<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><GetPassage xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:ti="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts"><request><requestName>GetPassage</requestName><requestUrn>urn:cts:pbc:bible.parallel.fin.1766:1</requestUrn></request><reply><urn>urn:cts:pbc:bible.parallel.fin.1766:1</urn><passage>Alussa loi Jumala taivaan ja maan . Ja maa oli autio ja tyhjä , ja pimeys oli syvyyden päällä , ja Jumalan Henki liikkui vetten päällä . Ja Jumala sanoi : tulkoon valkeus , ja valkeus tuli . Ja Jumala näki valkeuden hyväksi . Niin Jumala eroitti valkeuden pimeydestä : Ja Jumala kutsui valkeuden päiväksi , ja pimeyden kutsui hän yöksi . Ja tuli ehtoosta ja aamusta ensimäinen päivä . Ja Jumala sanoi : tulkoon vahvuus vetten vaiheelle , eroittamaan vesiä vesistä . Ja Jumala teki vahvuuden , ja eroitti vedet , jotka ovat vahvuuden alla , niistä vesistä , jotka ovat vahvuuden päällä : ja tapahtui niin . Ja Jumala kutsui vahvuuden taivaaksi . Ja tuli ehtoosta ja aamusta toinen päivä . Ja Jumala sanoi : kokoontukoon vedet taivaan alla erinomaiseen paikkaan , niin että kuiva näkyy . Ja tapahtui niin . Ja Jumala kutsui kuivan maaksi , ja vetten kokoukset hän kutsui mereksi . Ja Jumala näki sen hyväksi . Ja Jumala sanoi : vihoittakoon maa , ja kasvakoon ruohon , jossa siemen on , ja hedelmälliset puut , jotka hedelmän kantavat lajinsa jälkeen , jossa sen siemen on maan päällä . Ja tapahtui niin . Ja maa vihoitti ja kasvoi ruohon , jossa siemen oli lajinsa jälkeen , ja hedelmälliset puut , joiden siemen oli itsessänsä lajinsa jälkeen . Ja Jumala näki sen hyväksi . Ja tuli ehtoosta ja aamusta kolmas päivä . Ja Jumala sanoi : tulkoon valkeudet taivaan vahvuuteen , eroittamaan päivää ja yötä : ja olkoon merkeiksi , ja ajoiksi , ja päiviksi ja vuosiksi . Ja olkoon valkeudeksi taivaan vahvuudessa , paistamaan maan päälle . Ja tapahtui niin . Ja Jumala teki kaksi suurta valkeutta : suuremman valkeuden päivää hallitsemaan , ja vähemmän valkeuden yötä hallitsemaan , ja tähdet . Ja Jumala pani ne taivaan vahvuuteen , paistamaan maan päälle . Ja hallitsemaan päivää ja yötä , ja eroittamaan valkeutta ja pimeyttä . Ja Jumala näki sen hyväksi . Ja tuli ehtoosta ja aamusta naljäs päivä . Ja Jumala sanoi : kuohuttakoon vedet yltäkyllä liikkuvaisia eläimiä , ja linnut lentäköön maan päällä taivaan avaruudessa . Ja Jumala loi suuret valaskalat , ja kaikkinaiset liikkuvaiset eläimet , jotka vedet kuohuttivat yltäkyllä kunkin lajinsa jälkeen , ja kaikkinaiset siivilliset linnut , lajinsa jälkeen . Ja Jumala näki sen hyväksi . Ja Jumala siunasi heitä , ja sanoi : olkaat hedelmälliset ja lisääntykäät , ja täyttäkäät meren vedet , ja linnut lisääntyköön veden päällä . Ja tuli ehtoosta ja aamusta viides päivä . Ja Jumala sanoi : tuottakoon maa eläimet lajinsa jälkeen , karjan , madot ja pedot maalle lajinsa jälkeen . Ja tapahtui niin . Ja jumala teki pedot maalle lajinsa jälkeen , ja karjan lajinsa jälkeen , ja kaikkinaiset matelevaiset maalla lajinsa jälkeen . Ja Jumala näki sen hyväksi . Ja Jumala sanoi : tehkäämme ihminen meidän kuvaksemme , meidän muotomme jälkeen : ja he vallitkaan kalat meressä , ja taivaan linnut , ja karjan ja koko maan , ja kaikki , jotka maalla matelevat . Ja Jumala loi ihmisen omaksi kuvaksensa , Jumalan kuvaksi hän sen loi : mieheksi ja vaimoksi loi hän heitä . Ja Jumala siunasi heitä , ja Jumala sanoi heille : kasvakaat ja lisääntykäät ja täyttäkäät maata , ja tehkäät se teillenne alamaiseksi ; ja vallitkaat kalat meressä , ja taivaan linnut , ja kaikki eläimet , jotka maalla liikkuvat . Ja Jumala sanoi : katso , minä annoin teille kaikkinaiset ruohot , joissa siemen on koko maan päällä , ja kaikkinaiset hedelmälliset puut , ja puut , joissa siemen on , teille ruaksi Ja kaikille eläimille maan päällä , ja kaikille taivaan linnuille , ja kaikille , jotka matelevat maan päällä , joissa elävä henki on , kaikkinaiset viheriäiset ruohot syötäväksi . Ja tapahtui niin . Ja Jumala katsoi kaikkia , kuin hän tehnyt oli , ja katso , ne olivat sangen hyvät . Ja tuli ehtoosta ja aamusta se kuudes päivä . Ja niin taivas ja maa päätettiin , ja kaikki heidän joukkonsa . Ja Jumala oli päättänyt seitsemänteen päivään ( asti ) työnsä , kuin hän tehnyt oli , ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa , kuin hän tehnyt oli . Ja Jumala siunasi seitsemännen päivän ja pyhitti sen ; että hän lepäsi hänessä kaikista teoistansa , jotka Jumala loi ja ( täydellisesti ) teki . Ja näin on taivas ja maa tullut , koska he luotiin , sillä ajalla jolla Herra Jumala teki maan ja taivaan . Ja kaikkinaiset pensaat kedolla , jotka ei ennen olleet maan päällä , ja kaikkinaiset ruohot kedolla , jotka ei ennen kasvaneet . Sillä ei Herra Jumala antanut vielä sataa maan päälle , eikä ollut ihmistä , joka maata viljeli ; Vaan sumu nousi maasta , ja kasti kaiken maan . Ja Herra Jumala teki ihmisen , tomun maasta , ja puhalsi hänen sieraimiinsa elävän hengen : ja tuli ihminen niin eläväksi sieluksi . Ja Herra Jumala istutti Paradisin Edenissä itään päin , ja pani siihen ihmisen , jonka hän tehnyt oli . Ja Herra Jumala kasvatti maasta kaikkinaiset puut , ihanaiset nähdä ja hyvät syödä , ja elämän puun keskelle Paradisia , niin myös hyvän ja pahan tiedon puun . Ja Edenistä kävi virta kastamaan Paradisia , ja jakoi sieltä itsensä neljäksi päävirraksi . Ensimäinen kutsutaan Pison : se juoksee koko Hevilan maan ympärinsä , ja siellä on kultaa . Ja sen maan kulta on kallis , ja siellä myös löytään Bedellion , ja kallis kivi Oniks . Toinen virta kutsutaan Gihon : se juoksee koko Etiopian ympärinsä . Kolmas virta kutsutaan Hiddekel , ja juoksee Assyrian editse . Ja neljäs virta on Phrat . Ja Herra Jumala otti ihmisen , ja pani Edenissä Paradisiin , viljelemään ja varjelemaan sitä . Ja Herra Jumala käski ihmistä , ja sanoi : syö vapaasti kaikkinaisista puista Paradisissa ; Mutta hyvän ja pahan tiedon puusta älä syö : sillä jona päivänä sinä siitä syöt , pitää sinun kuolemalla kuoleman . Ja Herra Jumala sanoi : ei ole hyvä ihmisen yksinänsä olla , minä teen hänelle avun , joka hänen tykönänsä oleman pitää . Koska Herra Jumala oli tehnyt maasta kaikkinaiset eläimet kedolle , ja kaikkinaiset taivaan linnut , toi hän ne Adamin eteen , että hän näkis , kuinka hän ne nimittäis : sillä niinkuin Adam kaikkinaiset eläimet nimitti , niin ne kutsutaan . Ja Adam antoi kullekin karjalle , ja taivaan linnuille , ja eläimille maan päällä heidän nimensä . Mutta Adamille ei löytty apua , joka hänen tykönänsä olisi . Ja Herra jumala pani raskaan unen Adamiin , ja kuin hän nukkui , otti hän yhden hänen kylkiluistansa , ja täytti sen paikan lihalla . Ja Herra Jumala rakensi vaimon siitä kylkiluusta , jonka hän Adamista otti , ja toi sen hänen eteensä . Niin sanoi Adam : tämä on nyt luu minun luistani , ja liha minun lihastani : se pitää kutsuttaman miehiseksi , sillä hän on otettu miehestä . Sentähden pitää miehen luopuman isästänsä ja äidistänsä , ja vaimoonsa sidottu oleman , ja tulevat yhdeksi lihaksi . Ja he olivat molemmat alasti , Adam ja hänen emäntänsä , ja ei hävenneet . Ja kärme oli kavalin kaikkia eläimiä maan päällä , jotka Herra Jumala tehnyt oli , ja se sanoi vaimolle : sanoiko Jumala , älkäät syökö kaikkinaisista puista Paradisissa ? Niin vaimo sanoi kärmeelle : me syömme niiden puiden hedelmistä , jotka ovat Paradisissa ; Mutta sen puun hedelmästä , joka on keskellä Paradisia , on Jumala sanonut : älkäät syökö siitä , ja älkäät ruvetko siihen , ettette kuolis . Niin kärme sanoi vaimolle : ei suinkaan pidä teidän kuolemalla kuoleman . Vaan Jumala tietää , että jona päivänä te syötte siitä , aukenevat teidän silmänne , ja te tulette niinkuin Jumala , tietämään hyvän ja pahan . Ja vaimo näki siitä puusta olevan hyvän syödä , ja että se oli ihana nähdä ja suloinen puu antamaan ymmärryksen : ja otti sen hedelmästä ja söi , ja antoi miehellensä siitä , ja hän söi . Silloin aukenivat molempain heidän silmänsä , ja äkkäsivät , että he olivat alasti ; ja sitoivat yhteen fikunalehtiä , ja tekivät heillensä peitteitä . Ja he kuulivat Herran Jumalan äänen , joka käyskenteli Paradisissa , kuin päivä viileäksi tuli . Ja Adam lymyi emäntinensä Herran Jumalan kasvoin edestä puiden sekaan Paradisissa . Ja Herra Jumala kutsui Adamin , ja sanoi hänelle : Kussas olet ? Ja hän sanoi : minä kuulin sinun äänes Paradisissa , ja pelkäsin : sillä minä olen alasti , ja sen tähden minä lymyin . Ja hän sanoi : kuka sinulle ilmoitti , ettäs alasti olet ? Etkös syönyt siitä puusta , josta minä sinua haastoin syömästä ? Niin sanoi Adam : vaimo , jonkas annoit minulle , antoi minulle siitä puusta , ja minä söin . Silloin sanoi Herra Jumala vaimolle : miksis sen teit ? Ja vaimo sanoi : kärme petti minut , ja minä söin . Ja Herra Jumala sanoi kärmeelle : ettäs tämän teit , kirottu ole sinä kaikesta karjasta , ja kaikista eläimistä maalla : sinun pitää käymän vatsallas , ja syömän maata kaiken elinaikas . Ja minä panen vainon sinun ja vaimon välille , ja sinun siemenes ja hänen siemenensä välille ; sen pitää rikki polkemaan sinun pääs , ja sinä olet pistävä häntä kantapäähän . Ja vaimolle sanoi hän : Minä saatan sinulle paljon tuskaa , koskas raskaaksi tulet : sinun pitää synnyttämän lapsia kivulla , ja sinun tahtos pitää miehes alle annettu oleman , ja hänen pitää vallitseman sinua . Ja Adamille sanoi hän : ettäs kuulit emäntäs ääntä , ja söit puusta , josta minä kielsin sinua sanoen : ei sinun pidä siitä syömän : kirottu olkoon maa sinun tähtes ; surulla pitää sinun elättämän itses hänestä kaiken elinaikas . Orjantappuroita ja ohdakkeita pitää hänen kasvaman , ja sinun pitää maan ruohoja syömän . Sinun otsas hiessä pitää sinun syömän leipää , siihen asti kuin sinä maaksi jällensä tulet , ettäs siitä otettu olet : sillä sinä olet maa , ja maaksi pitää sinun jällensä tuleman . Ja Adam kutsui emäntänsä nimen Heva , että hän on kaikkein elävitten äiti . Ja Herra Jumala teki Adamille ja hänen emännällensä nahoista hameet , ja puetti heidän yllensä . Ja Herra Jumala sanoi : katso , Adam on ollut niin kuin yksi meistä , tietäen hyvän ja pahan ; mutta nyt ettei hän ojentaisi kättänsä , ja ottaisi myös elämän puusta , söisi ja eläisi ijankaikkisesti : Niin Herra Jumala johdatti hänen ulos Edenin Paradisista maata viljelemään , josta hän otettu oli . Ja ajoi Adamin ulos , ja pani idän puolelle Edenin Paradisia Kerubimin paljaalla , lyöväisellä miekalla elämän puun tietä vartioitsemaan . Ja Adam tunsi emäntänsä Hevan , ja hän tuli raskaaksi , ja synnytti Kainin , ja sanoi : minulla on mies Herra . Ja taas hän synnytti hänen veljensä Habelin . Ja Habel tuli lampuriksi , mutta Kain peltomieheksi . Ja tapahtui muutamain päiväin perästä , että Kain uhrasi Herralle lahjan maan hedelmistä . Ja Habel myös uhrasi laumansa esikoisista , ja heidän lihavuudestansa . Ja Herra katsoi ( leppyisesti ) Habelin ja hänen uhrinsa puoleen . Mutta Kainin ja hänen uhrinsa puoleen ei hän ( leppyisesti ) katsonut : silloin Kain vihastui sangen kovin , ja hänen hahmonsa muuttui . Niin Herra sanoi Kainille : miksis olet vihainen ? Ja miksi hahmos muuttuu ? Eikö se niin ole ? jos hyvin teet niin syntis anteeksi annetaan ; ja jolles hyvin tee , niin synti väijyy oven edessä , ja hänen himonsa on sinun tykös , vaan hallitse sinä häntä . Ja Kain puhui veljensä Habelin kanssa . Ja tapahtui heidän kedolla ollessansa , että Kain karkasi veljensä Habelin päälle , ja tappoi hänen . Niin Herra sanoi Kainille : kussa on Habel sinun veljes ? hän vastasi : en minä tiedä : olenko minä veljeni vartia ? Ja hän sanoi : mitäs tehnyt olet ? veljes veren ääni huutaa minun tyköni maasta . Ja nyt kirottu ole sinä : ( kirottu ) maan päältä , joka avasi suunsa ottamaan veljes verta sinun kädestäs . Koskas maata viljelet , niin ei pidä sen tästedes sinulle väkeänsä antaman ; kulkian ja pakenevaisen pitää sinun oleman maan päällä . Ja Kain sanoi Herralle : minun rangaistukseni on suurempi , kuin että se on kannettava . Katsos , sinä ajat minun pois tänäpäivänä maalta , ja minun pitää sinun kasvois edestä lymymän ja tulen kulkiaksi ja pakenevaiseksi maan päällä . Ja niin minun käy , kuka ikänänsä minun löytää , se tappaa minun . Mutta Herra sanoi hänelle : Sentähden , kuka ikänänsä Kainin tappaa , se pitää seitsemän kertaisesti kostettaman . Ja Herra pani merkin Kainiin , ettei kenkään häntä tappaisi , joka hänen löytäisi . Ja niin Kain läksi Herran kasvoin edestä , ja asui Nodin maalla , itään päin Edenistä . Ja Kain tunsi emäntänsä , joka tuli raskaaksi , ja synnytti Hanokin . Ja hän rakensi kaupungin , jonka hän kutsui poikansa nimellä Hanok . Mutta Hanok siitti Iradin . Irad siitti Mahujaelin . Mahujael siitti Metusaelin . Metusael siitti Lamekin . Mutta Lamek otti kaksi emäntää , yhden nimi oli Ada , ja toisen nimi Zilla . Ja Ada synnytti Jabalin , joka oli niiden isä , jotka majoissa asuivat , ja karjaa kasvattivat . Ja hänen veljensä nimi oli Jubal , josta kantelein ja huiluin soittajat tulivat . Zilla myös synnytti TubalKainin , joka oli taitava kaikkinaisissa vaski-ja rautatöissä , ja Tubalkainin sisar oli Naema . Ja Lamek sanoi emännillensä , Adalle ja Zillalle : te Lamekin emännät , kuulkaat minun ääntäni , ja vaari ottakaat siitä kuin minä sanon : minä olen miehen tappanut minulleni haavaksi , ja nuorukaisen minulleni sinimarjaksi : Kain kostetaan seitsemän kertaisesti , mutta Lamek seitsemän ja seitsemänkymmenen kertaisesti . Ja Adam taas tunsi emäntänsä , ja hän synnytti pojan , ja kutsui hänen nimensä Set , sanoen : Jumala on minulle toisen siemenen antanut Habelin edestä , jonka Kain tappoi . Ja Set myös siitti pojan , ja kutsui hänen Enos . Silloin ruvettiin saarnaamaan Herran nimestä . Tämä on ihmisen sukukunnan kirja , siihen aikaan , koska Jumala loi ihmisen , ja teki hänen Jumalan muotoiseksi . Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä , ja kutsui heidän nimensä ihminen , sinä päivänä jona he luotiin . Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha , ja siitti pojan , joka hänen kuvansa kaltainen oli , ja kutsui hänen nimensä Set . Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa , ja kuoli . Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha , ja siitti Enoksen . Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa , ja kuoli . Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha , ja siitti Kenanin . Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa , ja kuoli . Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha , ja siitti Mahalaleelin . Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa , ja kuoli . Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha , ja siitti Jaredin . Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa , ja kuoli . Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha , ja siitti Henokin . Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa , ja kuoli . Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha , ja siitti Metusalan . Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt , pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa . Ja hän eli jumalisesti : ja ei enää ollut ; sillä Jumala otti hänen pois . Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha , ja siitti Lamekin . Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa , ja kuoli . Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha , ja siitti pojan . Ja kutsui hänen nimensä Noa , sanoen : tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä , jonka Herra kironnut on . Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa , ja kuoli . Noa oli viidensadan ajastajan vanha , ja siitti Semin , Hamin ja Japhetin . Ja tapahtui , koska ihmiset rupesivat lisääntymään maan päällä , ja siittivät tyttäriä ; Niin Jumalan pojat näkivät ihmisten tyttäret kauniiksi , ja ottivat emänniksensä kaikesta kuin he valitsivat . Silloin sanoi Herra : ei minun henkeni pidä nuhteleman ihmistä ( sanan kautta ) ijankaikkisesti , sillä hän on liha ; sentähden olkoon hänellä aikaa , sata ja kaksikymmentä ajastaikaa . Siihen aikaan olivat sankarit maan päällä : ja myös sitte , kuin Jumalan pojat makasivat ihmisten tytärten kanssa , ja he olivat siittäneet heille ( lapsia ) : nämä olivat valtiaat , ne muinen kuuluisat miehet . Mutta Herra näki ihmisen pahuuden suureksi maan päällä ; ja kaikki hänen sydämensä aivoitus ja ajatus oli ainoastansa paha joka aika . Ja Herra katui ihmisen tehneensä maan päälle , ja tuli murheelliseksi sydämessänsä . Ja Herra sanoi : Minä tahdon ihmisen , jonka minä loin , hukuttaa maan päältä , hamasta ihmisestä niin karjaan asti , matoihin ja ja taivaan lintuihin asti ; sillä minä kadun , että minä niitä tehnyt olen . Mutta Noa löysi armon Herran edessä . Tämä on Noan sukukunta : Noa oli hurskas ja vakaa mies ajallansa , ja eli jumalisesti : Ja siitti kolme poikaa , Semin , Hamin ja Japhetin . Mutta maa oli turmeltu Jumalan kasvoin edessä , ja täynnänsä väkivaltaa . Silloin katsahti Jumala maan päälle , ja katso , se oli turmeltu : sillä kaikki liha oli turmellut tiensä maan päällä . Ja Jumala sanoi Noalle : kaiken lihan loppu on minun eteeni tullut : sillä maa on heistä täynnänsä väkivaltaa , ja katso , minä hukutan heitä ynnä maan kanssa . Tee sinulles arkki hongasta , ja tee sisälle olinsijat , ja tervaa se sisältä ja ulkoa . Ja tee häntä näin : Kolmesataa kyynärää pitää oleman arkin pituuden , viisikymmentä kyynärää hänen leveytensä ja kolmekymmentä kyynärää korkeutensa . Arkin akkunan sinun pitää tekemän , ja kyynärällä päättämän sen ylhäältä : Ja arkin oven pitää sinun paneman sivuun . Ja hänellä pitää oleman kolme pohjaa , yksi alinna , toinen keskellä ja kolmas ylinnä . Ja minä , katso , minä annan tulla vedenpaisumuksen maan päälle hukuttamaan kaikkea lihaa , jossa elävä henki on taivaan alla , ja kaikki , mitä maan päällä on , pitää hukkuman . Mutta sinun kanssas minä minun liittoni teen , ja sinun pitää arkkiin sisälle menemän , sinun ja sinun poikas , ja sinun emäntäs , ja poikais emännät sinun kanssas . Ja sinun pitää saattaman arkkiin kaikkinaiset eläimet kaikesta lihasta kaksittain , koiraksen ja naaraksen , jäämään elämään kanssas . Linnuista lajistansa , karjasta lajistansa , kaikkinaisista madoista maan päällä lajistansa . Kaikista näistä pitää kaksittain sinun tykös käymän , jäämän elämään . Ja sinun pitää ottaman tykös kaikkinaista ruokaa , jota syödään , ja kokooman sinun tykös , sinulle ja heille elatukseksi . Ja Noa teki sen : kaikki mitä Jumala hänen käski , niin hän teki . Ja Herra sanoi Noalle : mene sinä ja koko sinun huonees arkkiin : sillä sinun minä olen nähnyt hurskaaksi minun edessäni tällä ajalla . Kaikista puhtaista eläimistä ota tykös seitsemän ja seitsemän , koiras ja naaras , mutta saastaisista eläimistä kaksin , koiras ja naaras . Niin myös taivaan linnuista seitsemän ja seitsemän , koiras ja naaras , että siemen jäis elämään koko maan päällä . Sillä vielä seitsemän päivän perästä annan minä sataa maan päälle neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä , ja hukutan maan päältä kaikki elävät luontokappaleet , jotka minä tehnyt olen . Ja Noa teki kaiken sen jälkeen kuin Herra hänelle käski . Ja Noa oli kuudensadan ajastajan vanha , koska vedenpaisumus tuli maan päälle . Ja Noa meni arkkiin poikinensa , emäntinensä , ja hänen poikainsa emännät hänen kanssansa , vedenpaisumisen edestä . Puhtaista eläimistä ja saastaisista , ja linnuista ja kaikista , kuin matelevat maan päällä , Menivät Noan tykö arkkiin kaksittain , koiras ja naaras , niinkuin Herra Noalle käskenyt oli . Ja tapahtui , koska seitsemän päivää kuluneet olivat , tuli vedenpaisumus maan päälle . Kuudennella sadalla ajastajalla Noan ijästä , toisella kuukaudella , seitsemäntenätoista kymmenentenä päivänä kuusta , sinä päivänä kuohuivat kaikki syvyyden lähteet , ja taivaan akkunat aukenivat . Ja maan päälle satoi neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä . Juuri sinä päivänä meni Noa ja Sem , ja Ham , ja Japhet , Noan pojat , ja Noan emäntä , ja kolme hänen poikainsa emäntää hänen kanssansa arkkiin . He ja kaikki pedot lajistansa , ja kaikki matelevaiset , jotka matelevat maan päällä , lajistansa , ja kaikki linnut lajistansa , kaikki lentäväiset , joilla siivet olivat . Ja menivät Noan tykö arkkiin kaksittain kaikesta lihasta , jossa elävä henki oli . Je ne olivat koirakset ja naarakset kaikkinaisesta lihasta , ja menivät sisälle niinkuin Jumala hänelle käskenyt oli . Ja Herra sulki hänen jälkeensä . Silloin tuli vedenpaisumus neljäkymmentä päivää maan päälle , ja vedet paisuivat , ja nostivat arkin ylös , ja veivät korkialle maasta . Niin vedet saivat vallan , ja paisuivat sangen suuresti maan päälle , niin että arkki oli vesiajolla . Ja vedet saivat sangen suuren vallan , ja enänivät niin suuresti maan päälle , että kaikki korkiat vuoret koko taivaan alla peitettiin . Viisitoistakymmentä kyynärää korkialla olivat vedet vuorten päällä , jotka he peittivät . Silloin hukkui kaikki liha , joka maan päällä matelee , linnut , karja , pedot , ja kaikki , jotka maan päällä liikkuvat , ja kaikki ihmiset . Ja kaikki , joilla elävä henki oli kuivan maan päällä , ne kuolivat . Niin hukutettiin kaikki ne , kuin maan päällä olivat , ihmisestä niin karjaan asti , ja matoihin , ja taivaan lintuihin asti , kaikki hukutettiin maan päältä , ainoastansa Noa jäi , ja ne jotka hänen kanssansa olivat arkissa . Ja vedet seisoivat valtiasna maan päällä sata ja viisikymmentä päivää . Silloin Jumala muisti Noaa ja kaikkia eläviä , ja kaikkea karjaa , kuin hänen kanssansa olivat arkissa , ja Jumala nosti tuulen maan päälle , ja vedet seisahtivat . Ja syvyyden lähteet tukittiin , ja taivaan akkunat , ja sateet taivaasta asetettiin . Ja vedet maan päältä enemmin ja enemmin juoksivat pois , ja vähenivät sadan ja viidenkymmenen päivän perästä . Ja seitsemäntenätoistakymmenentenä päivänä , seitsemännessä kuukaudessa jäi arkki Araratin vuorelle . Mutta vedet juoksivat pois , ja vähenivät hamaan kymmenenteen kuukauteen asti . Ensimäisnä päivänä kymmenentenä kuukautena näkyivät vuorten kukkulat . Neljänkymmenen päivän perästä avasi Noa arkin akkunan , jonka hän tehnyt oli . Ja antoi kaarneen lentää ulos , joka lensi kahtiapäin , siihen asti kuin vedet maan päältä kuivuivat . Sitte lähetti hän kyhkyisen tyköänsä , koettelemaan , jos vedet olisivat juosseet pois maan päältä . Koska ei kyhkyinen löytänyt kussa hän sai jalkansa levätä , palasi hän hänen tykönsä arkkiin : sillä vedet olivat vielä koko maan päällä , niin hän ojensi kätensä , otti hänen ja toi arkkiin . Ja odotti vielä toiset seitsemän päivää , ja antoi taas kyhkyisen lentää arkista . Se palasi hänen tykönsä , ehtoopuolella , ja katso , hän toi suussansa öljypuun lehden , jonka hän murtanut oli . Niin Noa ymmärsi vedet maan päältä juosseeksi pois . Mutta hän odotti vielä seitsemän päivää , ja antoi kyhkyisen lentää ulos , joka ei enää palannut . Ja kuudennella sadalla ja ensimäisellä ajastajalla ( Noan ijästä ) ensimäisnä päivänä ensimäisessä kuukaudessa , kuivuivat vedet maan päältä . Niin avasi Noa arkin katon , ja näki , ja katso , maa oli kuivunut . Niin maa tuli peräti kuivaksi seitsemäntenäkolmattakymmenentenä päivänä toisessa kuukaudessa . Niin Jumala puhui Noalle sanoen : Lähde arkista , sinä ja sinun emäntäs , ja sinun poikas , ja sinun poikais emännät sinun kanssas . Kaikkinaiset eläimet , jotka sinun tykönäs ovat , kaikkinaisesta lihasta , sekä linnuista että karjasta , ja kaikista matelevaisista maan päällä , johdata ne ulos kanssas : ja kävelköön ne maan päällä , ja olkoon hedelmälliset ja lisääntyköön maan päällä . Niin Noa meni ulos poikinensa , ja emäntinensä , ja poikainsa emännät hänen kanssansa . Kaikkinaiset eläimet , kaikkinaiset matelevaiset , kaikkinaiset linnnut , ja kaikki kuin maalla matelevat : läksivät arkista , jokainen kaltaisensa tykö . Ja Noa rakensi Herralle alttarin : ja otti kaikkinaisesta puhtaasta karjasta , ja kaikkinaisista puhtaista linnuista , ja