Ug kong ang sacerdote magahiling , ug , ania karon , dili makita ang lama sa sakit nga naglakaw sa bisti kun sa lindog , kun sa hulog , kun sa bisan unsa nga panit ; Nan ang sacerdote magasugo nga hugasan nila ang butang nga gitaptan sa lama sa sakit , ug siya pagalukban pag-usab sulod sa pito ka adlaw . Ug ang sacerdote magahiling sa tapus na mahugasi ang lama sa sakit ; ug , ania karon , kong ang lama sa sakit wala magbalhin sa iyang dagway , ug kini wala magdaghan , nan kini mahugaw ; pagasunogon mo kini sa kalayo ; kini makutkuton , kong ang iyang pagkangil-ad anaa sa sulod kun sa gawas . Apan kong ang sacerdote magahiling , ug , ania karon , ang lama sa sakit maitum-itum , sa tapus na mahugasi , nan pagakuhaon kini gikan sa bisti , kun sa panit , kun sa lindog , kun sa hulog . Ug kong makita pa kini diha sa bisti , bisan sa lindog , kun sa hulog kun sa bisan unsa nga bahin sa mga panit , nan kini magaturok pag-usab ; pagasunogon mo sa kalayo kadtong gitaptan sa lama sa sakit . Ug ang bisti , kun ang lindog , kun ang hulog , kun bisan unsang butanga nga panit , nga pagalabhan mo , kong makuha niini ang lama sa sakit , nan pagalabhan sa ikaduha , ug unya mamahinlo kini . Kini mao ang kasugoan sa sakit nga sanla diha sa bisti nga balhibo , kun sa lino , kun sa bisan unsa nga lindog , kun sa hulog , kun sa bisan unsa nga butanga mga panit , aron ipahibalo kini nga mahinlo kun ipahibalo nga mahugaw . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Kini mao ang kasugoan sa sanlahon sa adlaw sa paghinlo kaniya : Pagadad-on siya ngadto sa sacerdote . Ug ang sacerdote mogula sa campo : ug ang sacerdote magahiling ; ug , ania karon , kong ang sakit nga sanla mamaayo sa sanlahon , Nan , ang sacerdote magasugo niadtong pagahinloan sa pagkuha alang sa iyang kaugalingon ug duruha ka langgam nga buhi nga mahinlo , ug kahoy nga cedro , ug mapula ug hisopo ; Ug ang sacerdote magasugo sa pagpatay sa usa sa mga langgam diha sa usa ka sudlanan nga yuta sa ibabaw sa nagaagay nga tubig . Mahitungod sa langgam nga buhi , kini kuhaon niya , ug ang kahoy nga cedro , ug ang mapula , ug ang hisopo , ug kini sila ituslob niya , ug ang langgam nga buhi , sa dugo sa langgam nga gipatay sa ibabaw sa nagaagay nga tubig . Ug siya magasablig sa makapito sa ibabaw sa sanlahon nga pagahinloan sa sanla , ug siya magapahibalo kaniya sa pagkahinlo na : ug pagabuhian ang langgam nga buhi ngadto sa kapatagan nga hawan . Ug kadtong pagahinloan , magalaba sa iyang mga bisti , ug kiskison niya ang tanan niya nga buhok , ug maligo siya sa tubig , ug mamahinlo siya ; ug sa human niana mosulod siya sa campo , ug mopuyo siya sa gawas sa iyang balong-balong sulod sa pito ka adlaw . Ug sa ikapito ka adlaw mao pa ang pagkiskis niya sa tanang buhok sa iyang ulo , ug ang iyang bungot ug ang mga kilay sa iyang mga mata ; sa katapusan gayud , pagakiskison niya ang tanan niyang balhibo , ug pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug pagahugasan niya ang iyang unod sa tubig , ug mamahinlo siya . Ug sa ikawalo ka adlaw magakuha siya ug duruha ka nating carnero nga lake nga walay ikasaway , ug usa ka nating carnero nga baye nga usa ka tuig ang panuigon nga walay ikasaway : ug totolo sa napulo ka bahin sa usa ka epha sa harina nga fino alang sa halad-nga-kalan-on nga sinaktan sa lana , ug ikatolo ka bahin sa usa ka litro nga lana . Ug ang sacerdote nga nagaputli kaniya magapahamutang kaniya nga pagahinloan , ug niadtong mga butanga sa atubangan ni Jehova sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug ang sacerdote magakuha sa usa sa mga nating carnero nga lake , ug kini igahalad niya tungod-sa-paglapas , uban sa ikatolo ka bahin sa usa ka litro nga lana , ug igatabyog kini ingon sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova . Ug pagapatyon niya ang nating carnero nga lake sa dapit diin ginapatay ang halad-tungod-sa-sala , ug ang halad-nga-sinunog , sa balaang puloy-anan : kay maingon nga iya man usab sa sacerdote ang halad-tungod-sa-sala , mao usab ang halad-tungod-sa-paglapas iya sa sacerdote : kini mao ang labing balaan . Ug ang sacerdote magakuha sa dugo sa halad-tungod-sa-paglapas ug ang sacerdote magabutang sa ibabaw sa langod-ngod sa dalunggan nga too niadtong pagahinloan ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too . Ug ang sacerdote magakuha sa ikatolo ka bahin sa usa ka litro nga lana , ug igabubo niya sa palad sa iyang kaugalingong kamot nga wala ; Ug igatuslob sa sacerdote ang iyang tudlo nga too sa lana nga anaa sa iyang kamot nga wala , ug magasablig siya sa lana sa iyang tudlo sa makapito sa atubangan ni Jehova . Ug ang mahabilin sa lana nga diha sa iyang kamot , igabutang sa sacerdote sa ibabaw sa langod-ngod sa dalunggan nga too niadtong pagahinloan , sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too , sa ibabaw sa dugo sa hald-tungod-sa-paglapas . Ug ang mahabilin sa lana nga anaa sa iyang kamot , igabutang niya sa ibabaw sa ulo niadtong pagahinloan : ug ang sacerdote magabuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya sa atubangan ni Jehova . Ug ang sacerdote magahalad sa halad-tungod-sa-sala , ug magabuhat siya ug pagtabon-sa-sala alang niadtong pagahinloan tungod sa iyang pagkahugaw , ug sa human niini pagapatyon niya ang halad-nga-sinunog ; Ug igahalad sa sacerdote ang halad-nga-sinunog , ug ang halad-nga-kalan-on didto sa ibabaw sa halaran . Ug ang sacerdote magabuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya , ug mamahinlo siya . Ug kong siya makalolooy , ug dili makaabut sa igo , unya magakuha siya ug usa ka nating carnero nga lake aron igahalad ingon nga halad-nga-tinabyog tungod-sa-paglapas , aron sa pagbuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya , ug usa sa napulo ka bahin sa usa ka epha nga harina nga sinaktan sa lana , nga sa halad-nga-kalan-on , ug usa sa ikatolo ka bahin sa usa ka litro nga lana ; Ug duruha ka tukmo kun duruha ka kuyabog , nga arang niya maabut ; ug ang usa alang sa halad-tungod-sa-sala , ug ang usa alang sa halad-nga-sinunog . Ug sa ikawalo ka adlaw kini pagadad-on niya , ngadto sa sacerdote alang sa pagpaputi ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman sa atubangan ni Jehova . Ug ang sacerdote magakuha sa nating carnero sa halad-tungod-sa-pag-lapas , ug ang ikatolo ka bahin sa usa ka litro sa lana , ug ang sacerdote magatabyog niini ingon nga halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova . Ug pagapatyon niya ang nating carnero sa halad-tungod-sa-paglapas , ug ang sacerdote magakuha sa dugo sa halad-tungod-sa-paglapas , ug igabutang niya sa ibabaw sa langod-ngod sa dalunggan nga too niadtong pagahinloan , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too . Ug ang sacerdote magabubo sa lana sa ibabaw sa palad sa iyang kamot nga wala ; Ug sa iyang tudlo nga too ang sacerdote magasablig sa lana nga anaa sa iyang kamot nga wala , sa makapito sa atubangan ni Jehova : Ug ang sacerdote magabutang sa lana nga anaa sa iyang kamot sa ibabaw sa langod-ngod sa dalunggan nga too niadtong pagahinloan , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too , ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too , sa dapit sa dugo sa halad-tungod-sa-paglapas : Ug ang nahasalin sa lana nga anaa sa kamot sa sacerdote , igabutang niya sa ibabaw sa ulo niadtong pagahinloan , aron sa pagbuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya sa atubangan ni Jehova . Ingon usab igahalad niya ang usa sa mga tukmo kun sa mga kuyabog sa salampati , nga arang niya maabut , Bisan ang arang niya maabut , ang usa alang sa halad-tungod-sa-sala , ug ang usa usab alang sa halad-nga-sinunog , uban sa halad-nga-kalan-on : ug ang sacerdote magabuhat ug pagtabon-sa-sala alang niadtong pagahinloan sa atubangan ni Jehova . Kini mao ang kasugoan tungod niadtong adunay sakit sa sanla , nga dili makaabut sa pagdala sa ginatudlo alang sa iyang pagkahinlo , Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron , nga nagaingon : Sa inyong pagsulod sa yuta sa Canaan , nga akong gihatag kaninyo aron kamo makapanag-iya niini , ug gibutang ko ang sakit sa sanla sa usa ka balay sa yuta nga inyong napanag-iya ; Unya ang tag-iya sa balay , moadto , ug magapahibalo sa sacerdote nga magaingon : Alang kanako daw adunay usa ka hampak sa sakit nga mitungha sa akong panimalay . Ug magasugo ang sacerdote aron biyaan niya ang balay sa dili pa mosulod ang sacerdote sa pagtan-aw sa sakit , aron ang tanang atua sa balay dili isipon nga mahugaw , ug sa human niini , ang sacerdote mosulod sa paghiling sa balay : Ug magahiling siya sa sakit : ug , ania karon , kong hikit-an ang mga lama sa sakit diha sa mga bungbong sa balay , uban ang mga boho-boho nga malunhaw-lunhaw , kun mapula-pula ug ang panagway labing ilalum kay sa bungbong ; Nan , ang sacerdote mogula sa balay padulong sa pultahan sa balay , ug pagalukban niya ang balay sulod sa pito ka adlaw . Ug sa ikapito ka adlaw mobalik ang sacerdote , ug magahiling : ug , ania karon , kong ang sakit nagatubo sa mga bungbong sa balay , Nan magasugo ang sacerdote aron paglangkaton nila ang mga bato diin anaa ang lama sa sakit ug igasalibay kini sa gawas sa lungsod , sa dapit nga mahugaw . Ug siya magasugo nga libuton pagkiskis ang sulod sa balay , ug ang abug nga nangakuha sa ilang pagkiskis igasalibay sa gawas sa lungsod , didto sa dapit nga mahugaw . Ug sila magakuha ug laing mga bato , ug ilang igabutang kini sa dapit nga gikuhaan sa mga bato ; ug magakuha sila ug lain nga tisa , ug hulipan nila ang balay . Ug kong ang sakit magabalik ug moturok niadtong balaya , sa tapus kuhaa niya ang mga bato , ug sa tapus kiskisi niya ang balay , ug sa tapus mahulipi niya ; Unya ang sacerdote mosulod ug magahiling ; ug , ania karon , kong daw nagalakaw ang sakit didto sa balay , sanla nga magakukut niadtong balaya : kini mahugaw . Ug pagagun-obon ang maong balay , ang mga bato niini , ug ang mga kahoy niini , ug ang tanang tisa sa balay ; ug pagadad-on kini ngadto sa gawas sa lungsod sa dapit nga mahugaw . Labut pa kadtong mosulod niadtong balaya sa tanan nga adlaw nga sa ginapalukban kini , mahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang makahigda niadtong balaya , pagalabhan niya ang iyang mga bisti ; ang mokaon usab sulod niadtong balaya , pagalabhan niya ang iyang bisti . Ug kong mosulod ang sacerdote ug magahiling , ug , ania karon , makita ang sakit nga wala magalakaw sa balay sa tapus kini mahulipi ; nan ang sacerdote magapahibalo nga ang balay mahinlo , kay ang sakit naayo na . Ug aron sa paghinlo sa balay , magkuha siya ug duruha ka book nga langgam , ug kahoy nga cedro , ug mapula , ug hisopo , Ug pagapatyon niya ang usa sa mga langgam sa usa ka tadyaw nga yuta sa ibabaw sa nagaagay nga tubig . Ug pagakuptan niya ang kahoy nga cedro , ug ang hisopo , ug ang mapula , ug ang langgam nga buhi , ug ituslob sila sa dugo sa langgam nga gipatay , ug diha sa nagaagay nga tubig , ug pagasabligan ang balay sa makapito . Ug magaulay siya sa balay pinaagi sa dugo sa langgam , ug sa nagaagay nga tubig , ug sa langgam nga buhi , ug sa kahoy nga cedro , ug sa hisopo ug sa mapula : Apan pagabuhian niya