uhrasi polttouhria alttarilla . Ja Herra haisti lepytyshajun , ja Herra sanoi sydämessänsä : en minä silleen enää maata kiroo ihmisen tähden : vaikka ihmisen sydämen aivoitus on paha hamasta lapsuudesta : ja en minä silleen enää lyö kaikkia kuin elävät , niinkuin minä tehnyt olen . Niin kauvan kuin maa seisoo , ei pidä kylväminen ja niittäminen , vilu ja helle , suvi ja talvi , päivä ja yö lakkaaman . Ja Jumala siunasi Noan ja hänen poikansa , ja sanoi heille : olkaat hedelmälliset , lisääntykäät ja täyttäkäät maata . Ja teidän pelkonne ja hämmästyksenne olkoon kaikissa eläimissä maan päällä , ja kaikissa linnuissa taivaan alla ; ja kaikissa , jotka maalla matelevat , ja kaikissa kaloissa meressä : ne ovat teidän käsiinne annetut . Kaikki , jotka liikkuvat ja elävät , olkoon teille ruaksi : niinkuin viheriäisen ruohon , olen minä kaikki teille antanut . Ainoastansa älkäät syökö lihaa , jossa vielä on veri itsessänsä : Ja totisesti minä tahdon vaatia teidän ruumiinne veren , kaikilta eläimiltä minä sen tahdon vaatia : ja ihmisen kädestä , ja myös itsekunkin hänen veljensä kädestä tahdon minä vaatia ihmisen hengen . Se kuin ihmisen veren vuodattaa , hänen verensä pitää ihmisen kautta vuodatettaman : sillä Jumala on ihmisen tehnyt kuvaksensa . Olkaat siis hedelmälliset , lisääntykäät ja enentäkäät teitänne maassa , ja tulkaat siinä moneksi . Ja Jumala puhui Noalle ja hänen pojillensa hänen kanssansa , sanoen : Ja minä , katso , minä teen teidän kanssanne minun liittoni , ja teidän siemenenne kanssa teidän jälkeenne . Ja jokaisen elävän hengen kanssa , jotka teidän tykönänne ovat , sekä linnuissa että karjassa , ja kaikissa eläimissä maan päällä , jotka teidän tykönänne ovat , kaikissa niissä , jotka arkista läksivät , mikä ikänänsä eläin se maassa on . Ja teen minun liittoni teidän kanssanne : ettei tästedes enää pidä kaikkea lihaa hukutettaman vedenpaisumisella : ja ei pidä tästedes enää vedenpaisumus tuleman maata turmelemaan . Ja Jumala sanoi : tämä on sen liiton merkki , jonka minä annan minun ja teidän välillenne , ja joka elävän hengen välille teidän tykönänne , tästedes ijankaikkiseen . Minun kaareni minä olen pannut pilviin : sen pitää oleman liiton merkki , minun ja maan välillä . Ja koska niin tapahtuu , että minä tuotan pilven maan ylitse : niin pitää kaari pilvissä nähtämän . Ja niin minä muistan minun liittoni , minun ja teidän välillänne , ja joka elävän hengen kaikkinaisessa lihassa ; ettei enää vedenpaisumus pidä tuleman kaikkea lihaa hukuttamaan . Sentäden pitää kaaren pilvissä oleman , että minä katson sitä , ja muistan sen ijankaikkisen liiton Jumalan välillä ja joka elävän hengen , kaikkinaisessa lihassa , kuin maan päällä on . Ja Jumala sanoi Noalle : tämä on sen liiton merkki , jonka minä olen tehnyt minun ja kaiken lihan välille maan päällä . Ja Noan pojat , jotka läksivät arkista , olivat Sem , Ham , ja Japhet . Ja Ham oli Kanaanin Isä . Nämä ovat kolme Noan poikaa , ja heistä ovat ne , jotka hajoitetut ovat kaikkeen maahan . Ja Noa rupesi olemaan peltomiesnä , ja istutti viinamäen . Ja hän joi viinaa ; ja juopui ja makasi peittämättä majassansa . Koska Ham , Kanaanin Isä , näki hänen isänsä hävyn , sanoi hän sen molemmille veljillensä , jotka ulkona olivat . Niin otti Sem ja Japhet vaatteen , ja panivat molempain heidän hartioillensa , ja menivät seljittäin , ja peittivät isänsä hävyn . Ja heidän kasvonsa olivat käännetyt pois , niin etteivät he nähneet isänsä häpyä . Koska Noa heräsi viinastansa , ja sai tietää , mitä hänen nuorin poikansa hänelle tehnyt oli : Niin sanoi hän : kirottu olkoon Kanaan : olkoon hän orjain orja , hänen veljeinsä seassa . Ja vielä sanoi : Kiitetty olkoon Herra Semin Jumala , ja Kanaan olkoon hänen orjansa . Jumala levittäköön Japhetin , ja hän asukoon Semin majoissa , ja Kanaan olkoon hänen orjansa . Ja Noa eli , vedenpaisumisen jälkeen kolmesataa ja viisikymmentä ajastaikaa . Ja koko Noan ikä oli yhdeksänsataa ja viisikymmentä ajastaikaa , ja kuoli . Tämä on Noan lasten sukukunta : Semin , Hamin ja Japhetin : ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen . Japhetin lapset : Gomer , Magog , Madai , Javan ja Tubal : Mesek ja Tiras . Mutta Gomerin lapset : Askenas , Riphad ja Togarma . Javanin lapset : Elisa ja Tarsis : Kittim ja Dodanim . Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot , heidän maakunnissansa , itsekukin oman kielensä jälkeen : heidän sukukuntainsa jälkeen , heidän kansoissansa . Hamin lapset : Kus , Misraim , Put ja Kanaan . Kuksen lapset : Seba , Hevila , Sabta , Naema ja Sabteka . Naeman lapset : Skepa ja Dedan . Mutta Kus siitti Nimrodin : hän rupesi olemaan valtias maalla . Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä . Siitä on sananlasku : se on jalo metsämies Herran edessä , niinkuin Nimrod . Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel , Erek , Akad ja Kalne , Sinearin maalla . Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan : ja rakensi Niniven , ja Rehobotin kaupungin , ja Kalan . Ja myös Ressen , Niniven ja Kalan vaiheelle : joka on suuri kaupunki . Misraim siitti Ludimin , Anamimin , Leabimin , Naphtuhimin . Patrusimin ja Kasluhimin ; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim . Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin . Ja Jebusin , Emorin , Girgosin . Hivin , Arkin , Sinin , Ja Arvadin , Semarin ja Hamatin . Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut . Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan : Sodomaan , ja Gomorraan , ja Adamaan , Seboimiin päin , Lasaan asti . Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen : heidän maakunnissansa ja kansoissansa . Mutta myös itse Semille syntyi lapsia : hän oli kaikkein Eberin lasten isä : Japhetin sen vanhimman veli . ( Ja nämät ovat ) Semin lapset : Elam ja Assur : Arphaksad , Lud ja Aram . Ja Aramin lapset : Uts , Hul , Geter ja Mas . Mutta Arphaksad siitti Salan : Sala siitti Eberin . Eberille syntyi kaksi poikaa : yksi kutsuttiin Peleg , että hänen aikanansa maailma jaettiin : hänen veljensä kutsuttiin Joktan . Joktan siitti Almodadin ja Salephin : Hasarmavetin ja Jaran . Hadoramin , Usalin , Dikelan . Obalin , Abimaelin , Seban . Ophirin , Hevilan ja Jobabin . Kaikki nämä ovat Joktanin pojat . Ja heidän asumasiansa oli Mesasta : siihen asti kuin Sephariin tullaan , vuoren tykö , itään päin . Nämät ovat Semin lapset , sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen : heidän maakunnissansa , kansainsa jälkeen . Nämät ovat Noan lasten sukukunnat , heidän heimokuntainsa jälkeen , heidän kansoissansa . Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen . Ja koko maailmalla oli yhtäläinen kieli ja yhtäläinen puheenparsi . Ja koska he matkustivat idästä , löysivät he kedon Sinearin maalla , ja asuivat siellä . Ja sanoivat keskenänsä : käykäämme tiilejä tekemään ja polttamaan . Ja heillä olivat tiilit kivein siassa , ja maan pihka siteeksi . Ja sanoivat : käykäämme , rakentakaamme meillemme kaupunki ja torni , joka taivaaseen ulottuisi , tehdäksemme meillemme nimeä ; ettei meitä hajoitettaisi kaikkiin maihin . Silloin Herra astui alas katsomaan kaupunkia ja tornia , jota ihmisten lapset rakensivat . Ja Herra sanoi : katso , se on yhtäläinen kansa , ja yhtäläinen kieli on kaikkein heidän seassansa , ja he ovat ruvenneet tätä tekemään : ja nyt ei heitä taideta estettää mistään , kuin he ovat aikoneet tehdä . Käykäämme , astukaamme alas ja sekoittakaamme siellä heidän kielensä ; niin ettei kenkään ymmärtäisi toisensa kieltä . Ja niin Herra hajoitti heidät sieltä kaikkiin maihin ; ja he lakkasivat sitä kaupunkia rakentamasta . Ja sentähden kutsuttiin hänen nimensä Babel : sillä siellä Herra sekoitti koko maan kielen : ja Herra hajoitti heidät sieltä kaikkiin maihin . Nämät ovat Semin sukukunnat : Sem oli sadan ajastajan vanha , ja siitti Arphaksadin , kaksi ajastaikaa vedenpaisumisen jälkeen . Ja eli sitte viisisataa ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Arphaksad oli viidenneljättäkymmentä ajastajan vanha , ja siitti Salan . Ja eli sitte neljäsataa ja kolme ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Sala oli kolmenkymmenen ajastajan vanha , ja siitti Eberin . Ja eli sitte neljäsataa ja kolme ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Eber oli neljänneljättäkymmentä ajastajan vanha , ja siitti Pelegin . Ja eli sitte neljäsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Peleg oli kolmenkymmenen ajastajan vanha , ja siitti Regun . Ja eli sitte kaksisataa ja yhdeksän ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Regu oli kahdenneljättäkymmentä ajastajan vanha , ja siitti Serugin . Ja eli sitte kaksisataa ja seitsemän ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Serug oli kolmenkymmenen ajastajan vanha ja siitti Nahorin . Ja eli sitte kaksisataa ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Nahor oli yhdeksänkolmattakymmentä ajastajan vanha , ja siitti Taran . Ja eli sitte sata ja yhdeksäntoistakymmentä ajastaikaa , ja siitti poikia ja tyttäriä . Tara oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha , ja siitti Abramin , Nahorin ja Haranin . Nämät ovat Taran sukukunnat : Tara siitti Abramin , Nahorin ja Haranin . Haran siitti Lotin . Ja Haran kuoli isänsä , Taran edessä , isänsä maalla Kaldean Uurissa . Silloin Abram ja Nahor ottivat heillensä emännät : Abramin emännän nimi oli Sarai , ja Nahorin emännän nimi oli Milka , Haranin tytär , joka oli Milkan ja Jiskan isä . Mutta Sarai oli hedelmätöin , eikä ollut hänellä lasta . Ja Tara otti poikansa Abramin ja Lotin Haranin pojan , poikansa pojan , ja miniänsä Sarain , poikansa Abramin emännän , ja he läksivät ulos ynnä Kaldean Uurista menemään Kanaanin maalle , ja tulivat Haraniin , ja asuivat siellä . Ja Tara oli kahdensadan ja viiden ajastajan vanha ja kuoli Haranissa . Ja Herra oli sanonut Abramille : Lähde maaltas , ja suvustas , ja isäs huoneesta : sille maalle , jonka minä sinulle osoitan . Ja minä teen sinun suureksi kansaksi , ja siunaan sinun , ja teen sinulle suuren nimen , ja sinä olet siunaus . Minä siunaan niitä , jotka sinua siunaavat , ja kiroon niitä , jotka sinua kiroovat . Ja sinussa pitää kaikki sukukunnat maan päällä siunatuiksi tuleman . Niin Abram läksi , niinkuin Herra hänelle sanonut oli , ja Lot meni hänen kanssansa : Mutta Abram oli viidenkahdeksattakymmentä ajastajan vanha Haranista lähteissänsä . Niin otti Abram emäntänsä Sarain , ja Lotin , veljensä pojan , tavaroinensa , jotka he olivat panneet kokoon , ja sielut , jotka he olivat saaneet Haranissa , ja läksivät matkustamaan Kanaanin maalle ; tulivat myös Kanaanin maalle . Ja Abram vaelsi sen maakunnan lävitse , hamaan Sikemin paikkakuntaan , Moren lakeuteen asti . Ja siihen aikaan asuivat Kanaanealaiset maalla . Silloin näkyi Herra Abramille , ja sanoi : sinun siemenelles annan minä tämän maan . Ja hän rakensi siinä alttarin Herralle , joka hänelle näkynyt oli . Sitte siirsi hän itsensä edemmä vuoren tykö , BetElistä itään päin , ja pani siihen majansa , niin että BetEl oli lännen puolella ja Ai idän puolella , ja rakensi siinä alttarin Herralle , ja saarnasi Herran nimestä . Ja Abram läksi sieltä edemmä , ja vaelsi etelään päin . Niin tuli kova aika maalle , ja Abram meni alas Egyptiin , olemaan muukalaisna siellä : sillä sangen kova aika oli maalla . Ja tapahtui , koska hän lähestyi Egyptiä , puhui hän emännällensä Saraille : katso armaani , minä tiedän sinun ihanaksi vaimoksi nähdä . Koska Egyptiläiset saavat sinun nähdä , niin he sanovat : tämä on hänen emäntänsä , ja tappavat minun , ja antavat sinun elää . Sanos siis itses minun sisarekseni ; että minulle hyvin olis sinun tähtes , ja minä eläisin sinun vuokses . Koska Abram tuli Egyptiin , näkivät Egyptiläiset vaimon juuri ihanaksi . Ja Pharaon ruhtinaat näkivät hänen , ja ylistivät häntä Pharaon edessä : silloin vietiin vaimo Pharaon huoneeseen . Ja Abramille tehtiin hyvin hänen tähtensä . Ja hänellä oli lampaita ja karjaa , ja aaseja , ja palvelioita , ja piikoja , ja aasintammoja ja kameleja . Mutta Herra vitsasi Pharaota suurilla vitsauksilla , ja hänen huonettansa , Sarain Abramin emännän tähden . Silloin kutsui Pharao Abramin tykönsä , ja sanoi : miksis tämän minulle teit ? miksi et ilmoittanut minulle häntä emännäkses ? Miksis sanoit , hän on sisareni ? että minä ottaisin hänen emännäkseni ? katso tässä on sinun emäntäs , ota häntä ja mene . Ja Pharao antoi käskyn hänestä miehillensä : ja he saattoivat hänen ulos ja hänen emäntänsä , ja kaikki kuin hänellä oli . Niin Abram vaelsi ylös Egyptistä emäntänsä ja kaiken kalunsa kanssa , ja Lot hänen kanssansa , etelään päin . Ja Abramilla oli sangen paljo karjaa , hopiaa ja kultaa . Ja hän matkusti edespäin etelästä BetEliin asti , hamaan siihen paikkaan , jossa hänen majansa oli ennen ollut , BetElin ja Ain vaiheella : Juuri siihen paikkaan , johon hän ennen alttarin oli rakentanut ; ja Abram saarnasi siinä Herran nimestä . Mutta Lotilla , joka Abramia seurasi , oli myös lampaita , ja karjaa , ja majoja . Ja ei heitä vetänyt maa yhdessä asumaan ; sillä heillä oli paljo tavaraa , eikä taitaneet yhdessä asua . Ja riita oli Abramin paimenien ja Lotin paimenien välillä : Ja siihen aikaan asuivat myös Kanaanealaiset ja Pheresiläiset maalla . Niin Abram sanoi Lotille : älkään olko riita minun ja sinun välilläs , ja minun ja sinun paimentes välillä : sillä me olemme miehet veljekset . Eikö koko maa ole edessäs altis ? eroita sinus minusta , jos sinä menet vasemmalle puolelle , minä menen oikialle , eli jos sinä menet oikialle , minä menen vasemmalle . Niin Lot nosti silmänsä , ja katseli kaiken Jordanin lakeuden ; sillä se oli vedestä viljainen : ennen kuin Herra Sodoman ja Gomorran hukutti , oli se niinkuin Herran yrttitarha , niinkuin Egyptin maa , siihenasti kuin Zoariin tullaan . Ja Lot vallitsi itsellensä koko sen lakeuden Jordanin tykönä , ja matkusti itään päin : ja niin veljekset erkanivat toinen toisestansa : Että Abram asui Kanaanin maalla , ja Lot asui lakeuden kaupungeissa , ja pani majansa Sodoman puoleen . Mutta Sodoman kansa oli paha , ja rikkoi kovin Herraa vastaan . Ja Herra sanoi Abramille , sitte kuin Lot oli eroittanut itsensä Abramista : nosta nyt silmäs ja katso siitä , kussas asut , pohjan puoleen , etelän puoleen , idän puoleen ja lännen puoleen . Sillä kaiken sen maan , minkä sinä näet , annan minä sinulle , ja sinun siemenelles ijankaikkiseksi . Ja teen sinun siemenes niinkuin tomun maan päällä : että jos joku taita lukea tomun maan päällä , niin hän myös taitaa sinun siemenes lukea . Nouse ja vaella maata pitkin ja poikin : sillä sinulle minä sen annan . Niin Abram siirsi majansa , ja tuli , ja asui Mamren lakeudella , joka on Hebronissa : ja rakensi siinä alttarin Herralle . Ja tapahtui Amraphelin Sinearin kuninkaan , Ariokin Elassarin kuninkaan , Kedorlaomerin Elamin kuninkaan , ja Tidealin pakanoitten kuninkaan aikana : Että he sotivat Bereaa Sodoman kuningasta , ja Birsaa Gomorran kuningasta , ja Sineabia Adaman kuningasta , ja Semeberiä Zeboimin kuningasta , ja Belan , se on Zoarin , kuningasta vastaan . Nämät kaikki tulivat yhteen Siddimin laaksossa ; se on suolainen meri : Sillä he olivat olleet kaksitoistakymmentä ajastaikaa kuningas Kedorlaomerin alla ; mutta kolmantenatoistakymmenentenä ajastaikana olivat he hänestä luopuneet . Neljäntenätoistakymmenentenä ajastaikana tuli Kedorlaomer , ja ne kuninkaat , kuin hänen kanssansa olivat , ja löivät ne Kalevan pojat Karnaimin Astarotissa , ja Susimin Hammissa ; niin myös Emimin Sjaven Kirjataimissa : Ja Horilaiset Seirin vuorella ; siihen lakiaan paikkaan Pharaniin asti , korpea liki . Ja he palasivat ja tulivat Mispatin lähteen tykö , se on Kades , ja löivät koko Amalekilaisten maan ; niin myös Amorilaiset , jotka asuivat Hasesonin Tamarissa . Niin läksivät Sodoman kuningas , ja Gomorran kuningas , ja Adaman kuningas , ja Zeboimin kuningas , ja Belan , se on Zoarin kuningas : ja hankitsivat sotaan heitä vastaan Siddimin