ang langgam nga buhi sa gawas sa lungsod ngadto sa ibabaw sa kapatagan ; mao kini ang pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang sa balay , ug kini mamahinlo . Kini mao ang kasugoan mahatungod sa tanan nga sanla ug sa pono , Ug sa sanla sa bisti ug sa balay , Ug mahatungod sa hubag , ug sa kugan , ug sa kabang nga maputi ; Aron sa pagtudlo sa diha nga kini mahugaw na , ug sa diha nga kini mahinlo na . Kini mao ang kasugoan mahatungod sa sanla . Ug misulti si Jehova kang Moises ug kang Aaron , nga nagaingon : Magsulti kamo sa mga anak sa Israel , ug sila ingnon ninyo : Bisan kinsa nga lalake nga ang iyang hugaw nagapangagi sa iyang unod , tungod sa nagapangagi kaniya , mahugaw siya . Ug kini mao ang iyang pagkahugaw sa nagapangagi kaniya : kong ang iyang unod magatolo tungod sa iyang nagapangagi , kun ang iyang unod nagpikot tungod sa nagapangagi , kini mao ang iyang kahugaw . Ang tanang higdaanan nga pagahigdaan sa ginapangagian mamahugaw man , ug ang tanang butang nga pagalingkoran niya , mamahugaw . Ug bisan kinsa nga makahikap sa iyang higdaanan , pagalabhan niya ang iyang mga bisti ; maligo usab siya , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang nagalingkod sa ibabaw niadtong lingkoranan sa ginapangagian pagalabhan niya ang iyang mga bisti , maligo usab siya ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ingon usab ang makahikap sa unod sa ginapangagian pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug maligo siya sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug kong kadtong ginapangagian makapangluwa sa tawong mahinlo , nan siya magalaba sa iyang mga bisti , ug siya maligo sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang tanan nga silla sa kabayo nga malingkoran sa ginapangagian kini mamahugaw . Ug bisan kinsa nga makahikap sa bisan unsang butanga nga didto sa ilalum niya , mamahugaw siya hangtud sa hapon ; ug ang magadala niining mga butanga , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug maligo siya sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang tanan nga mahikapan sa ginapangagian ug dili manghunaw sa tubig sa iyang mga kamot , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug maligo siya sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang sudlanan nga yuta nga mahikapan sa ginapangagian pagabuk-on ; ug ang tanan nga sudlanan nga kahoy pagahugasan sa tubig . Ug kong kadtong giagasan sa iyang nagapangagi mahinloan , nan pagaisipon ang pito ka adlaw alang sa iyang kaugalingon sa paghinlo kaniya , ug pagalabhan niya ang iyang mga bisti ; ug pagahugasan niya ang iyang unod sa tubig nga buhi , ug mamahinlo siya . Ug sa ikawalo ka adlaw magkuha siya ug duruha ka tukmo , kun duruha ka kuyabog nga salampati , ug umadto siya sa atubangan ni Jehova sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , ug kini igahatag niya sa sacerdote . Ug ang sacerdote magahalad niini , ang usa ka book alang sa halad-tungod-sa-sala , ug ang usa alang sa halad-nga-sinunog : ug ang sacerdote magabuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaniya tungod sa iyang nagapangagi sa atubangan ni Jehova . Ug kong ang tawo giawasan sa iyang binhi , nan pagahugasan niya sa tubig ang tanan niya nga unod , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang tanan nga bisti kun ang tanan nga panit diin anaa ang binhi nga miagas , pagahugasan niya sa tubig ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ang babaye usab nga kaniya ang lalake adunay pagkahiusa sa binhi , silang duruha mangaligo sa tubig , ug mamahugaw sila hangtud sa hapon . Ug kong ang babaye pagaagasan ug ang iyang miagas sa iyang unod mao ang dugo , sulod sa pito ka adlaw mamahugaw siya : ug bisan kinsa nga magatandug kaniya , mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug ang tanan nga iyang pagahigdaan sa iyang pagkahugaw , mamahugaw man : ingon usab ang tanan nga pagalingkoran niya mamahugaw . Ug bisan kinsa nga makahikap sa higdaanan sa babaye , pagalabhan niya ang iyang mga bisti ; ug maligo sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug bisan kinsa nga makahikap sa bisan unsa nga kasangkapan nga iyang ginalingkoran , pagalabhan niya ang iyang mga bisti ; maligo siya sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug kong makahikap siya sa higdaanan , kun sa lingkoranan nga ginalingkoran niya , ang makahikap niini mamahugaw siya hangtud sa hapon . Ug kong adunay tawo nga motipon sa paghigda kaniya , ug ang iyang pagkamahugaw anaa sa ibabaw niya , ang tawo mamahugaw sulod sa pito ka adlaw , ug ang tanang migdaanan nga gihigdaan niya , mamahugaw . Ug kong ang babaye may talinugo sa daghan nga mga adlaw , nga gawas na sa panahon sa iyang binulan nga kinaiya , ang tanang mga adlaw sa iyang pagkahugaw mahisama sa mga adlaw sa pagkamahugaw : mamahugaw siya ingon sa mga adlaw sa iyang pagkamahugaw . Ang tanan nga higdaanan nga gihigdaan sa tibook nga panahon sa iyang talinugo , mahisama sa higdaanan sa iyang nabatasang talinugo ; ug ang tanan nga ginalingkoran niya , mamahugaw , ingon sa pagkamahugaw sa iyang nabatasang kinaiya . Ug bisan kinsa nga makahikap nianang mga butanga , mamahugaw siya ; ug pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug maligo siya sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon . Apan kong maulay na siya sa iyang talinugo , magaisip siya ug pito ka adlaw , ug sa human niana mamahinlo siya . Ug sa ikawalo ka adlaw magakuha siya alang kaniya ug duruha ka tukmo , kun duruha ka kuyabog sa salampati , ug pagadad-on niya kini sa sacerdote sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman : Ug ang sacerdote magahalad sa usa ka book alang sa halad-tungod-sa-sala , ug ang usa alang sa halad-nga-sinunog , ug ang sacerdote magahimo sa pagtabon-sa-sala alang kaniya , sa atubangan ni Jehova sa iyang pagkamahugaw sa iyang talinugo . Sa ingon niana pagapabulagon mo ang mga anak sa Israel gikan sa ilang pagkahugaw , aron sila dili mangamatay sa ilang pagkamahugaw , sa diha nga ilang pagahugawan ang akong tabernaculo nga anaa sa taliwala nila . Kini mao ang kasugoan alang niadtong ginatalinug-an , ug alang niadtong ginaagasan sa binhi sa pagkaagi nga mahugaw siya tungod niana ; Ug mahitungod sa babaye nga mag-antus sa iyang pagkamahugaw , ug mahatungod sa ginaagasan sa iyang binhi , sa lalake ug sa babaye , ug kaniya nga magakatulog uban sa babaye nga mahugaw . Ug si Jehova misulti kang Moises sa tapus mangamatay ang duruha ka anak nga lalake ni Aaron , sa diha nga mingduol sila sa atubangan ni Jehova , ug nangamatay ; Ug si Jehova miingon kang Moises : Ingna si Aaron nga imong igsoon nga lalake nga sa tanan nga panahon dili siya magsulod sa dapit nga balaan , sa sulod sa tabil , sa atubangan sa halaran sa pagpasig-uli nga anaa sa ibabaw sa arca ; aron dili siya mamatay ; kay ako motungha diha sa panganod sa ibabaw sa halaran-sa-pagpasig-uli . Nga niini mosulod si Aaron sa dapit nga labing balaan : uban ang usa ka nating vaca nga lake alang sa halad-tungod-sa-sala , ug usa ka lakeng carnero alang sa halad-nga-sinunog . Ang sinina nga balaan nga lino igasul-ob niya , ug sa ibabaw sa iyang unod aduna siya ing mga sapaw nga lino , ug pagabaksan siya sa bakus nga lino ; ug sa mitra nga lino pagasul-oban siya : kini mao ang balaan nga mga bisti : ug pagadigoon niya ang iyang unod sa tubig , ug kini igabisti niya . Ug sa katilingban sa mga anak sa Israel , magakuha siya ug duruha ka lake nga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala , ug usa ka lakeng carnero alang sa halad-nga-sinunog . Ug igahalad ni Aaron ang lakeng vaca alang sa halad-tungod-sa-sala , nga alang sa iyang kaugalingon , ug magabuhat siya ug pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay . Ug pagakuhaon niya ang duruha nga kanding , ug igapahamutang niya kini sa atubangan ni Jehova diha sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman . Ug pagapapalaran ni Aaron ang duruha ka kanding ; ang usa ka palad alang kang Jehova , ug ang usa usab ka palad alang kang Azazel . Ug igahalad ni Aaron ang kanding nga sa ibabaw niini nahulog ang palad alang kang Jehova , ug igahalad niya kini nga alang sa halad-tungod-sa-sala . Apan ang kanding , nga niini mahulog ang palad alang kang Azazel , igapahamutang kini nga buhi sa atubangan ni Jehova , aron sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaniya , ug sa pagpalakaw kaniya tungod kang Azazel ngadto sa kamingawan . Ug igahalad ni Aaron ang lakeng vaca nga mao ang halad-tungod-sa-sala alang kaniya , ug pagabuhaton niya ang pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay , ug pagapatyon niya ang lakeng vaca nga mao ang halad-tungod-sa-sala nga alang sa iyang kaugalingon . Ug siya magakuha ug incensario nga puno sa mga baga sa kalayo gikan sa halaran sa atubangan ni Jehova , ug sa iyang mga hakup sa incienso nga mahumot , nga pinulpog nga fino , ug iyang pagadad-on kini sa sulod sa tabil : Ug igabutang niya ang incienso sa ibabaw sa kalayo sa atubangan ni Jehova , aron ang panganod sa incienso magatabon sa halaran-sa-pagpasig-uli nga anaa sa ibabaw sa pagpamatuod , aron siya dili mamatay . Ug magakuha siya sa dugo sa lakeng vaca , ug aron igasablig niya kini sa iyang tudlo sa dapit sa halaran-sa-pagpasig-uli sa kiliran sa silangan : ug dapit sa atbang sa halaran-sa-pagpasig-uli magasablig siya ug makapito niadtong dugo sa iyang tudlo . Unya pagapatyon niya ang kanding nga alang sa halad-tungod-sa-sala , nga alang sa katawohan , ug dad-on niya ang dugo ngadto sa sulod sa tabil ; ug buhaton niya sa dugo niini ang ingon sa iyang gibuhat sa dugo sa lakeng vaca , ug igasablig kini sa ibabaw sa halaran-sa-pagpasig-uli ug sa atubangan sa halaran-sa-pagpasig-uli ; Ug pagabuhaton niya ang pagtabon-sa-sala sa dapit nga balaan , tungod sa mga kahugawan sa mga anak sa Israel , ug tungod sa ilang mga paglapas , ug sa tanan nila nga mga sala : sa maong pagkaagi magabuhat usab siya alang sa balong-balong nga pagatiguman , nga nagapuyo sa taliwala nila sa kinataliwad-an sa ilang mga kahugawan . Ug walay bisan kinsa nga tawo sa sulod sa balong-balong nga pagatiguman kong siya mosulod sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala didto sa dapit nga balaan , hangtud nga siya makagula , ug nga mabuhat niya ang pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay , ug alang sa tibook nga katilingban sa Israel . Ug mogula siya ngadto sa halaran nga anaa sa atubangan ni Jehova , ug magabuhat siya sa pagtabon-sa-sala alang niini , ug magakuha siya sa dugo sa lakeng vaca , ug sa dugo sa kanding , ug iyang ilibut pagbutang kini sa ibabaw sa mga sungay sa halaran . Ug sa makapito magasablig siya sa ibabaw niini sa dugo nga anaa sa iyang tudlo , ug magahinlo niini , ug magabalaan niini gikan sa mga kahugawan sa mga anak sa Israel . Ug sa tapus siya makabuhat sa pagtabon-sa-sala didto sa dapit nga balaan , ug sa balong-balong nga pagatiguman , ug sa halaran , igahalad niya ang kanding nga buhi : Ug igabutang ni Aaron ang duruha ka kamot niya sa ibabaw sa ulo sa kanding nga buhi , ug igasugid niya sa ibabaw niini ang tanan nga kasal-anan sa mga anak sa Israel , ug ang tanan