laaksossa : Kedorlaomeria Elamin kuningasta , ja Tibealia pakanoitten kuningasta , ja Amraphelia Sinearin kuningasta , ja Ariokia Elassarin kuningasta vastaan : neljä kuningasta viittä vastaan . Ja Siddimin laaksossa oli monta maanpihkakuoppaa . Mutta Sodoman ja Gomorran kuningas siinä pakoon ja maahan lyötiin , ja jääneet pakenivat vuorille . Ja he ottivat kaiken Sodoman ja Gomorran tavaran , ja kaiken heidän elatuksensa , ja menivät matkaansa . Ja ottivat myös Lotin Abramin veljen pojan kanssansa , ja hänen tavaransa , ja menivät matkaansa , sillä hän asui Sodomassa . Silloin tuli yksi joka päässyt oli , ja ilmoitti sen Abramille Hebrealaiselle , joka asui Mamren Amorilaisen lakeudella , joka Eskolin ja Anerin veli oli . Nämät olivat liitossa Abramin kanssa . Koska Abram kuuli veljensä otetuksi kiini , varusti hän omaa kotona syntynyttä palveliaansa kolmesataa ja kahdeksantoistakymmentä , ja ajoi takaa heitä Daniin asti . Jakoi itsensä ja karkasi heidän päällensä yöllä palvelioinensa , ja löi heitä : ja ajoi takaa hamaan Hobaan , joka on vasemmalla puolella Damaskua . Ja toi jällensä kaiken tavaran : ja myös veljensä Lotin ja hänen tavaransa toi hän jällensä , niin myös vaimot ja väen . Silloin meni Sodoman kuningas häntä vastaan , koska hän palasi lyömästä Kedorlaomeria , ja niitä kuninkaita hänen kanssansa : Sjaven lakeudella , joka kuninkaan laaksoksi kutsutaan . Mutta Melkisedek Salemin kuningas toi leivän ja viinan : ja hän oli ylimmäisen Jumalan pappi . Ja siunasi häntä , ja sanoi : siunattu ole sinä Abram sille kaikkein korkeimmalle Jumalalle , jonka taivas ja maa oma on . Ja kiitetty olkoon kaikkein korkein Jumala , joka sinun vihollises antoi sinun käsiis . Ja ( Abram ) antoi hänelle kymmenykset kaikista . Silloin Sodoman kuningas sanoi Abramille : anna minulle väki , ja pidä itse tavara . Ja Abram sanoi Sodoman kuninkaalle : Minä nostan minun käteni Herran kaikkein korkeimman Jumalan tykö , jonka taivas ja maa oma on : Etten minä ota kaikesta sinun omastas lankaakaan eli kengän rihmaa , ettes sanoisi : minä olen Abramin äveriääksi tehnyt : Ei suinkaan , paitsi sitä kuin nämät nuoret miehet syöneet ovat ; ja niiden miesten osan , jotka minua seurasivat : Aner , Eskol ja Mamre , he saakoon osansa . Kuin nämä olivat niin tapahtuneet , tuli Herran sana Abramin tykö näyssä , sanoen : älä pelkää Abram , minä olen sinun kilpes , ja sangen suuri palkkas . Mutta Abram sanoi : Herra , Herra , mitäs minulle annat ? minä lähden lapsetoinna täältä , ja minun huoneeni haltia on tämä Eleasari Damaskusta . Ja Abram taas sanoi : mutta minulle et sinä antanut siementä . Ja katsos , minun kotopalkolliseni tulee minun perillisekseni . Ja katso , Herran sana tuli hänen tykönsä , sanoen : ei tämä sinua peri : vaan joka sinun ruumiistas tulee , se tulee sinun perillisekses . Niin hän vei hänen ulos , ja sanoi : katso taivaaseen ja lue tähdet , jos sinä ne taidat lukea . Ja sanoi hänelle : niin sinun siemenes on oleva . ( Abram ) uskoi Herran , ja hän luki hänelle sen vanhurskaudeksi . Ja sanoi hänelle : minä se Herra olen , joka vein sinun ulos Kaldean Uurista , antaakseni sinulle tämän maan omakses . Ja hän sanoi : Herra , Herra , mistä minä tietäisin sen omistavani ? Ja hän sanoi hänelle : ota minulle kolmivuotinen hehkonen , ja kolmivuotinen vuohi , ja kolmivuotinen oinas : niin myös mettinen , ja nuori kyhkyläinen . Ja hän otti hänelle nämät kaikki , ja jakoi keskeltä kahtia , ja pani itsekunkin osan toinen toisensa kohdalle ; vaan lintuja ei hän jakanut . Niin linnut tulivat lihain päälle ; ja Abram karkotti ne . Ja tapahtui auringon laskeissa , että raskas uni lankesi Abramin päälle : ja katso , hämmästys ja synkkä pimeys tuli hänen päällensä . Niin hän sanoi Abramille : sinun pitää totisesti tietämän , että sinun siemenes tulee muukalaiseksi sille maalle , joka ei heidän omansa ole , ja he saattavat heitä orjaksi , ja vaivaavat heitä neljäsataa ajastaikaa . Mutta sille kansalle , jonka orjana he ovat , kostan minä : ja sitte he lähtevät ulos suurella tavaralla . Ja sinä menet isäis tykö rauhassa , ja haudataan hyvässä ijässä . Vaan neljännessä miespolvessa he tänne palajavat : sillä Amorilaisten pahuus ei ole vielä täytetty . Ja koska aurinko oli laskenut , ja pimeys joutunut : katso , pätsi suitsi , ja liekki kävi kappaleitten keskeltä . Sinä päivänä teki Herra liiton Abramin kanssa , sanoen : sinun siemenelles annan minä tämän maan , hamasta Egyptin virrasta , niin suureen virtaan Phratiin asti . Keniläiset , ja Kenitsiläiset , ja Kadmonilaiset , Ja Hetiläiset , ja Pheresiläiset , ja Kalevan pojat , Ja Amorilaiset , ja Kanaanealaiset , ja Gergesiläiset , ja Jebusilaiset . Ja Sarai Abramin emäntä ei synnyttänyt hänelle . Mutta hänellä oli Egyptiläinen piika , jonka nimi oli Hagar . Ja Sarai sanoi Abramille : katso nyt ; Herra on minun sulkenut synnyttämästä , menes siis minun piikani sivuun , jos minä sittenkin saisin lapsia hänestä . Ja Abram otti Sarain sanan . Ja Sarai Abramin emäntä otti Egyptiläisen piikansa Hagarin , sitte kun Abram kymmenen ajastaikaa oli asunut Kanaanin maalla : ja antoi sen miehellensä Abramille emännäksi . Ja hän makasi Hagarin tykönä , joka tuli raskaaksi . Koska hän tunsi itsensä raskaaksi , tuli hänen emäntänsä halvaksi hänen silmissänsä . Niin sanoi Sarai Abramille : minulle tapahtunut vääryys lankee sinun päälles ; minä annoin minun piikani sinun sivuus ; ja että hän tunsi itsensä raskaaksi , halpenin minä hänen edessänsä : Herra tuomitkoon minun ja sinun välilläs . Mutta Abram sanoi Saraille : katso , sinun piikas on sinun käsissäs , tee hänen kanssansa mitäs tahdot : Niin Sarai kuritti häntä , ja hän pakeni hänen tyköänsä . Mutta Herran enkeli löysi hänen vesilähteen tykönä korvessa : lähteen tykönä Surrin tiellä . Ja sanoi : Hagar , Sarain piika , kustas tulet ? ja kuhunkas menet ? hän sanoi : minä pakenin emäntääni Saraita . Ja Herran enkeli sanoi hänelle : palaja emäntäs tykö , ja nöyryytä itses hänen kätensä alle . Ja Herran enkeli sanoi hänelle : minä lisään suuresti sinun siemenes , niin ettei sitä taideta luettaa paljouden tähden . Ja Herran enkeli sanoi ( vielä ) hänelle : katso , sinä olet raskas , ja synnytät pojan : ja sinun pitää kutsuman hänen nimensä Ismael : sillä Herra on kuullut sinun vaivas . Hän tulee tylyksi mieheksi , ja hänen kätensä jokaista vastaan , ja jokaisen käsi häntä vastaan , ja hän on asuva kaikkein veljeinsä edessä . Ja hän kutsui Herran nimen , joka häntä puhutteli , sinä Jumala , joka näet minun , sillä hän sanoi : enkö minä ole katsonut hänen peräänsä , joka minun näkee ? Sentähden nimitti hän sen kaivon , sen elävän kaivoksi , joka minun näkee , joka on Kadeksen ja Baredin välillä . Ja Hagar synnytti Abramille pojan : ja Abram kutsui poikansa nimen , jonka Hagar synnytti , Ismael . Ja Abram oli kuudenyhdeksättäkymmentä ajastajan vanha , koska Hagar synnytti Ismaelin Abramille . Koska Abram oli yhdeksänkymmenen ja yhdeksän ajastaikainen , näkyi Herra Abramille ja sanoi hänelle : Minä olen Jumala kaikkivaltias : vaella minun edessäni , ja ole vakaa . Ja minä teen liittoni minun ja sinun välilles , ja lisään sinun sangen suuresti . Ja Abram lankesi kasvoillensa : Ja Jumala puhui hänen kanssansa , sanoen : Katso , Minä olen , ja minun liittoni on sinun kanssas , ja sinä tulet paljon kansan isäksi . Sentähden ei sinua pidä enää kutsuttaman Abram ; mutta Abrahamin pitää oleman sinun nimes : sillä minä olen tehnyt sinun paljon kansan isäksi . Ja teen sinun sangen suuresti hedelmälliseksi , ja asetan sinun kansoiksi : ja kuninkaat tulevat sinusta . Ja minä teen minun liittoni minun vaiheelleni ja sinun , ja sinun siemenes sinun jälkees , heidän suvuissansa ijankaikkiseksi liitoksi : että minä olen sinun Jumalas , ja sinun siemenes sinun jälkees . Ja annan sinulle ja sinun siemenelles sinun jälkees , sen maan , jossa sinä muukalainen olet ; koko Kanaanin maan ijäiseksi omaisuudeksi : ja olen heidän Jumalansa . Ja Jumala sanoi Abrahamille : pidä siis