nila nga mga paglapas , bisan pa ang tanan nila nga mga sala ; ug kini igabutang niya sa ibabaw sa ulo sa kanding , ug igapadala kini ngadto sa kamingawan pinaagi sa kamot sa usa ka tawo nga tinudlo alang niini . Ug kadtong kanding magadala sa ibabaw niya sa ilang tanan nga kasal-anan ngadto sa yuta nga awa-aw ; ug pagabuhian niya ang kanding ngadto sa kamingawan . Ug si Aaron moadto sa balong-balong nga pagatiguman , ug hukason niya ang mga bisti nga lino , nga iyang gisul-ob sa pagsulod niya sa dapit nga balaan , ug kini igabilin niya didto . Unya pagadigoon niya ang iyang unod sa tubig sa dapit nga balaan , ug igasul-ob niya ang iyang mga bisti , ug mogula siya , ug igahalad niya ang iyang halad-nga-sinunog , ug ang halad-nga-sinunog sa katawohan , ug magabuhat siya ug pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa katawohan . Ug pagasunogon niya ang tambok sa halad-tungod-sa-sala sa ibabaw sa halaran . Ug ang magabuhi sa kanding alang kang Azazel , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , pagadigoon usab niya sa tubig ang iyang unod , ug sa human niana mosulod siya sa campo . Ug pagadad-on niya sa gawas sa campo ang lakeng vaca sa halad-tungod-sa-sala , ug ang kanding sa halad-tungod-sa-sala , kansang dugo ginasablig aron sa paghimo sa pagtabon-sa-sala sa dapit nga balaan : ug ilang pagasunogon sa kalayo ang ilang mga panit , ug ang ilang mga unod , ug ang ilang tae . Ug ang magasunog niini , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , pagadigoon usab niya ang iyang unod sa tubig , ug sa human niana mosulod siya sa campo . Pagahuptan ninyo kini ingon nga balaod nga walay katapusan : sa bulan nga ikapito , sa ikapulo ka adlaw sa bulan , pagasakiton ninyo ang inyong mga kalag , ug walay bisan unsa nga bulohaton nga pagabuhaton ninyo , bisan ang molupyo , bisan ang dumuloong nga nagapuyo sa taliwala ninyo : Kay niining adlawa pagabuhaton ang pagtabon-sa-sala alang kaninyo aron sa paghinlo kaninyo ; mamahinlo kamo gikan sa tanan ninyo nga mga sala sa atubangan ni Jehova . Kini maoy usa ka adlaw nga igpapahulay sa balaan nga pahulay alang kaninyo , ug pagasakiton ninyo ang inyong mga kalag ; kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan . Ug ang sacerdote nga pagadihogan , ug nga pagapanalanginan aron mahimo nga sacerdote nga ilis sa iyang amahan , magahimo sa pagtabon-sa-sala ug magabisti siya sa mga bisti nga lino , bisan ang mga bisti nga balaan : Ug buhaton niya ang pagtabon-sa-sala sa balaang puloy-anan , ug magabuhat siya sa pagtabon-sa-sala alang sa balong-balong nga pagatiguman , ug alang sa halaran ; ug magabuhat siya sa pagtabon-sa-sala alang sa mga sacerdote , ug alang sa tibook nga katawohan sa katilingban . Ug kini pagahuptan ninyo nga balaod nga walay katapusan , sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang sa mga anak sa Israel tungod sa tanan nila nga mga sala , sa makausa sulod sa tuig . Ug gibuhat niya ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug si Jehova misulti kang Moises , nga nagaingon : Isulti kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake , ug sa tanan nga mga anak sa Israel , ug ingnon mo sila : Kini mao ang gisugo ni Jehova , nga nagaingon : Bisan Kinsa nga tawohana sa balay sa Israel nga magapatay ug vaca kun nating carnero , kun kanding sa sulod sa campo , kun sa gawas , didto sa campo , Ug wala niya madala kini ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , aron sa paghalad niini ingon nga halad alang kang Jehova sa atubangan sa tabernaculo ni Jehova : ang dugo pagaisipon batok niadtong tawohana : nag-ula siya ug dugo ; ug kadtong tawohana pagaputlon gikan sa taliwala sa iyang katawohan : Aron ang mga anak sa Israel managdala sa ilang mga halad nga ilang gihalad didto sa kapatagan , bisan nga sila magadala niini ngadto kang Jehova , ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , ngadto sa sacerdote , ug kini ihalad nila ingon nga mga halad-sa-pakigdait alang kang Jehova . Ug ang sacerdote magasablig sa dugo sa ibabaw sa halaran ni Jehova diha sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , ug pagasunogon ang tambok ingon nga usa ka kahumot alang kang Jehova . Ug dili na gayud sila managhalad sa ilang mga halad ngadto sa mga panulay , nga ilang gisunod aron sa pagpakighilawas . Kini pagahuptan nila ingon nga balaod nga walay katapusan ngadto sa ilang mga kaliwatan . Ug igaingon mo kanila : Bisan kinsa nga tawohana sa balay sa Israel kun sa mga dumuloong nga nagapuyo sa taliwala nila nga magahalad ug halad-nga-sinunog kun halad , Ug dili niya pagadad-on kini ngadto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , aron sa paghalad niini alang kang Jehova ; kadtong tawohana pagaputlon gikan sa iyang katawohan . Ug bisan kinsa nga tawohana ‘ ‘ ‘ sa balay sa Israel , kun sa mga dumuloong nga nagapuyo sa taliwala nila , nga magakaon sa bisan unsa nga paagi sa dugo , ako magabutang sa akong nawong batok niadtong kalaga nga magakaon ug dugo , ug pagaputlon ko siya gikan sa taliwala sa iyang katawohan . Kay ang kinabuhi sa unod anaa sa dugo ; ug ako naghatag kaninyo niana aron sa pagtabon-sa-sala sa inyong mga kalag sa ibabaw sa halaran : kay ang dugo mao ang nagahimo sa pagtabon-sa-sala , tungod sa kinabuhi . Busa , giingon ko sa mga anak sa Israel : Walay bisan kinsa nga kalaga diha kaninyo nga magakaon ug dugo , ni ang dumuloong nga nagapuyo sa taliwala ninyo magakaon ug dugo . Ug bisan kinsa nga tawohana sa mga anak sa Israel , kun sa mga dumuloong nga nagapuyo sa taliwala nila , nga magapangayan ug mananap kun langgam nga mahimong kan-on ; pagaulaon niya ang dugo niini , ug pagatabonan kini sa abug . Kay mahitungod sa kinabuhi sa tanan nga unod , ang kinabuhi niini anaa sa dugo : busa , giingon ko sa mga anak sa Israel : Dili gayud kamo magkaon sa dugo sa bisan unsa nga unod , kay ang kinabuhi sa tanan nga unod mao ang dugo niini bisan kinsa nga magakaon niini pagaputlon siya . Ug bisan kinsa nga kalaga nga magakaon niadtong namatay sa iyang kaugalingon , kun gilapa-lapa sa mananap nga mapintas , bisan siya molupyo kun dumuloong , pagalabhan niya ang iyang mga bisti , ug maligo siya sa iyang kaugalingon sa tubig , ug mamahugaw siya hangtud sa hapon : unya mamahinlo siya . Apan kong siya dili magalaba niini , ni magahugas sa iyang unod , nan pagadad-on niya ang iyang kasal-anan . Ug si Jehova misulti kang Moises , nga nagaingon : Sumulti ka sa mga anak sa Israel , ug ipamulong kini kanila : Ako si Jehova nga inyong Dios . Dili kamo magbuhat sumala sa ginabuhat nila sa yuta sa Egipto diin magpuyo kamo ; ug dili kamo magbuhat sumala sa ginabuhat nila sa yuta sa Canaan , nga didto ako magadala kaninyo ; dili usab kamo managgawi sa ilang kabalaoran . Ang akong mga tulomanon pagabuhaton ninyo , ug ang akong kabalaoran pagabantayan ninyo nga magalakaw kamo niini . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Busa ang akong kabalaoran ug ang akong mga tulomanon pagabantayan ninyo , nga kong pagabuhaton sa usa ka tawo , mabuhi siya kanila . Ako mao si Jehova . Walay bisan kinsa kaninyo nga magaduol sa bisan kinsa nga haduol nga kabanayan , aron sa pagbukas sa ilang pagkabuho . Ako mao si Jehova . Ang pagkahubo sa imong amahan , bisan ang pagkahubo sa imong inahan , dili mo pagbuksan : siya mao ang imong inahan ; dili mo pagbuksan ang iyang pagkahubo . Ang pagkahubo sa asawa sa imong amahan dili mo pagbuksan ; kini mao ang pagkahubo sa imong amahan . Ang pagkahubo sa imong igsoon nga babaye , ang anak nga babaye sa imong amahan , kun ang anak nga babaye sa imong imahan , nga natawo sa balay kun natawo sa gawas , bisan ang ilang pagkahubo dili mo pagbuksan . Ang pagkahubo sa anak nga babaye sa imong anak nga lalake , kun sa anak nga babaye sa imong anak nga babaye , bisan ang ilang pagkahubo dili mo pagbuksan : kay ang ilang pagkahubo mao ang imong pagkahubo . Ang pagkahubo sa anak nga babaye sa asawa sa imong amahan , nga gianak sa imong amahan , siya mao ang imong igsoon nga babaye , ang iyang pagkahubo dili mo pagbuksan . Ang pagkahubo sa igsoon nga babaye sa imong amahan dili mo pagbuksan : siya mao ang duol nga kabanayan sa imong amahan . Ang pagkahubo sa igsoon nga babaye sa imong inahan dili mo pagbuksan : kay siya mao ang duol nga kabanayan sa imong inahan . Ang pagkahubo sa igsoon nga lalake sa imong amahan dili mo pagbuksan : dili ka magduol sa iyang asawa ; siya mao ang imong iyaan . Ang pagkahubo sa imong umagad nga babaye dili mo pagbuksan : siya mao ang asawa sa imong anak nga lalake ; dili mo pagbuksan ang iyang pagkahubo . Ang pagkahubo sa asawa sa imong igsoon nga lalake dili mo pagbuksan : kini mao ang pagkahubo sa imong igsoon nga lalake . Ang pagkahubo sa usa ka babaye ug sa iyang anak nga babaye dili mo pagbuksan ; dili ka magkuha sa anak nga babaye sa iyang anak nga lalake , kun sa anak nga babaye sa iyang anak nga babaye aron sa pagbukas sa iyang pagkahubo : sila mga duol nga kabanayan ; kini dautan gayud . Ug dili ka magkuha ug asawa nga uban gayud ang iyang igsoon nga babaye aron pagabuhaton siya nga kailog , sa pagbukas sa iyang pagkahubo , labut pa sa usa sa iyang tibook kinabuhi . Ug dili ka magduol sa babaye aron sa pagbukas sa iyang pagkahubo samtang gibutag pa siya tungod sa iyang pagkahugaw . Ug dili ka makighilawas sa asawa sa imong isigkatawo , sa paghugaw sa imong kaugalingon uban kaniya . Ug dili ka maghatag sa imong binhi aron nga igapaagi sila sa kalayo ngadto kang Moloch ; dili mo paghugawan ang ngalan sa imong Dios . Ako mao si Jehova . Dili ka maghigda tipon sa lalake , sama sa paghigda tipon sa babaye : kini gidumtan sa Dios . Bisan sa unsa nga mananap dili ka makighiusa sa pagbuling sa imong kaugalingon niini : ug walay bisan kinsa nga babaye nga magatindog sa atubangan sa mananap aron sa pagpakighiusa niini : kini mao ang kasamok . Sa bisan unsa niini nga butanga ayaw kamo pagbuling sa inyong kaugalingon : kay niining tanan nga mga butanga gihugawan ang mga nasud nga akong gihinginlan gikan sa atubangan ninyo . Ug ang yuta nahugawan ; busa ako nagadu-aw sa iyang pagkadautan sa ibabaw niya , ug ang yuta misuka sa iyang mga pumoluyo . Busa , kamo magabantay sa akong kabalaoran ug sa akong mga tulomanon , ug dili kamo magbuhat ug bisan unsa niining tanan nga mga dulumtanan , bisan ang pumoluyo , bisan ang dumuloong nga nagapuyo sa taliwala ninyo , ( Kay ngatanan kining mga dulumtanan gibuhat sa mga tawo sa yuta , nga mao sila ang nanghiuna kaninyo , ug ang yuta nahugawan ) : Aron ang yuta dili magasuka kaninyo usab , sa nahugawan kini ninyo , ingon nga misuka kini sa nasud nga nahiuna kaninyo . Kay bisan kinsa nga magabuhat sa bisan unsa niining tanan nga mga dulumtanan , bisan ang mga kalag nga magabuhat niini , pagaputlon sila gikan sa taliwala sa ilang katawohan . Busa , magabantay kamo sa akong katungdanan nga dili magbuhat kamo sa bisan unsa niining batasana nga takus dumtan , nga nabuhat nila nga nanghiuna kaninyo , ug dili kamo maghugaw sa inyong kaugalingon niining mga butanga . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Isulti mo sa tibook nga katilingban sa mga anak sa Israel , ug ipamulong mo kanila : Kamo mahimong balaan ; kay ako , nga mao si Jehova nga inyong Dios balaan man . Kamo nga tagsatagsa magakahadlok sa iyang inahan ug sa iyang amahan , ug ang akong mga adlaw nga igpapahulay pagabantayan ninyo . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Ayaw kamo pagliso ngadto sa mga larawan , ug dili usab kamo magbuhat alang kaninyo ug mga dios nga tinunaw : Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Ug sa diha nga magahalad kamo ug halad-sa-pagkigdait ngadto kang Jehova , magahalad kamo niini aron kamo dawaton niya . Pagakan-on kana sa maong adlaw sa inyong paghalad , ug sa mosunod nga adlaw : ug kong may mahabilin hangtud sa ikatolo ka adlaw , pagasunogon kini sa kalayo . Ug kong pagakan-on gayud kini sa ikatolo ka adlaw , kini mahimong dulumtanan ; ug kini dili pagadawaton . Apan ang tagsatagsa nga magakaon niana , magadala sa iyang sala , kay nagpasipala siya sa butang nga balaan ni Jehova : ug kadtong kalaga pagaputlon gikan sa iyang katawohan . Ug sa diha nga mangutlo kamo sa uhay sa inyong yuta , dili mo paghutdan pagkutlo ang daplin sa imong uma , dili ka usab manghagdaw sa imong yuta nga gianihan . Ug dili mo hagdawan ang imong parrasan , dili ka usab mamunit sa mga bunga nga nahulog sa imong parrasan ; ibilin mo kini alang sa mga kabus ug sa dumuloong : Ako mao si Jehova . Dili kamo mangawat , ni maglimbong kamo , ni magbinakakay ang usa ug usa kaninyo . Dili kamo magpanumpa sa akong ngalan sa bakak , dili mo usab pagpasipalahan ang ngalan sa imong Dios : Ako mao si Jehova . Dili mo paglupigan ang imong isigkatawo , ni pagkawatan mo siya . Dili mo paghawiran ang suhol sa mamomoo sa tibook nga gabii hangtud sa buntag . Dili ka magtunglo sa bungol , ni magbutang ka ug kapangdolan sa atubangan sa buta ; apan magakahadlok ka sa imong Dios : Ako mao si Jehova . Dili ka magbuhat ug pagkadili-matarung sa paghukom : dili ka magpasulabi sa kabus , ni palabihon mo ang tawo nga gamhanan : kondili sa pagkamatarung maghukom ka sa imong isigkatawo . Dili ka magsuroy-suroy sa paglibak sa taliwala sa imong katawohan ; ni magpanghimaraut batok sa dugo sa imong isigkatawo . Ako mao si Jehova . Dili ka magdumot sa imong igsoon nga lalake diha sa imong kasingkasing : sa pagkatinuod , magbadlong ka sa imong isigkatawo , ug dili magpadala ug sala tungod kaniya . Dili ka magpanimalus , ni magbaton ug pagdumot batok sa mga anak sa imong katawohan : kondili hinoon higugmaon mo ang imong isigkatawo ingon sa imong kaugalingon . Ako mao si Jehova . Ang akong kabalaoran pagabantayan ninyo . Dili mo itugot ang imong mga hayup sa pagpaliwat ug lainlain nga matang : ang imong uma dili mo pagpugasan ug duha ka matang sa mga binhi : ni magsul-ob ka ug mga saput nga adunay duha ka mga butang nga gisakot paghabol . Ug bisan kinsang tawohana nga magapakighilawas sa usa ka babaye , kadtong babaye nga ulipon , nga kalaslon sa usa ka bana ug wala gayud malukat , ni mahatagan siya sa kagawasan ; silang duruha pagasilotan , dili sila pagapatyon kay ang babaye dili luwas . Ug siya magadala ngadto kang Jehova , sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman , ug usa ka lakeng carnero alang sa halad-tungod-sa-paglapas . Ug ang sacerdote maghimo pagtabon-sa-sala alang kaniya pinaagi sa paggawi sa lakeng carnero nga sa halad-tungod-sa-paglapas sa atubangan ni Jehova alang sa iyang sala nga nabuhat niya : ug pagapasayloon kaniya ang sala nga nabuhat niya . Ug sa makasulod na kamo sa yuta , ug makatanum na kamo sa tanan nga matang sa kahoy nga makaon , nan pagaisipon ninyo ang bunga niini ingon nga mao ang ilang pagka-walay-circuncicion alang kaninyo : sa totolo ka tuig kini ingon sa dili cinircuncidahan alang kaninyo : ang bunga niini dili pagakan-on . Apan sa ikaupat ka tuig ang tanan nga bunga niini mabalaan pinaagi sa paghatag sa pagdayeg kang Jehova . Ug sa ikalima ka tuig pagakan-on ninyo ang bunga niini , aron kini modugang alang kaninyo ang bunga niini . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Dili kamo magkaon bisan unsang butanga uban ang dugo : ni magdiwata kamo , ni magapanagna kamo sa paglimbong . Dili ninyo pagtobtoban aron molingin ang mga nasikohan sa inyong buhok sa ulo , ni pagadauton mo ang mga nasikohan sa imong bungot . Ug dili ninyo pagsamaran ang inyong unod tungod sa usa ka minatay , ni magpatik kamo kaninyo ug bisan unsa nga mga timaan . Ako mao si Jehova . Dili mo pagbulingan ang imong anak nga babaye , sa pagbuhat kaniya nga bigaon : aron dili mahimong bigaon ang yuta , ug ang yuta malukop sa kadautan . Ang akong mga adlaw nga igpapahulay pagabantayan ninyo , ug ang akong balaang puloy-anan pagatahuron ninyo . Ako mao si Jehova . Dili kamo magliso ngadto kanila nga espiritista , ni ngadto sa mga salamangkiro ; dili kamo magpangita kanila aron kamo mahugawan pinaagi nila . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Sa atubangan sa ulo nga ubanon magtindog ka , ug pagatahuron mo ang nawong sa tawo nga tigulang , ug kahadlokan mo ang Dios . Ako mao si Jehova . Ug kong ang usa ka dumuloong magpuyo ipon kanimo sa inyong yuta dili kamo magbuhat ug dautan kaniya . Ang dumuloong nga nagapuyo uban kaninyo pagahimoon ninyo ingon sa molupyo sa taliwala ninyo , ug higugmaon mo siya ingon sa imong kaugalingon ; kay naglumalangyaw kamo sa yuta sa Egipto . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Dili kamo magbuhat sa pagkadili-matarung sa paghukom , sa mga sukod sa gitas-on , sa gibug-aton , kun sa gidaghanon . Managbaton kamo ug mga timbangan nga matarung , mga bato sa timbangan nga matarung , ang epha nga matarung , ug hin nga matarung . Ako mao si Jehova nga inyong Dios , nga nagkuha kaninyo gikan sa yuta sa Egipto . Ug pagabantayan ninyo ang tanan ko nga kabalaoran ug ang akong tanan nga mga tulumanon ug buhaton inyo kini . Ako mao si Jehova . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Labut pa igapamulong mo sa mga anak sa Israel : Bisan kinsa siya sa mga anak sa Israel , kun sa mga dumuloong nga nagpuyo sa Israel , nga magahatag gikan sa iyang binhi kang Moloch , sa pagkamatuod gayud , pagapatyon siya : ang katawohan sa yuta managlabay kaniya ug mga bato . Ug igabutang ko ang akong nawong batok sa maong tawo , ug pagaputlon ko siya gikan sa taliwala sa iyang katawohan ; kay gihatag niya gikan sa iyang binhi kang Moloch , sa paghugaw sa akong balaan nga puloy-anan , ug sa pagbuling sa akong balaan nga ngalan . Ug kong ang mga tawo sa yuta magatago gayud sa ilang mga mata gikan niadtong tawohana , sa nagahatag siya gikan sa iyang binhi kang Moloch , ug sila dili mopatay kaniya ; Nan ako magabutang sa akong nawong batok niadtong tawohana , ug batok sa iyang panimalay , ug siya pagaputlon ko , ug ang tanan nga nanagpakighilawas uban kaniya , sa pagpakig hilawas kang Moloch gikan sa ilang katawohan . Ug ang kalag nga magaliso ngadto niadtong mga espiritista kun sa mga salamangkiro aron sa pagpakighilawas sunod kanila , ako magabutang sa akong nawong batok niadtong kalaga , ug pagaputlon siya gikan sa taliwala sa Piyang katawohan . Busa pagbalaan kamo , ug magbalaan kamo , kay ako si Jehova mao ang inyong Dios . Ug pagabantayan ninyo ang akong kabalaoran , ug buhaton ninyo kini . Ako mao si Jehova nga nagabalaan kaninyo . Kay ang tanan nga nagasulti sa pasipala batok sa iyang amahan kun batok sa iyang inahan , sa pagkamatuod gayud pagapatyon siya : gipasipad-an niya ang iyang amahan kun ang iyang inahan : ang iyang dugo anaa sa ibabaw niya . Ug ang tawo nga manapaw sa asawa sa laing tawo , bisan kadtong nagapanapaw sa asawa sa iyang isigkatawo , sa pagkamatuod gayud pagapatyon ang mananapaw nga lalake ug ang mananapaw nga babaye . Ug ang tawo nga mohigda ipon sa asawa sa iyang amahan nagabukas sa pagkahubo sa iyang amahan : silang duruha sa pagkamatuod gayud pagapatyon : ang ilang dugo anaa sa ibabaw nila . Kong ang usa ka tawo motipon sa paghigda sa iyang umagad nga babaye , silang duruha sa pagkamatuod gayud pagapatyon ; nanagbuhat sila ug kagubot : ang ilang dugo anaa sa ibabaw nila . Kong ang usa ka tawo mohigda ipon sa lalake , ingon nga siya babaye , silang duruha nagbuhat ug dulumtanan : silang duruha sa pagkamatuod gayud pagapatyon ; ang ilang dugo anaa sa ibabaw nila . Ug kong ang usa ka tawo mangasawa sa usa ka babaye ug sa inahan niya , kini maoy usa ka dautan ; sila pagasunogon sa kalayo , siya ug silang tanan ; aron walay kadautan sa taliwala ninyo . Ug kong ang usa ka tawo makighilawas sa usa ka mananap , sa pagkamatuod gayud pagapatyon siya , ug pagapatyon ninyo ang mananap . Ug kong ang usa ka babaye moduol sa usa ka mananap sa pagpakighiusa kaniya , ang babaye ug ang mananap pagapatyon mo : sila sa pagkamatuod gayud pagapatyon ; ang ilang dugo anaa sa ibabaw nila ; Ug kong ang usa ka tawo magakuha sa iyang igsoon nga babaye , anak nga babaye sa iyang amahan , kun anak nga babaye sa iyang inahan , ug hikit-an niya ang pagkahubo sa babaye , ug ang babaye makakita sa pagkahubo sa lalake , ang maong butang maka-uulaw ; ug pagaputlon sila gikan sa mga mata sa mga anak sa ilang katawohan : kay gibuksan niya ang pagkahubo sa iyang igsoon nga babaye ; pagadad-on niya ang iyang kadautan . Ug kong ang usa ka tawo mohigda ipon sa babaye nga adunay iyang sakit nga binulan , ug magabukas siya sa iyang pagkahubo ; ang tinubdan iyang gibuksan , ug iyang gibuksan ang tinubdan sa iyang dugo : silang duruha pagaputlon gikan sa taliwala sa ilang katawohan . Ug dili mo pagbuksan ang kahubo sa igsoon nga babaye sa imong inahan , kun sa igsoon nga babaye sa imong amahan ; kay gibuksan niya ang iyang kaubanan : ang ilang pagkadautan pagadad-on nila . Ug kong ang usa ka tawo mohigda ipon sa asawa sa iyang uyoan , gibuksan niya ang pagkahubo sa iyang uyoan : ang ilang sala pagadad-on nila ; mangamatay sila nga wlay mga anak . Ug kong ang usa ka tawo magakuha sa asawa sa iyang igsoon nga lalke , kini mahugaw ; ang pagkahubo sa iyang igsoon nga lalake gibuksan niya ; sila magawalay mga anak . Busa pagabantayn ninyo ang tanan ko nga kabalaoran , ug ang tanan ko nga mg tulomanon , ug kini buhaton ninyo ; aron ang yuta nga akong pagada-an kaninyo diin kamo mopuyo , dili magasuka kaninyo . Ug dili kamo maglakaw sa mga ginabatasan sa mga tawo nga gisalikway ko gikan sa inyong atubangan : kay ilang gibuhat kining tanan nga mga butanga ug tungod niini gidumtan ko sila . Apan kaninyo nag-ingon ako : Kamo makapanunod sa ialng yuta , ug ako magahatag kaninyo niana , aron makapanag-iya kamo nianang usa ka yuta nga nagapaagay sa gatas ug dugos . Ako mao si Jehova nga inyong Dios , nga nagpabulag kaninyo gikan sa mga katawohan . Busa , kamo magabuhat ug kalainan sa mananap nga mahinlo ug sa mahugaw , ug sa langgam nga mahugaw ug sa mahinlo : ug dili ninyo himoong dulumtanan ang inyong mga kalag tungod sa mga mananap , ni tungod sa mga langgam , ni tungod sa bisan unsa nga nagaduot sa yuta , nga igapabulag ko kaninyo ingon nga mahugaw . Ug magabalaan kamo alang kanako : kay ako , si Jehova balaan man , ug gipabulag ko kamo gikan sa mga katawohan aron mamaako kamo . Ang usa ka lalake usab kun usa ka babaye nga espiritista , kun siya nga slamangkiro , sila sa pagkamatuod gayud pagapatyon ; pagalabayon sila sa mga bato ; ang ilang dugo anaa sa ibabaw nila . Ug si Jehova miingon kang Moises : Isulti mo sa mga sacerdote , ang mga anak nga lalake ni Aaron , ug ipamulong mo kanila : Walay bisan kinsa nga magahugaw sa iyang kaugalingon tungod sa usa ka minatay sa taliwala sa iyang katawohan ; Gawas sa iyang kaubanan sa haduol kaniya , tungod sa iyang inahan , ug tungod sa iyang amahan , ug , tungod sa iyang anak nga lalake , ug tungod sa iyang anak nga babaye , ug tungod sa iyang igsoon nga lalake , Ug alang sa iyang igsoon nga babaye nga ulay , nga haduol kaniya , nga wala makapamana ; tungod kaniya makahugaw siya sa iyang kaugalingon . Dili siya magahugaw sa iyang kaugalingon kay siya pangulo sa iyang katawohan , nga sa paghimong bastos sa iyang kaugalingon . Dili sila magapaupaw sa ilang ulo ni mag-agil sa nasikuhan sa ilang bungot , ni magasamad sila sa ilang unod . Magabalaan sila ngadto sa atubangan sa ilang Dios , ug dili nila pagapasipalahan ang ngalan sa ilang Dios ; kay ang mga halad ni Jehova nga hinimo pinaagi sa kalayo , ang tinapay sa ilang Dios , ginahalad nila : busa magabalaan sila . Dili sila magapangasawa sa usa ka babaye nga bigaon , kun nabuongan sa dungog : ni mangasawa sila sa usa ka babaye nga gibiyaan sa iyang bana : kay ang sacerdote balaan alang sa iyang Dios . Busa magabalaan ka kaniya kay ang tinapay sa imong Dios , ginahalad niya : magabalaan siya alang kanimo . kay ako , si Jehova , nga nagapabalaan kaninyo , balaan man . Ug ang anak nga babaye sa bisan kinsa nga sacerdote , kong buongan niya ang iyang dungog sa pagpakighilawas , nagapabastos siya sa iyang amahan ; pagasunogon siya sa kalayo . Ug ang labawng sacerdote sa taliwala sa iyang mga igsoon , kinsang ibabaw sa ulo gibuboan ug lana nga igdidihog , ug nga gipanalanginan siya sa pagsul-ob sa mga bisti , dili niya pag-padunghayon ang buhok sa iyang ulo , ni paggision ang iyang mga bisti ; Ni mag-adto siya ngadto sa bisan kinsa nga tawong patay , ni maghugaw siya sa iyang kaugalingon tungod sa iyang amahan kun tungod sa iyang inahan ; Ni magagula siya sa balaang puloy-anan , ni paghugawan niya ang balaang puloy-anan sa iyang Dios ; kay ang purongpurong sa lana nga igdidihog sa iyang Dios anaa sa ibabaw niya . Ako mao si Jehova . Ug mangasawa siya sa babaye sa iyang pagkaulay . Usa ka balo nga babaye , kun usa ka babaye nga biniyaan , kun usa ka babaye nga nabuongan sa dungog , kun bigaon , niini kanila dili siya mangasawa : apan mangasawa siya ug ulay gikan sa iyang katawohan . Ug dili siya magpabastos sa iyang kaliwatan sa taliwala sa iyang katawohan : kay ako mao si Jehova nga nagabalaan kaniya . Ug si Jehova misulti kang Moises , nga nagaingon : Sultihan mo si Aaron , sa pag-ingon : Bisan kinsa sa imong kaliwatan ngadto sa ilang mga kaliwatan nga adunay ikasaway , dili siya magduol sa paghalad ug tinapay sa iyang Dios . Kay bisan kinsa nga tawohana nga adunay ikasaway , siya dili magaduol : usa ka tawong buta , kun piang , kun kadtong may ilong nga pislaton , kun bisan unsa nga kapin sa kinaiya , Kun usa ka tawo nga adunay bali sa tiil , kun bali sa kamot , Kun buktot , kun enano , kun adunay biti sa mata , kun tawo nga nukaon , kun may bon-i , kun tawo nga gituntonan ; Walay bisan kinsa sa kaliwatan ni Aaron nga sacerdote nga may ikasaway , nga magaduol siya sa paghalad ug mga halad nga pinaagi sa kalayo kang Jehova . May ikasaway kaniya : dili siya magaduol sa paghalad ug tinapay sa iyang Dios . Sa tinapay sa iyang Dios sa dapit nga labing balaan , ug sa dapit nga balaan , magakaon siya ; Apan dili siya magasulod ngadto sa sulod sa tabil , ni makaduol siya sa halaran , kay adunay ikasaway kaniya : ug aron dili pagapasipalahan niya ang akong mga balaan nga puloy-anan , kay ako mao si Jehova nga nagabalaan kanila . Busa si Moises misulti niini kang Aaron , ug sa iyang mga anak nga lalake , ug sa tanan nga mga anak sa Israel . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Ipamulong mo kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake , nga managlain sila sa mga butang nga balaan sa mga anak sa Israel , nga ilang gibalaan alang kanako , ug nga dili nila pagpasipalahan ang akong balaan nga ngalan . Ako mao si Jehova . Ingnon mo sila : Bisan kinsa sa tanan ninyong kaliwatan ngadto sa inyong mga kaliwatan , nga moduol sa mga butang nga balaan nga gibalaan sa mga anak sa Israel alang kang Jehova , kadtong adunay pagkahugaw sa ibabaw niya , kadtong kalaga pagaputlon gikan sa atubangan ko . Ako mao si Jehova . Bisan kinsa nga tawohana sa kaliwatan ni Aaron , nga sanlahon , kun giagasan dili siya makakaon sa mga butang nga balaan hangtud nga siya mahinlo . Ug bisan kinsa nga magahikap sa bisan unsang butanga nga mahugaw tungod sa minatay , kun usa ka tawo nga giagasan sa binhi ; Kun bisan kinsa nga makahikap sa bisan unsa nga mananap nga mokamang , nga makapahugaw kaniya , kun usa ka tawo nga gikan kaniya mitakod ang pagkahugaw sa bisan unsa nga pagkahugaw nga nabatonan niya : Ang kalag nga magahikap niana , mamahugaw hangtud sa hapon , ug siya dili magakaon sa mga butang nga balaan gawas sa madigo na ang iyang unod sa tubig . Ug sa matunod na ang adlaw , mamahinlo siya ; ug unya makakaon na siya sa mga butang nga balaan , kay kini mao man ang iyang tinapay . Kadtong mamatay sa iyang kaugalingon , kun gilapa-lapa sa mga mananap dili pagakan-on niya aron sa paghugaw kaniya . Ako mao si Jehova . Busa pagabantayan nila ang akong katungdanan tingali hinoon ug makasala sila tungod niini , ug mangamatay sila niana , kong ilang pagapasipalahan kini : ako mao si Jehova nga nagabalaan kanila . Walay bisan kinsa nga dumuloong nga magakaon sa butang nga balaan ; ang usa ka humalapit sa sacerdote , kun usa ka mamomoo , dili magakaon sa butang nga balaan . Apan ang tawo nga mapalit sa sacerdote sa iyang salapi , kini magakaon niana ug ang mangatawo sulod sa iyang balay : kini sila magakaon sa iyang tinapay . Apan kong ang anak nga babaye sa usa ka sacerdote maminyo sa usa ka tawo nga dumuloong , ang babaye dili magakaon sa halad-nga-binayaw gikan sa mga butang nga balaan . Apan kong ang anak nga babaye sa sacerdote balo ugaling , kun biniyaan sa bana , ug walay anak , ug igabalik siya sa balay sa iyang amahan , ingon sa iyang pagkabatan-on , magakaon siya sa tinapay sa iyang amahan ; apan walay bisan kinsa nga dumuloong nga magakaon niini . Ug kong ang usa ka tawo magakaon sa mga butang nga balaan sa walay pagpanghibalo , nan igadugang niini ang ikalima ka bahin , ug magahatag siya sa sacerdote sa butang nga balaan . Ug sila dili magpasipala sa mga butang nga balaan sa mga anak sa Israel nga gihalad nila alang kang Jehova . Aron nga tungod niana pagpas-anon nila ang pagkadautan nga nagadala sa sala , sa diha nga magakaon sila sa mga butang nga balaan : kay ako si Jehova mao ang nagabalaan kanila . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Isulti mo kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake , ug sa tanan nga mga anak sa Israel , ug ingnon mo sila : Bisan kinsa nga tawohana sa balay sa Israel kun sa mga dumuloong sa Israel , nga magahalad sa iyang halad tungod sa tanan niyang mga saad , kun tungod sa tanan niyang mga halad nga kinabubut-on , nga igahalad nila kang Jehova ingon nga halad-nga-sinunog . Aron pagadawaton kamo , magahalad kamo ug lake nga walay ikasaway gikan sa mga vaca , gikan sa mga carnero kun gikan sa mga kanding , Apan ngatanan kadto nga may ikasaway , dili igahalad ninyo , kay kini dili pagadawaton alang kaninyo : Ug bisan kinsa nga magahalad ug mga halad-sa-pakigdait alang kang Jehova , sa pagtuman ug usa ka panaad , kun magahalad sa halad-nga-kinabubut-on gikan sa panon sa vaca , kun sa panon sa carnero , kinahanglan nga kana hingpit aron pagadawaton ; kinahanglan nga walay ikasaway . Kadtong buta , kun bali , kun pungkol , kun kalunggohon , kun nukaon , kun may kugan , kini ayaw pag-ihalad kang Jehova , ni gikan kanila magbutang kamo sa halad nga pinaagi sa kalayo sa halaran alang kang Jehova . Bisan ang vaca nga lake kun nating carnero nga adunay kapin nga bahin kun kulangan sa iyang mga bahin , kana mahimo mo sa paghalad sa halad-nga-kinabubut-on ; apan alang sa panaad kana dili pagadawaton . Dili kamo maghalad alang kang Jehova niadtong may mga itlog nga nangapangos , kun napigsat , kun nadugmok , kun samad-samaron , dili ninyo pag-ihalad ngadto kang Jehova , bisan didto sa inyong yuta dili ninyo kini igahalad . Bisan gikan sa kamot sa usa ka dumuloong dili ninyo igahalad ang tinapay sa inyong Dios niining tanan nga mga butanga ; kay ang ilang pagkadunot anaa kanila ; niini kanila adunay ikasaway , dili sila madawat alang kaninyo . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Sa diha nga ang usa ka vaca nga lake , kun ang usa ka carnero , kun usa ka kanding , kong ipanganak , nan sa pito ka adlaw magasuso kini sa iyang inahan : ug sukad sa ikawalo ka adlaw pagadawaton kini alang sa halad sa usa ka halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Ug bisan ang vaca nga baye kun ang carnero nga baye , dili pagpatyon ninyo kini ug ang nati niini sulod sa usa ka adlaw . Ug sa diha nga magahalad kamo ug halad-sa-mga-pasalamat kang Jehova , ihalad ninyo kini aron kamo madawat niya . Sa maong adlaw pagakan-on kini ; walay igabilin gikan niini hangtud sa pagkabuntag . Ako mao si Jehova . Busa pagabantayan ninyo ang akong mga sugo ug buhaton ninyo sila . Ako mao si Jehova . Ug dili ninyo pagapasipalahan ang akong balaan nga ngalan , kondili ako pagabalaanon sa taliwala sa mga anak sa Israel . Ako mao si Jehova nga nagabalaan kaninyo , Nga mao ang nagkuha kaninyo gikan sa yuta sa Egipto aron nga mainyong Dios . Ako mao si Jehova . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Isulti mo sa mga anak sa Israel , ug ipamulong mo kanila : Ang tinudlo nga mga fiesta ni Jehova , nga igamantala ninyo ingon nga balaan nga mga pagkatigum , bisan kini mao ang akong mga fiesta nga tinudlo . Sa unom ka adlaw pagabuhaton ang mga bulohaton : apan sa ikapito ka adlaw maoy usa ka adlaw nga igpapahulay sa balaan nga pagpahulay , ang pagkatigum nga balaan : walay bisan unsa nga bulohaton nga pagabuhaton ninyo kini mao ang usa ka adlaw nga igpapahulay alang kang Jehova sa tanan ninyo nga mga puloy-anan . Kini mao ang tinudlo nga mga fiesta ni Jehova , bisan ang mga pagkatigum nga balaan , nga igamantala ninyo sa ilang tinudlo nga panahon . Sa nahaunang bulan , sa ikapulo ug upat ka adlaw sa bulan , sa taliwala sa duruha ka hapon , mao ang pasko ni Jehova . Ug sa ikapulo ug lima ka adlaw niining bulana mao ang fiesta sa mga tinapay nga walay levadura alang kang Jehova : pito ka adlaw magakaon kamo sa mga tinapay nga walay levadura . Sa nahauna nga adlaw kamo adunay usa ka balaan nga pagkatigum : walay bisan unsa nga bulohaton nga inalagad nga pagabuhaton ninyo . Apan maghalad kamo kang Jehova sa halad-nga-ginasunog sulod sa pito ka adlaw ; sa ikapito ka adlaw mao ang usa ka balaan nga pagkatigum : walay bisan unsa nga bulohaton nga pagabuhaton ninyo sa inalagad . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Isulti mo sa mga anak sa Israel , ug ipamulong mo kanila : Sa pagsulod ninyo sa yuta nga akong ihatag kaninyo , ug magaani kamo sa abut niini , nan magadala kamo ngadto sa sacerdote ug usa ka binangan nga inunahan sa mga unang bunga sa inyong pag-ani ; Ug itabyog niya ang binangan sa atubangan ni Jehova , aron kini pagadawaton alang kaninyo . Sa pagkaugma sa tapus ang adlaw nga igpapahulay ang sacerdote magatabyog niana . Ug sa adlaw nga igatabyog ninyo ang binangan , magahalad kamo ug usa ka lakeng carnero nga usa ka tuig ang panuigon nga walay ikasaway , alang sa usa ka halad-nga-sinunog kang Jehova . Ug ang halad-nga-kalan-on niini mao ang duruha sa napulo ka bahin sa usa ka epha sa harina nga fino nga sinaktan sa lana , halad nga pinaagi sa kalayo alang kang Jehova , alang sa usa ka kahumot ; ug ang halad-nga-ilimnon , mao ang vino ang ikaupat ka bahin sa usa ka hin . Ug kamo dili magakaon ug tinapay , ni lugas nga sinanglag , ni uhay nga hilaw , hangtud niining maong adlaw , hangtud nga makahalad kamo sa halad sa inyong Dios : kini mao ang usa ka balaod nga walay katapusan ngadto sa inyong mga kaliwatan sa tanan ninyo nga puloy-anan , Ug manag-isip kamo alang kaninyo sukad sa adlaw nga mosunod sa adlaw nga igpapahulay , sukad sa adlaw nga managdala kamo sa binangan sa halad-nga-tinabyog ; hangtud nga matangkod ang pito ka adlaw nga igpapahulay : Manag-isip kamo ug kalim-an ka adlaw hangtud sa adlaw nga mosunod sa ikapito ka adlaw nga igpapahulay : ug unya managhalad kamo ug bag-o nga halad-nga-kalan-on alang kang Jehova . Gikan sa inyong mga puloy-anan managdala kamo ug duruha ka tinapay nga sa halad-nga-tinabyog , nga mao ang duruha sa napulo ka bahin sa usa ka epha ; kini hinimo sa harina nga fino nga linuto nga adunay levadura , nga sa mga inunahan alang kang Jehova , ‘ Ug magahalad kamo sa tinapay uban sa pito ka nating carnero nga usa ka tuig ang panuigon , nga walay ikasaway , ug usa ka lakeng vaca nga nati , ug duruha ka lakeng carnero ; kini mao ang halad-nga-sinunog alang kang Jehova , uban sa ilang halad-nga-kalan-on ug sa ilang mga halad-nga-ilimnon ; bisan ang halad nga hinimo pinaagi sa kalayo , alang sa usa ka kahumot kang Jehova . Ug managhalad kamo ug usa ka lakeng kanding sa halad-tungod-sa-sala , ug duruha ka lakeng nati sa carnero nga usa ka tuig ang panuigon , alang sa mga halad-sa-pakigdait . Ug ang sacerdote magatabyog niini sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova uban ang tinapay sa mga inunahan ; ug ang duruha ka nating carnero : kini mao ang butang bga balaan kang Jehova alang sa sacerdote . Ug himoon ninyo ang pagmantala niining maong adlaw ; may usa ka balaan nga pagkatigum alang kaninyo : walay bisan unsa nga bulohaton nga inalagad nga pagabuhaton ninyo : kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan sa sulod sa tanang mga puloy-anan , ngadto sa inyong mga kaliwatan . Ug sa magaani kamo sa abut sa inyong yuta , dili mo paghutdon sa pag-ani ang daplin sa imong uma , ni paghagdawan mo ang imong ani : ibilin mo kini alang sa mga kabus ug alang sa dumuloong . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Isulti mo sa mga anak sa Israel , nga magaingon : Sa ikapito nga bulan , sa nahauna nga adlaw sa bulan mao ang usa ka balaan nga pagpahulay alang kaninyo , usa ka handumanan sa paghuyop sa mga trompeta , usa ka balaan nga pagkatigum . Walay bisan unsa nga bulohaton nga inalagad nga pagabuhaton ninyo ; ug managhalad kamo ug halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Apan sa ikapulo ka adlaw niining bulana nga ikapito mao ang adlaw sa pagtabon-sa-sala : kini mao ang balaan nga pagkatigum , ug sakiton ninyo ang inyong mga kalag ; ug magahalad kamo ug halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Ug kamo dili managbuhat ug bisan unsang bulohaton niining adlawa ; kay kini mao ang adlaw sa pagtabon-sa-sala , aron sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaninyo sa atubangan ni Jehova nga inyong Dios . Kay bisan unsa nga kalaga nga dili magapasakit sa iyang kaugalingon niining adlawa , pagaputlon siya gikan sa iyang katawohan . Ug bisan unsang kalaga nga magabuhat ug bisan unsa nga bulohaton niining adlawa , pagalaglagon ko kana gikan sa taliwala sa iyang katawohan . Kamo dili magbuhat ug bisan unsa nga bulohaton kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan ngadto sa tanan ninyo nga kaliwatan sa inyong tanan nga mga puloy-anan . Kini alang kaninyo mao ang adlaw nga igpapahulay sa balaan nga pahulay , ug managpasakit kamo sa inyong mga kalag : sa hapon , sa ikasiyam ka adlaw sa bulan , gikan sa hapon hangtud sa hapon , magabantay kamo sa inyong adlaw nga igpapahulay . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Isulti mo sa mga anak sa Israel , nga magaingon : Sa ikapulo ug lima ka adlaw niining ikapito ka bulan mao ang fiesta sa mga tabernaculo kang Jehova sulod sa pito ka adlaw . Sa nahauna nga adlaw adunay usa ka balaan nga pagkatigum : walay bisan unsa nga bulohaton nga inalagad nga pagabuhaton ninyo . Pito ka adlaw magahalad kamo ug halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova : sa ikawalo ka adlaw kamo may usa ka balaan nga pagkatigum ; ug kamo magahalad ug halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova : kini mao ang pagkatigum nga katapusan ; kamo dili magabuhat sa bisan unsa nga bulohaton nga inalagad . Kini mao ang mga fiesta nga tinudlo ni Jehova nga inyong igamantala nga mabalaan nga mga pagkatigum , aron sa paghalad ug halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova , usa ka halad-nga-sinunog , ug usa ka halad-nga-kalan-on , usa ka halad , ug mga halad-nga-ilimnon , ang tagsa ka halad sa iyang kaugalingon nga adlaw , Labut pa sa mga adlaw nga igpapahulay ni Jehova , ug labut pa sa inyong mga hatag , ug labut pa sa tanang mga panaad ninyo , ug labut pa sa tanan ninyong mga halad-nga-kinabubut-on nga igahatag ninyo kang Jehova . Apan sa ikapulo ug lima ka adlaw sa ikapito ka bulan , sa diha nga makatigum kamo ug bunga sa yuta , bantayan ninyo ang fiesta ni Jehova sulod sa pito ka adlaw sa nahauna nga adlaw maoy usa ka pahulay nga balaan , ug sa ikawalo ka adlaw mao ang usa ka pahulay nga balaan . Ug sa nahauna nga adlaw magakuha kamo ug mga bulig nga adunay bunga sa kahoy nga maanindot , mga sanga sa mga palma , ug mga sanga sa mga kakahoyan nga masiut , ug mga tangbo sa sapa , ug magakalipay kamo sa atubangan ni Jehova nga inyong Dios sulod sa pito ka adlaw . Ug magbuhat kamo ug fiesta alang kang Jehova sulod sa pito ka adlaw sa tagsa ka tuig : kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan ngadto sa inyong mga kaliwatan : sa ikapito ka bulan pagabuhaton ninyo kini . Sa mga payag magapuyo kamo sulod sa pito ka adlaw : ang tanan nga natawo sa Israel magapuyo sa mga payag : Aron manghibalo ang inyong mga kaliwatan nga sa mga payag gipapuyo ko ang mga anak sa Israel , sa pagkuha ko kanila gikan sa yuta sa Egipto . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Ug gisulti ni Moises sa mga anak sa Israel ang mga fiesta nga tinudlo ni Jehova . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Magsugo ka sa mga anak sa Israel nga magadala sila ug lunsay nga lana sa mga oliva nga ginaling , alang sa suga , aron ang lamparahan magasiga sa kanunay . Sa gawas sa tabil sa pagpamatuod , sa balong-balong nga pagatiguman , si Aaron magaandam niini sukad sa hapon hangtud sa pagkabuntag sa atubangan ni Jehova sa kanunay ; kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan ngadto sa inyong mga kaliwatan . Igabutang niya nga tinalay ang mga lamparahan sa ibabaw sa lunsay nga tangkawan sa atubangan ni Jehova . Ug magakuha ka ug harina nga fino , ug magaluto ka niini ug napulo ug duha ka tinapay ; ang tagsa ka tinapay tagurha sa ikapulo ka bahin sa usa ka epha . Ug igabutang mo kini sa duruha ka lumbay , unom sa tagsa ka lumbay , sa ibabaw sa lunsay nga lamesa sa atubangan ni Jehova . Ug pagabutangan mo ug incienso nga lunsay ang ibabaw sa tagsa ka lumbay , aron nga kini alang sa tinapay maoy usa ka handumanan , bisan ang halad nga hinimo pinaagi sa kalayo alang kang Jehova . Sa matag-adlaw nga igpapahulay kini igabutang niya nga linumbay sa atubangan ni Jehova sa kanunay ; kini alang sa mga anak sa Israel , ingon nga usa ka tugon nga walay katapusan . Ug kini mapanag-iya ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake : ug sila magakaon niini didto sa dapit nga balaan ; kay kini maoy butang nga labing balaan alang kaniya gikan sa mga halad ni Jehova nga hinimo pinaagi sa kalayo sa usa ka balaod nga walay katapusan . Ug ang anak nga lalake sa usa ka babaye nga Israelhanon , kinsang anahan maoy usa ka Egiptohanon , mikuyog sa mga anak sa Israel ; ug ang anak nga lalake sa Israelhanon nga babaye ug ang usa ka lalake sa Israel nanag-away didto sa campo . Ug ang anak nga lalake sa babaye nga Israelhanon nagpasipala sa Ngalan ug gitunglo niini ; siya gidala nila ngadto kang Moises . Ug ang iyang inahan ginahinganlan si Selomit , anak nga babaye ni Debri , sa banay ni Dan . Ug siya gibutang nila sa bilanggoan , aron kini igapahayag kanila pinaagi sa pulong ni Jehova . Ug si Jehova misulti kang Moises , nga nagaingon : Dad-a kadtong mapasipalahon ngadto sa gawas sa campo ; ug kadtong tanan nga nakadungog kaniya , papahamutanga sa ilang mga kamot sa ibabaw sa iyang ulo , ug ipabato siya sa tibook nga katilingban . Ug sultihan mo ang mga anak sa Israel sa pag-ingon : Bisan kinsa nga magsulti ug pasipala batok sa iyang Dios , magdala siya sa iyang sala . Ug kadtong magapasipala sa ngalan ni Jehova , pagapatyon gayud : ang tibook nga katilingban magabato kaniya : maingon ang sa dumuloong , mao usab ang sa molupyo , kong pagapasipalahan niya ang ngalan ni Jehova , pagapatyon gayud siya . Ug siya nga makasamad nga ikamatay sa bisan kinsa nga tawohana , pagapatyon gayud siya . Ug ang makasamad nga ikamatay sa usa ka hayup , pagaulian kini niya , kinabuhi sa kinabuhi . Ug kong ang usa ka tawo makadaut sa iyang isigkatawo , ingon sa iyang gibuhat , mao usab ang pagabuhaton kaniya : Bali sa bali , mata sa mata , ngipon sa ngipon ; ingon nga nakadaut siya sa usa ka tawo , mao kini usab ang pagabuhaton kaniya . Ang makamatay sa usa ka hayup , pagaulian kini niya ; apan ang makamatay sa usa ka tawo , pagapatyon gayud siya . Usa lamang ang inyong lagda sa katul-iran , maingon ang sa dumuloong mao usab ang sa pumoluyo : kay ako mao si Jehova nga inyong Dios . Ug misulti si Moises sa mga anak sa Israel ; ug ilang gidala kadtong mapasipalahon sa Dios didto sa gawas sa campo , ug siya gibato nila sa mga bato . Ug ang mga anak sa Israel nanagbuhat ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises . Ug si Jehova misulti kang Moises didto sa bukid sa Sinai , nga nagaingon : Sultihan mo ang mga anak sa Israel , ug ipamulong mo kanila : Sa inyong pagsulod sa yuta nga gihatag ko kaninyo , nan ang yuta magabantay sa usa ka pagpahulay alang kang Jehova . Sa unom ka tuig magapugas ka sa imong yuta , ug sa unom ka tuig magakapon ka sa imong parrasan ug magapupo sa mga bunga niini ; Apan sa ikapito ka tuig maoy usa ka tuig nga igpapahulay sa pahulay nga balaan alang sa yuta , usa ka pahulay ngadto kang Jehova : dili mo pagpugsan ang imong yuta , ni magakapon