minun liittoni , sinä ja sinun siemenes sinun jälkees , heidän suvuissansa . Ja tämä on liitto , jonka teidän pitämän pitää , minun vaiheellani ja teidän , ja sinun siemenes vaiheella sinun jälkees : kaikki miehenpuoli pitää teidän seassanne ympärileikattaman . Ja teidän pitää ympärileikkaaman teidän esinahkanne lihan : sen pitää oleman liiton merkiksi minun ja teidän vaiheellanne . Kahdeksan päiväinen poikalapsi pitää ympärileikattaman teidän seassanne , kaikki miehenpuoli teidän suvuissanne : kotona syntynyt , eli kaikkinaiselta muukalaiselta rahalla ostettu , joka ei ole sinun siemenestäs . Kaiketi pitää ympärileikattaman sekä kotonas syntynyt , että rahallas ostettu ; ja niin minun liittoni on oleva teidän lihassanne ijankaikkiseksi liitoksi . Ja jonka esinahallisen miehenpuolen esinahan liha ei ympärileikata , se sielu pitää hukutettaman kansastansa : hän on minun liittoni rikkonut . Ja Jumala sanoi Abrahamille : Saraita sinun emäntääs ei pidä sinun enää kutsuman Sarai ; vaan Saara pitää oleman hänen nimensä : Sillä minä siunaan häntä , ja annan myös hänestä sinulle pojan ; sillä minä siunaan hänen , ja hän on tuleva kansoiksi , ja kansain kuninkaat tulevat hänestä . Ja Abraham lankesi kasvoillensa ja naurahti , ja sanoi sydämessänsä : syntyneekö sadanajastaikaiselle poika ? ja Saara yhdeksänkymmenen ajastaikainen synnyttäneekö ? Ja Abraham sanoi Jumalalle : josko Ismael sais elää sinun edessäs ! Niin sanoi Jumala : Tosin Saara sinun emäntäs synnyttää sinulle pojan ja sinun pitää hänen nimensä kutsuman Isaak : ja minä teen minun liittoni hänen kanssansa ijankaikkiseksi liitoksi , hänen siemenellensä hänen jälkeensä . Ismaelista olen minä myös sinun rukoukses kuullut , katso , minä olen siunannut häntä , ja teen hänen hedelmälliseksi , ja lisään hänen sangen suuresti : kaksitoistakymmentä ruhtinasta pitää hänen siittämän , ja minä teen hänen suureksi kansaksi . Mutta minun liittoni teen minä Isaakin kanssa ; jonka Saara on sinulle synnyttävä , tähän aikaan tulevana vuonna . Ja kuin puhe oli päätetty hänen kanssansa , meni Jumala ylös Abrahamin tyköä . Ja Abraham otti poikansa Ismaelin , ja kaikki kotona syntyneet , ja kaikki ostetut : kaiken miehenpuolen Abrahamin huoneessa : ja ympärileikkasi heidän esinahkansa lihan , kohta sinä päivänä kuin Jumala oli puhunut hänen kanssansa . Ja Abraham oli yhdeksän ja yhdeksänkymmenen ajastaikainen , koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin . Mutta Ismael hänen poikansa oli kolmentoistakymmenen ajastaikainen , koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin . Yhtenä päivänä ympärileikattiin Abraham , ja Ismael hänen poikansa . Ja kaikki miehenpuoli hänen huoneessansa , kotona syntyneet ja muukalaisilta ostetut , ympärileikattiin hänen kanssansa . Ja Herra näkyi hänelle Mamren lakeudella ; jossa hän istui majan ovella , koska päivä oli palavimmallansa . Koska hän silmänsä nosti ja näki , katso kolme miestä seisoivat hänen edessänsä : ja kuin hän näki heidät , juoksi hän heitä vastaan majan ovelta , ja kumarsi itsensä maahan . Ja sanoi : Herra , jos minä olen armon löytänyt sinun edessäs , niin älä mene palvelias ohitse . Ja sallikaat tuotaa vähä vettä pestäksenne teidän jalkanne , ja levätkäät teitänne puun alla . Ja minä tuon teidän eteenne kappaleen leipää , virvottaaksenne teidän sydäntänne , ja sitte menkäät : sillä sentähden te poikkesitte teidän palvelianne tykö . Ja he sanoivat : tee niin kuin sinä olet puhunut . Niin Abraham riensi majaan Saaran tykö , ja sanoi : riennä sinuas ja tuo kolme mittaa sämpyläjauhoja , sotke ja leivo kaltiaisia . Ja Abraham juoksi karjan tykö : ja toi nuoren ja kauniin vasikan , ja antoi palveliallensa , joka riensi valmistamaan sitä . Ja hän toi voita ja maitoa , ja vasikasta , jota hän valmistanut oli , ja pani heidän eteensä : ja hän seisoi heidän edessänsä puun alla ja he söivät . Niin sanoivat he hänelle : kussa on Saara sinun emäntäs ? hän vastasi : täällä majassa . Ja hän sanoi : tosin minä palajan sinun tykös , liki tällä vuoden ajalla , ja katso , Saaralla emännälläs on poika . Ja Saara kuuli sen majan ovelle , joka oli hänen takanansa . Mutta Abraham ja Saara olivat vanhat ja ijälliseksi joutuneet ; niin että Saaralta olivat lakanneet vaimolliset menot . Sentähden nauroi Saara itsellensä , ja sanoi : nyt koska minä vanha olen , antanenko minä itseni hekumaan ? ja minun herrani on vanhentunut . Ja Herra sanoi Abrahamille : miksi Saara nauroi , sanoen : pitäneeköstä todellakin minun synnyttämän , joka olen vanhaksi tullut ? Onko Herralle jotakin mahdotointa ? Määrättyyn aikaan , koska minä palajan sinun tykös , tällä vuoden ajalla , niin Saaralla on poika . Niin Saara kielsi , sanoen : en minä nauranut : sillä hän hämmästyi . Mutta hän sanoi : ei ole niin , sinä nauroit . Silloin nousivat miehet sieltä , ja käänsivät heitänsä Sodomaan päin : ja Abraham meni heidän kanssansa , saattamaan heitä . Ja Herra sanoi : kuinka minä salaan Abrahamilta , jota minä teen ? Että Abraham tulee suureksi ja väkeväksi kansaksi , ja kaikki kansat maan päällä pitää hänessä siunatuksi tuleman . Sillä minä tunnen hänen , että hän käskee lapsiansa ja huonettansa hänen jälkeensä Herran tietä pitämään , ja tekemään hurskautta ja oikeutta : että Herra saattais Abrahamille kaikki , kuin hän hänelle luvannut on . Ja Herra sanoi : Sodomassa ja Gomorrassa on suuri huuto , ja heidän syntinsä ovat sangen raskaat . Minä astun nyt alas ja katson , jos he täydellisesti tehneet ovat huudon jälkeen , joka minun eteeni tullut on ; taikka jos ei niin ole , että minä sen tietäisin . Ja miehet käänsivät itsensä sieltä , ja menivät Sodomaan päin . Mutta Abraham jäi seisomaan vielä Herran eteen . Ja Abraham astui hänen tykönsä , ja sanoi : hukutatkos myös vanhurskaan jumalattoman kanssa ? Jos kaupungissa olisi viisikymmentä vanhurskasta , hukuttaisitkos myös ne , ja et säästäisi sitä siaa viidenkymmenen vanhurskaan tähden , jotka siellä olisivat ? Pois se sinusta , ettäs sen tekisit , ja kuolettaisit vanhurskaan jumalattoman kanssa , ja että vanhurskaalle kävis niinkuin jumalattomallekin . Pois se sinusta : Eikö kaiken maailman tuomari oikein tuomitsisi ? Herra sanoi : jos minä löydän viisikymmentä vanhurskasta Sodoman kaupungissa ; niin minä säästän kaiken sen paikan heidän tähtensä . Abraham vastasi ja sanoi : katso , minä olen ruvennut puhumaan minun Herrani kanssa ; ehkä minä tomu ja tuhka olen . Mitämaks , jos oli vailla viisi niistä viidestäkymmenestä vanhurskaasta , kadottaisitkos viiden tähden koko kaupungin ? ja hän sanoi : en kadota , jos minä löydän siellä viisiviidettäkymmentä . Ja hän puhui vielä hänelle , ja sanoi : mitämaks , siinä löyttäisiin neljäkymmentä ? ja hän sanoi : en tee minä neljänkymmenen tähden . Abraham sanoi : älköön minun Herrani vihastuko , että minä vielä puhun : mitämaks , löyttäisiin siellä kolmekymmentä ? ja hän sanoi : en minä tee , jos minä löydän siellä kolmekymmentä . Ja hän sanoi taas : katso , minä olen ruvennut puhumaan minun Herrani kanssa : mitämaks , löyttäisiin siellä kaksikymmentä ? ja hän sanoi : en kadota heitä kahdenkymmenen tähden . Ja hän vielä sanoi : älköön minun Herrani vihastuko , jos minä ainoastansa tällä erällä puhu : mitämaks , siellä löyttäisiin kymmenen ? ja hän sanoi : en kadota heitä kymmenen tähden . Ja Herra meni pois sitte kuin hän oli Abrahamin kanssa puhunut : ja Abraham palasi kotiansa . Ja kaksi enkeliä tulivat ehtoona Sodomaan , ja Lot istui Sodoman portissa : ja kuin hän näki heidät , nousi hän heitä vastaan , ja kumarsi kasvoillensa maahan . Ja sanoi : katso , minun Herrani , poiketkaat teidän palvelianne huoneeseen yöksi , ja antakaat pestä jalkanne , ja aamulla varhain noustuanne menette matkaan . Ja he sanoivat : ei suinkaan , vaan kadulla me yötä pidämme . Ja hän kovin vaati heitä , ja he poikkesivat hänen tykönsä , ja tulivat hänen huoneeseensa . Ja hän valmisti heille aterian , ja leipoi happamattomia leipiä , ja he söivät . Ennenkuin he levätä panivat , tulivat