ka sa imong parrasan . Kadtong moturok sa imong yuta gikan sa iyang kaugalingon , dili mo pag-anihon , ug ang mga parras sa imong parrasan nga wala mahinloi , dili mo pagpupoon : kini mao ang tuig sa balaan nga pahulay alang sa yuta . Ug ang tuig sa pagpahulay sa yuta mamahimo nga kalan-on ninyo ; alang kanimo , ug sa imong alagad nga lalake , ug sa imong alagad nga babaye , ug sa imong ulipon nga lalake , ug sa imong dumuloong nga magapuyo uban kanimo . Ug sa imong mga vaca ug sa kamananapan nga anaa sa imong yuta , ang tanan nga bunga niini mamahimo nga kalan-on . Ug mag-isip ka ug pito ka mga pagpahulay nga mga tuig alang kanimo , makapito piloa ang pito ka tuig ; ug niana ang mga adlaw sa pito ka mga pagpahulay sa mga tuig , mahimo kanimo nga kap-atan ug siyam ka tuig . Unya igapalibud mo ang trompeta nga makusog sa ikapulo ka adlaw sa ikapito ka bulan ; sa adlaw sa pagtabon-sa-sala , igapalibud ninyo ang trompeta ngadto sa tibook ninyong yuta . Ug pagabalaanon ninyo ang ikakalim-an ka tuig , ug igamantala ninyo ang kagawasan ngadto sa tibook nga yuta alang sa tanang mga pumoluyo niini : kini mamao ang tinghugyaw alang kaninyo ; ug managbalik kamo ang tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang kaugalingong yuta , ug ang tagsatagsa magbalik sa iyang panimalay . Kadtong tuig nga ikakalim-an mamao ang tinghugyaw alang kaninyo : dili kamo managpugas ni mag-ani kamo sa moturok sa iyang kaugalingon diha sa yuta , ni magapupo kamo sa parras sa parrasan niini nga wala mahinloi . Kay mao kini ang tinghugyaw : kini balaan alang kaninyo : ang abut sa yuta pagakan-on ninyo . Niining tuiga sa tinghugyaw mamauli kamo ang tagsatagsa ka tawo sa iyang kaugalingong yuta . Ug kong magabaligya ikaw ug bisan unsa sa imong isigkatawo , kun magapalit ikaw sa imong isigkatawo , dili kamo maglimbong ang usa ug usa . Sumala sa gidaghanon sa mga tuig sa human na ang tinghugyaw magapalit ka gikan sa imong isigkatawo ; sumala sa gidaghanon sa mga tuig sa mga abut nga igabaligya niya kanimo . Sumala sa gidaghanon sa mga tuig pagadugangan mo ang bili niini , ug sumala sa pagkadiyutay sa mga tuig pagakunhoran mo ang bili niini ; tungod sa gidaghanon sa mga abut nga iyang gibaligya kanimo . Ug kamo dili maglimbongay ang usa ug usa ; kondili magakahadlok ka sa imong Dios , kay ako mao si Jehova nga inyong Dios . Busa , pagabuhaton ninyo ang akong kabalaoran , ug bantayan ninyo ang akong mga tulomanon , ug buhaton ninyo sila ; ug magapuyo kamo sa yuta nga gawas sa kadautan . Ug ang yuta magahatag sa iyang abut , ug magakaon kamo hangtud sa pagkabusog , ug magapuyo kamo niini nga gawas sa kadautan . Ug kong moingon kamo : Unsa man ang among pagakan-on sa ikapito ka tuig ? ania karon , kami dili makapugas , dili usab makaani sa among mga abut : Unya magapadala ako sa akong panalangin kaninyo sa ikaunom ka tuig , ug kini magapamunga alang sa totolo ka tuig . Ug managpugas kamo sa ikawalo ka tuig , ug magakaon kamo sa mga bunga , sa daan nga abut ; hangtud sa tuig nga ikasiyam , hangtud nga moabut ang iyang abut , magakaon pa kamo sa daan nga abut . Ug ang yuta dili igabaligya nga sa walay katapusan , kay ang yuta ako man : kay kamo mga lumalangyaw , ug mga dumuloong uban kanako . Ug sa tanan nga yuta nga inyong kaugalingon , magahatag kamo sa paglukat sa yuta . Kong ang imong igsoon mahimong kabus , ug magabaligya ug diyutay niadtong iya na nga kaugalingong yuta , nan moanha ang iyang labing duol nga kabanayan , ug pagalukaton niya ang gibaligya sa iyang igsoon . Ug kong ang tawo walay usa nga maglukat niana , ug mamahimo siya nga adunahan , ug makakaplag siya ug igo nga sa iyang paglakat niana , Nan pagaisipon niya ang mga tuig sa paghibaligya niana , ug ipauli niya ang kapin ngadto sa tawo nga iyang gibaligyaan , ug magauli siya ngadto sa iyang kaugalingong yuta . Apan kong siya dili makaabut sa igo aron kini maulian niya sa pagpalit , nan ang iyang gibaligya mahabilin sa kamot sa magpapalit niini hangtud sa tuig sa tinghugyaw : ug sa tinghuyaw kini mahigawas kaniya , ug siya mopauli ngadto sa iyang kaugalingong yuta . Ug kong usa ka tawo magabaligya ug balay nga puloy-anan sa lungsod nga pinarel , nan siya may gahum sa paglukat niini sulod sa tibook nga tuig sa tapus kini ikabaligya ; kay sa tibook nga tuig may katungod siya sa paglukat niini . Ug kong kini dili malukat sulod sa tibook nga usa ka tuig , nan ang balay nga atua sa lungsod nga pinarel magpabilin nga sa gihapon niadtong nakapalit niini , ngadto sa iyang mga kaliwatan : kini dili mahigawas sa panahon sa tinghugyaw . Apan ang mga balay didto sa mga balangay nga wala libuti ug kuta , pagaisipon nga ingon sa mga uma sa gawas sa lungsod : kini mahimo nga lukaton , ug mahigawas sila sa tinghugyaw . Apan ang mga lungsod sa mga Levihanon , ang mga balay sa mga lungsod nga naangkon nila , mahimong lukaton sa mga Levihanon sa bisan unsang panahona . Ug kong ang magalukat niini , usa man sa mga Levihanon , nan ang balay nga gibaligya , ug ang lungsod nga iyang kaugalingon mahigawas sa panahon sa tinghugyaw : kay ang mga balay sa mga lungsod sa mga Levihanon kaugalingon man nila sa taliwala sa mga anak sa Israel . Apan ang yuta sa mga pasibsibanan sa ilang mga kalungsoran dili mahimo nga ikabaligya ; kay kini mao ang mga butang nga ilang kaugalingon nga dayon . Ug kong ang imong igsoon mahimong kabus , ug modangup siya kanimo , nan tabangan mo siya : magapuyo siya uban kanimo ingon sa usa ka lumalangyaw ug dumuloong . Dili ka magdawat ug tubo gikan kaniya , bisan dugang : kondili hinoon mahadlok ka sa imong Dios ; aron ang imong igsoon magapuyo uban kanimo . Dili ka maghatag kaniya sa imong salapi tungod sa tubo , ni maghatag ka kaniya sa imong kalan-on tungod sa iyang idugang . Ako mao si Jehova nga imong Dios , nga nagkuha kaninyo gikan sa yuta sa Egipto , aron sa paghatag kaninyo sa yuta sa Canaan , ug aron mahimo nga inyong Dios . Ug kong ang imong igsoon nga anaa kanimo , mahimong kabus , ug ibaligya niya ang iyang kaugalingon kanimo , dili mo siya paalagaron ingon sa ulipon . Ingon sa sinuholan nga sulogoon , ingon sa usa ka dumuloong , magapuyo siya uban kanimo ; hangtud sa tuig sa tinghugyaw magaalagad siya kanimo : Unya siya mopahawa kanimo , siya ug ang iyang mga anak uban kaniya , ug mopauli siya sa iyang kaugalingong panimalay , ug sa kaugalingong yuta sa iyang amahan mopauli siya . Kay akong mga alagad sila , nga gikuha ko sila gikan sa yuta sa Egipto : sila dili igabaligya sama sa mga ulipon . Dili ka magpakaagalon kaniya nga may kagahi , kondili magkahadlok ka sa imong Dios . Ug mahitungod sa imong mga ulipon nga lalake , ug sa imong mga ulipon nga babaye , nga imong pagabatonan ; gikan sa mga nasud nga nagalibut kanimo , gikan kanila magpalit kamo ug mga ulipon nga lalake ug mga ulipon nga babaye . Labut pa , magapalit usab kamo sa mga anak sa mga dumuloong nga nagapuyo sa taliwala ninyo , ug sa ilang mga kabanayan nga anaa uban kaninyo , nga nangatawo sa inyong yuta ; ug sila mamahimo nga inyong kaugalingon . Ug sila himoon ninyo nga sa usa ka kabilin alang sa inyong mga anak sa ulahi ninyo , nga ilang mapanag-iya : gikan kanila kuhaon ninyo ang inyong mga ulipon nga sa walay katapusan ; apan sa ibabaw sa inyong mga igsoon , ang mga sa Israel , dili kamo magpakaagalon nga may kagahi , ang tagsatagsa sa ibabaw sa usa ug usa . Ug kong usa ka lumalangyaw kun dumuloong nga anaa uban kanimo , mahimong dato , ug ang imong igsoon sa kiliran niya mahimong kabus , ug igabaligya niya ang iyang kaugalingon sa lumalangyaw kun sa dumuloong nga anaa kanimo , kun sa kaliwatan sa panimalay sa dumuloong ; Sa human mabaligya siya , mahimo nga pagalukaton siya : ang usa sa iyang mga igsoon makalukat kaniya : Kun ang iyang uyoan , kun ang anak sa iyang uyoan makalukat kaniya , kun ang bisan kinsa nga duol nga kauban sa iyang kabanayan makalukat kaniya ; o kong siya mahimong adunahan , siya gayud makalukat sa iyang kaugalingon . Ug siya makighusay uban kaniya nga nakapalit sukad sa tuig sa pagbaligya niya sa iyang kaugalingon hangtud sa tuig sa tinghugyaw : ug ang bili sa iyang pagbaligya himoon sumala sa gidaghanon sa mga tuig ; pagabuhaton kaniya sumala sa panahon sa usa ka sulogoon nga sinuholan . Kong may daghan pa nga mga tuig , sumala niini igauli niya ang bili sa iyang lukat gikan sa salapi nga maoy gipalit kaniya . Ug kong mahabilin ang pipila lamang ka mga tuig hangtud sa tuig sa tinghugyaw , nan siya makighusay uban kaniya ; ug igauli niya ang iyang lukat ingon sa iyang mga tuig . Ingon sa usa ka sulogoon nga magadawat ug suhol sa tinuig mamao siya uban kaniya : siya dili magapakaagalon kaniya nga may kagahi , sa atubangan sa imong mga mata . Apan kong siya dili pagalukaton nianang mga paagiha , nan sa tuig sa tinghugyaw makagawas siya , siya ug ang iyang mga anak uban kaniya . Kay alang kanako ang mga anak sa Israel mao ang mga alagad ; sila mao ang mga alagad ko , nga gikuha ko gikan sa yuta sa Egipto . Ako mao si Jehova nga inyong Dios . Dili kamo magbuhat alang kaninyo ug mga dios-dios , ni magpatindog kamo ug larawan nga linilok , kun larawan nga bato , ni magbutang kamo ug bato nga sinilsilan diha sa inyong yuta aron magyukbo kamo niini : kay ako mao si Jehova nga inyong Dios . Pagabantayan ninyo ang akong mga adlaw nga igpapahulay , ug magbaton kamo ug kataha sa akong balaan nga puloy-anan ako mao si Jehova . Kong magalakaw kamo sa akong kabalaoran , ug pagabantayan ninyo ang akong mga sugo , ug pagabuhaton ninyo sila ; Nan ako magahatag kaninyo sa mga ulan sa ilang panahon , ug ang yuta magahatag sa iyang mga abut , ug ang mga kahoy sa kapatagan magahatag sa ilang bunga . Ug ang inyong paggiuk magadangat kaninyo sa pagpamupo , ug ang pagpamupo magadangat sa tingpugas ; ugmagakaon kamo sa inyong tinapay sa pagkabusog , ug magapuyo kamo nga walay kadautan diha sa inyong yuta : Ug magahatag ako ug pakigdait diha sa yuta ; ug magakatulog kamo , ug walay bisan kinsa nga magahadlok kaninyo , ug pagabuhaton ko ang pagkuha sa dautan nga mga mananap gikan sa inyong yuta , ug dili magalabay sa inyong kayutaan ang espada : Ug magalutos kamo sa inyong mga kaaway , ug mangapukan sila tungod sa espada sa atubangan ninyo . Ug ang lima kaninyo , magalutos sa usa ka gatus , ug ang usa ka gatus magalutos na napulo ka libo , ug ang inyong mga kaaway magapukan sa espada sa inyong atubangan . Ug ako magatagad kaninyo , ug kamo pabungahon ko , ug kamo padaghanon ko , ug pagatukoron ko ang akong tugon uban kaninyo : Ug magakaon kamo sa daan nga abut nga dugay nga tinipigan , ug habwaon ninyo ang daan tungod kay adunay bag-o ; Ug igabutang ko ang akong tabernaculo sa taliwala ninyo , ug ang akong kalag dili magadumot kaninyo : Ug magalakaw ako sa taliwala ninyo , ug ako mamao ang inyong Dios , ug kamo mamao ang akong katawohan . Ako mao si Jehova nga inyong Dios nga nagkuha kaninyo gikan sa yuta sa Egipto , aron kamo dili maulipon nila ; ug gibunggo ko ang barra sa inyong yugo , ug kamo gipalakaw ko sa pagtarung . Apan kong kamo dili magapatalinghug kanako , ug dili pagabuhaton ninyo kining tanang mga sugo , Ug kong isalikway ninyo ang akong kabalaoran , ug ang inyong kalag magatamay sa akong mga tulomanon , sa pagkaagi nga dili pagabuhaton ninyo ang akong tanang mga sugo , kondili magalapas kamo sa akong tugon , Ako usab magabuhat kaninyo niini : ako magapadala kaninyo ug kalisang , tesis ug hilanat , nga magaut-ut sa mga mata , ug pagasakiton ang kalag ; ug magapugas kamo nga kawang lamang sa inyong binhi , kay ang inyong mga kaaway magakaon niini : Ug igabutang ko ang akong nawong batok kaninyo , ug mangasamad kamo sa atubangan sa inyong mga kaaway ; ug ang mga nagadumot kaninyo , magapakaagalon sila kaninyo , ug mangalagiw kamo nga walay bisan kinsa nga magalutos kaninyo . Ug kong nianang mga butanga dili pa kamo magapatalinghug kanako , nan ako magacastigo kaninyo sa makapito pa tungod sa inyong mga sala : Ug pagalumpagon ko ang garbo sa inyong gahum , ug pagahimoon ko ang inyong langit ingon sa puthaw , ug ang inyong yuta ingon sa tumbaga ; Ug ang inyong kusog mamausik sa walay pulos ; kay ang inyong yuta dili magahatag sa iyang abut , ni ang mga kahoy sa yuta magahatag sa ilang bunga . Ug kong magalakaw kamo nga batok kanako , ug kamo dili magapatalinghug kanako , pagadugangan ko ug pito ka pilo ang mga hampak sumala sa inyong mga sala . Ang mga mananap nga mapintas igapadala ko sa inyong taliwala , nga magaagaw sa inyong mga anak gikan kaninyo , ug pagalaglagon nila ang inyong kahayupan ; ug magakadiyutay ang inyong gidaghanon , ug ang inyong mga dalan mamahimong kamingawan . Ug kong tungod niining mga butanga dili kamo magmatngon kanako , kondili hinoon magalakaw kamo batok kanako ; Nan ako magagawi batok kaninyo , ug ako , ako gayud magahampak kaninyo sa pito ka pilo tungod sa inyong mga sala : Ug pagadad-an ko kamo ug espada nga magapanimalus sa paglalis sa akong tugon ; ug pagatigumon kamo sa inyong mga lungsod ; ug ako magapadala ug kamatay sa taliwala ninyo , ug igatugyan kamo sa kamot sa kaaway . Kong madugmok ko ang pala sa tinapay , magaluto ang napulo ka babaye sa inyong tinapay sa usa ka hudno , ug igabalik nila kaninyo ang inyong tinapay sumala sa timbang ; ug magakaon kamo ug dili kamo mabusog . Ug kong niining tanan dili pa kamo magpatalinghug kanako , kondili managgawi kamo batok kanako ; Nan , ako magagawi batok kaninyo nga adunay kaligutgut ; ug ako magacastigo kaninyo usab sa pito ka pilo tungod sa inyong mga sala . Ug kamo magakaon sa unod sa inyong mga anak nga lalake , ug magakaon sa unod sa inyong mga anak nga babaye . Ug pagalaglagon ko ang inyong mga hatag-as nga dapit , ug pagaputlon ko ang inyong mga larawan-sa-adlaw ug igabutang ko ang inyong mga lawas nga patay sa ibabaw sa inyong mga dios-dios ; ug ang akong kalag magadumot kaninyo : Ug ang inyong mga lungsod himoon ko nga kamingawan , ug pagalaglagon ko ang inyong mga balaang puloy-anan , ug dili ako magapanimaho sa kahumot sa inyong pahumot . Pagalaglagon ko usab ang yuta , ug mahibulong ang inyong mga kaaway nga magapuyo niini . Ug kamo pagpapatlaagon ko sa taliwala sa mga nasud , ug ibton ko ang espada sa ulahi ninyo : ug ang inyong yuta mangatumpag , ug mangalaglag ang inyong mga lungsod . Unya ang yuta mahiagum sa iyang mga tuig nga igpapahulay samtang nga kini nagahigda nga biniyaan , ug kamo anha sa yuta sa inyong mga kaaway ; bisan unya magapahulay ang yuta ; ug mahiagum sa iyang mga tuig nga igpapahulay . Samtang nagahigda kini nga biniyaan , kini may pahulay bisan ang pahulay nga wala niya mahiagumi sa inyong mga tuig nga igpapahulay sa nagpuyo pa kamo niana . Ug mahitungod sa mga nahabilin kaninyo , pagapaluyahon ko ang ilang mga kasingkasing didto sa yuta sa ilang mga kaaway ; ug ang kinanaas sa usa ka dahon magalutos kanila ; ug mangalagiw sila ingon sa usa nga mokalagiw gikan sa espada , ug mangapukan sila bisan walay magalutos kanila . Ug manghipangdol ang usa ibabaw sa usa kanila , daw ingon ug anaa sila sa atubangan sa espada , bisan sa walay nagalutos kanila ; dili kamo arang makasukol sa atubangan sa inyong mga kaaway . Ug mangalaglag kamo sa taliwala sa mga nasud , ug ang yuta sa inyong mga kaaway magalamoy kaninyo . Ug ang mga mahabilin kaninyo magaanam ug kahunos diha sa ilang pagkadautan didto sa mga yuta sa inyong mga kaaway ; ug tungod usab sa pagkadautan sa ilang mga amahan magaanam ug kahunos sila uban kanila . Ug igasugid nila ang ilang pagkadautan , ug ang pagkadautan sa ilang mga amahan , tungod sa ilang paglapas nga ilang gipakasala batok kanako : ug kay managgawi usab sila batok kanako , Ako usab naggawi batok kanila , ug gisulod ko sila sa yuta sa ilang mga kaaway : ug unya kong managpaubos sila sa ilang kasingkasing nga walay circuncicion , ug pag-angkonon nila ang silot tungod sa ilang sala , Nan mahinumdum ako sa akong tugon uban kang Jacob , ug ingon usab mahinumdum ako sa akong tugon uban kang Isaac ug ingon usab sa akong tugon uban kang Abraham : ug mahinumdum ako sa yuta . Ang yuta usab mabiyaan nila , ug mahiagum sa iyang mga tuig nga igpapahulay , samtang nga kini nagahigda nga biniyaan nga mawad-an kanila ; ug pagadawaton nila ang silot sa ilang pagkadautan ; kay ilang gisalikway ang akong mga tulomanon , ug ang kalag nila nagdumot sa akong kabalaoran . Ug bisan pa niining tanan , nga sa atua sila sa yuta sa ilang mga kaaway , ako dili magasikway kanila , ni magadumot ako kanila , aron sa paglaglag kanila gayud , ug sa paglapas sa akong tugon kanila ; kay ako mao si Jehova nga ilang Dios ; Kondili , tungod kanila , mahinumdum ako sa tugon uban sa ilang mga amahan nga akong gikuha gikan sa yuta sa Egipto sa mga mata sa mga nasud , aron ako mahimong Dios nila : ako mao si Jehova . Kini mao ang kabalaoran ug mga tulomanon ug kasugoan nga gitukod ni Jehova sa taliwala niya ug sa mga anak sa Israel didto sa bukid sa Sinai pinaagi kang Moises . Ug misulti si Jehova kang Moises , nga nagaingon : Isulti mo sa mga anak sa Israel ug ipamulong mo kanila : Sa diha nga ang usa ka tawo magabuhat ug linain nga panaad kang Jehova , ang mga tawo mao ang alang kang Jehova sumala sa imong pagbana-bana : Ang imong pagbana-bana mao ang sa mga lalake nga sukad sa kaluhaan ka tuig hangtud sa kan-uman ka tuig , bisan ang panuigon sa imong pagbana-bana nga mao ang kalim-an ka siclo nga salapi ingon sa siclo sa balaang puloy-anan . Ug kong siya babaye , nan ang imong pagbana-bana mao ang katloan ka siclo . Ug kong sukad sa lima ka tuig hangtud sa kaluhaan ka tuig ang panuigon , nan ang imong pagbana-bana mao kini , ang sa lalake , kaluhaan ka siclo , ug ang sa babaye napulo ka siclo , Ug kong sukad sa usa ka bulan hangtud sa lima ka tuig ang panuigon , nan ang imong pagbana-bana mao kini , sa lalake , lima ka siclo nga salapi ; ug sa babaye ang imong pagbana-bana mao ang tolo ka siclo nga salapi . Ug kong sukad sa kan-uman ka tuig ang panuigon ngadto sa ibabaw , kong siya lalake , ang imong pagbana-bana mao ang napulo ug lima ka siclo ug alang sa babaye napulo ka siclo . Apan kong siya labing kabus kay sa imong pagbana-bana , unya magpakita siya sa atubangan sa sacerdote , ug ang sacerdote magabutang kaniya ug bili : sumala sa hiarangan niadtong nagpanaad , ang sacerdote magapahamtang kaniya ug bili . Ug kong mananap ang igahalad sa mga tawo alang kang Jehova , ang tanan nga igahatag sa tawo ngadto kang Jehova mahimong balaan . Kini dili pagausbon niya , ni pagailisan , ang maayo sa dautan kun ang dautan sa maayo : ug kong pagabayloan ang usa ka mananap sa laing mananap , nan kini ug ang hinatag nga giilis mahimong balaan . Ug kong kini mananap nga mahugaw , nga dili angay nga ihalad ingon sa halad kang Jehova , unya ang mananap iyang igabutang sa atubangan sa sacerdote ; Ug ang sacerdote magapabili niini kun maayo ba kun dautan ba ; ingon nga ikaw nga sacerdote magapabili niini , mamao kini . Apan kong kini pagatubson gayud niya , nan igadugang nila ang ikalima ka bahin sa imong pagbana-bana . Ug sa diha nga ang usa ka tawo magabalaan sa iyang balay nga balaanon kang Jehova , nan ang sacerdote magapabili niini , kun maayo ba kun dautan ba : ingon sa pagbili sa sacerdote niini mamao kini . Apan kong ang magabalaan niini molukat sa iyang balay , nan magadugang siya sa ikalima ka bahin sa salapi sa imong pagpabili niini , ug kini mamaiya . Ug sa diha nga ang usa ka tawo magabalaan sa yuta nga iyang kaugalingon kang Jehova , nan ang imong pagbana-bana ipasikad sa iyang pugas niini : ang pugas nga usa ka omer sa cebada pagabilihan sa tag-kalim-an ka siclo nga salapi . Ug kong pagabalaanon niya ang iyang yuta sukad sa tuig sa tinghugyaw , sumala sa imong pagbana-bana , mamao kini . Apan kong sa human na ang tinghugyaw magabalaan siya sa iyang yuta , nan ang sacerdote magahusay kaniya sa salapi , sumala sa mga tuig nga mahabilin hangtud sa tuig sa tinghugyaw ; ug pagakunhoran kini sa imong pagbana-bana . Ug kong ang nagbalaan sa yuta buot gayud molukat niini , nan magadugang siya sa ikalima ka bahin sa salapi sa imong pagbana-bana niini , ug kini mahabilin alang kaniya . Ug kong siya dili molukat sa yuta , kun ang yuta gikabaligya sa laing tawo , dili na gayud malukat kini : Apan sa diha nga makagawas na ang yuta sa tinghugyaw pagabalaanon kini kang Jehova , ingon nga yuta nga hinalad ; ang sacerdote mao ang makapanag-iya niini . Ug kong pagabalaanon niya kini kang Jehova ang yuta nga iyang gipalit , nga dili sa yuta nga iyang panulondon ; Nan ang sacerdote magaisip nga alang kaniya sa bili sa imong pagbana-bana ngadto sa tuig sa tinghugyaw : ug niadtong adlawa magahatag siya sa imong pagbana-bana ingon nga usa ka butang nga balaan alang kang Jehova . Sa tuig sa tinghugyaw igauli niya ang yuta niadtong iyang gipalitan , nga mao ang tag-iya sa yuta . Ug ang tanan nga imong pagpabili ipasikad sa siclo sa balaang puloyanan ; ang siclo adunay kaluhaan ka obolo . Kadto lamang nga panganay sa taliwala sa mga mananap , nga tungod sa pagkapanganay iya ni Jehova , walay bisan kinsa nga tawo nga magabalaan niini ; bisan vaca , kun carnero , kini iya ni Jehova . Ug kong gikan sa mga mananap nga mahugaw , nan pagalukaton nila ingon sa imong pagbana-bana , ug madugang niini sa ikalima ka bahin ug kondili nila pagalukaton , nan igabaligya ingon sa imong pagbana-bana . Apan , walay bisan unsa nga butang nga hinalad , nga igahalad sa usa ka tawo kang Jehova gikan sa tanan nga iya , bisan sa tawo , kun sa mga mananap , kun sa mga yuta nga iyang kaugalingon nga igabaligya kun pagalukaton . Ang tanan nga hinalad maoy butang nga labing balaan kang Jehova . Walay bisan kinsa nga hinalad , nga igahalad gikan sa mga tawo , nga pagalukaton ; pagapatyon gayud siya . Ug ang tanan nga ikapulo sa yuta , maingon man ang sa binhi sa yuta , mao usab ang sa bunga sa mga kahoy , iya ni Jehova : kini maoy butang nga balaan alang kang Jehova . Ug kong adunay buot magalukat ug diyutay sa iyang ikapulo , igadugang niya niini ang ikalima ka bahin . Ug ang tanan nga ikapulo sa mga vaca kun sa mga carnero , bisan unsa nga moagi sa ilalum sa sungkod , ang ikapulo niini pagabalaanon ngadto kang Jehova . Dili siya magasusi kong maayo ba kun dautan ba ; ni pagailisan kini niya : ug kong pagailisan gayud kini niya , nan ang iyang iilis ug ang pagailisan mamahimong balaan ; kini dili pagalukaton . </passage></reply></GetPassage>