kaupungin miehet , Sodomalaiset , nuoret ja vanhat : kaikki kansa joka kulmalta , ja piirittivät huoneen . Ja huusivat Lotin , ja sanoivat hänelle : kussa ovat ne miehet , jotka sinun tykös yöllä tulivat ? tuo heitä meidän tykömme tutaksemme heitä . Silloin Lot meni ulos heidän tykönsä oven eteen , ja sulki oven jälkeensä . Ja sanoi : älkäät te , rakkaat veljeni , tehkö niin pahoin . Katso , minulla on kaksi tytärtä , jotka ei vielä miehestä mitään tiedä : ne minä tuotan teille , tehkäät heille mitä te tahdotte : ainoastansa näille miehille älkäät mitään pahaa tehkö ; sillä sentähden ovat he tulleet minun kattoni varjon ala . Mutta he sanoivat : tule tänne . Ja sanoivat : tuleeko joku muukalaiseksi , ja kuitenkin tahtoo kokonansa hallita ? nyt , me teemme enemmän pahaa sinulle kuin heille : ja he tekivät suurella väkivallalla miehelle Lotille ylläkön , ja juoksivat ovea särkemään . Niin miehet ojensivat kätensä ulos , ja tempasivat Lotin tykönsä huoneesen , ja paiskasivat oven kiinni . Ja miehet , kuin huoneen oven edessä olivat , löivät he sokeudella , pienet ja suuret , niin että he väsyivät ovea etseissänsä . Ja miehet sanoivat Lotille : onko sinulla vielä tässä jouku ? vävyjä , eli poikia taikka tyttäriä , eli kaikkia mitä sinulla on tässä kaupungissa ? vie ne ulos tästä siasta . Sillä me hukutamme tämän paikan : että heidän huutonsa on suuri Herran edessä , niin Herra lähetti meidät heitä hukuttamaan . Niin Lot meni ulos ja puhutteli vävyjänsä , jotka piti saaman hänen tyttärensä , ja sanoi : nouskaat ja lähtekäät tästä siasta : sillä Herra hukuttaa tämän kaupungin : mutta hän oli niinkuin leikkiä tekevä hänen vävyinsä silmäin edessä . Koska aamurusko kävi ylös , kiiruhtivat enkelit Lotin joutumaan , ja sanoivat : nouse , ota emäntäs , ja kaksi tytärtäs , jotka saapuvilla ovat , ettet sinä myös hukkuisi tämän kaupungin pahuudessa . Koska hän viipyi , tarttuivat miehet hänen käteensä , ja hänen emäntänsä , ja hänen kahden tyttärensä käteen , sillä Herra tahtoi säästää heitä : ja taluttivat hänen ulos ja jättivät hänen ulkopuolelle kaupunkia . Ja koska he johdattivat heitä ulos , sanoivat he : pelasta sinun sielus , ja älä katsahda taakses , ja älä myös seisahda koko tälle lakeudelle ; vaan turvaa sinuas vuorelle , ettes hukkuisi . Ja Lot sanoi heille : Ei Herra . Katso , sinun palvelias on löytänyt armon sinun edessäs , sinä olet tehnyt sinun laupeutes suureksi , jonkas minulle osotit , pelastaakses minun sieluani : en taida minä pelastaa minuani vuorella , ettei minulle jotakuta pahaa tapahtuisi , ja kuolisin . Katsos , tuo kaupunki on läsnä , paeta sinne : ja hän on vähä : salli minua siellä pelastettaa : eikö hän ole vähäinen ? että minun sieluni siellä elävänä pysyis . Niin sanoi hän hänelle : katso , tässä asiassa olen minä myös sinun rukoukses päälle katsonut : etten minä kukista sitä kaupunkia , jostas puhuit . Riennä , pelasta sinuas siellä : sillä en minä taida tehdä mitään , siihenasti ettäs sinne sisälle tulet . Sentähden kutsui hän sen kaupungin Zoar . Aurinko oli nousnut maan päälle , ja Lot tuli Zoariin sisälle . Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta : Herralta taivaasta . Ja kukisti ne kaupungit , ja kaiken sen lakeuden : niin myös kaikki niiden kaupunkein asuvaiset , ja maan kasvon . Ja Lotin emäntä käänsi kasvonsa takaisin hänestä ; ja muuttui suolapatsaaksi . Mutta Abraham nousi varhain aamulla , ja meni siihen paikkaan , kussa hän oli ennen seisonut Herran edessä . Ja katsahti Sodomaa ja Gomorraa päin , ja kaiken sen maan lakeuteen ; ja näki että savu nousi maasta niinkuin pätsin savu . Ja tapahtui , koska Jumala kukisti sen lakeuden kaupungit , muisti Jumala Abrahamin : ja johdatti Lotin ulos hävityksen keskeltä , koska hän kukisti ne kaupungit , joissa Lot asui . Ja Lot läksi Zoarista , ja asui vuorella , ja kaksi hänen tytärtänsä hänen kanssansa ; sillä hän pelkäsi asua Zoarissa : ja oli luolassa ja kaksi hänen tytärtänsä hänen kanssansa . Niin sanoi vanhempi nuoremmalle : meidän isämme on vanha : eikä ole muuta miestä maan päällä , makaamaan meidän kanssamme , koko maan tavan jälkeen . Käykäämme , juottakaamme meidän isämme viinalla , ja maatkaamme hänen kanssansa , herättääksemme isästämme siementä . Niin he juottivat isänsä sinä yönä viinalla . Ja vanhempi tuli ja makasi isänsä kanssa , ja ei hän huomainnut koska hän levätä tuli , ja koska hän nousi . Toisena päivänä sanoi vanhempi nuoremmalle : katso , minä makasin menneenä yönä isäni kanssa : juottakaamme häntä tänäkin yönä viinalla , ja mene sinä ja makaa hänen kanssansa , herättääksemme isästämme siementä . Niin he juottivat myös sinä yönä isänsä viinalla : ja nuorempi meni ja makasi hänen kanssansa , ja ei hän huomainnut koska hän levätä tuli , ja koska hän nousi . Ja niin molemmat Lotin tyttäret tulivat isästänsä raskaaksi . Ja vanhempi synnytti pojan , ja kutsui hänen nimensä Moab : hänestä ovat Moabilaiset tulleet , hamaan tähän päivään asti . Ja nuorempi myös synnytti pojan , ja kutsui hänen nimensä BenAmmi : hänestä tulivat Ammonin lapset , hamaan tähän päivään asti . Niin Abraham vaelsi sieltä etelään päin , ja asui Kadeksen ja Surrin vaiheella : ja oli muukalainen Gerarissa . Ja Abraham sanoi emännästänsä Saarasta : hän on minun sisareni . Niin Abimelek Gerarin kuningas lähetti ja antoi noutaa Saaran tykönsä . Mutta Jumala tuli Abimelekin tykö yöllä unessa : ja sanoi hänelle : katso , sinun pitää kuoleman sen vaimon tähden , jonkas ottanut olet ; sillä hän on yhden miehen aviovaimo . Mutta Abimelek ei ollut ryhtynyt häneen , ja sanoi : Herra tahdotkos myös surmata hurskaan kansan ? Eikö hän sanonut minulle : hän on minun sisareni , ja hän myös itse sanoi : hän on minun veljeni : yksivakaisella sydämellä ja viattomilla käsillä olen minä sen tehnyt . Ja Jumala sanoi hänelle unessa : minä myös tiedän , ettäs sydämes yksivakaisuudessa sen tehnyt olet . Sentähden minä myös estin sinun , ettes rikkoisi minua vastaan ; jonka tähden en minä sallinut sinua ryhtymään häneen . Niin anna nyt miehelle hänen emäntänsä jälleen ; sillä hän on propheta : ja hän on rukoileva sinun edestäs , ettäs saat elää . Mutta jos et sinä anna häntä jälleen , niin tiedä , ettäs totisesti kuolet , ja kaikki mitä sinulla on . Niin Abimelek nousi varhain aamulla , ja kutsui kaikki palveliansa , ja puhui kaikki nämät sanat heidän kuultensa : ja miehet pelkäsivät suuresti . Ja Abimelek kutsui Abrahamin , ja sanoi hänelle : mitäs meille teit ? ja mitä minä olen rikkonut sinua vastaan , ettäs saattaisit minulle ja minun valtakunnalleni niin suuren rikoksen ? sinä olet tehnyt minua vastaan niitä töitä joita ei sovi tehdä . Ja Abimelek sanoi vielä Abrahamille : mitäs näit , ettäs tämän teit ? Abraham sanoi : minä ajattelin : kukaties ei tässä paikassa ole yhtään Jumalan pelkoa : ja he surmaavat minun , emäntäni tähden . Ja hän on tosin minun sisareni : sillä hän on minun isäni tytär , vaan ei äitini tytär : ja minä otin hänen emännäkseni . Koska Jumala laski minun kulkemaan isäni huoneesta , sanoin minä hänelle : tämä on sinun lempes , jonka sinun minua kohtaan pitää tekemän : kuhunka paikkaan ikänänsä me tulemme , sano minusta : hän on minun veljeni . Niin Abimelek otti lampaita , ja karjaa , ja palvelioita , ja piikoja , ja antoi Abrahamille : ja antoi hänelle jälleen Saaran hänen emäntänsä . Ja Abimelek sanoi : katso , minun maani on altis sinun edessäs : asu kussa sinulle parhain kelpaa . Ja sanoi Saaralle : katso , minä olen antanut veljelles tuhannen hopiapenninkiä , katso , ne pitää oleman sinulle silmäin peitteeksi , kaikkein edessä , jotka sinun kanssas ovat , ja kaikkein muiden edessä . Ja niin vahvistettiin ( hänen nuhteettomuutensa ) . Ja Abraham rukoili Jumalaa : ja Jumala paransi Abimelekin , ja hänen emäntänsä , ja hänen piikansa , ja ne siittivät . Sillä Herra oli peräti sulkenut kaikki kohdut Abimelekin huoneessa , Saaran Abrahamin emännän tähden . Ja Herra etsei Saaraa , niinkuin hän sanonut oli : ja Herra teki Saaralle niinkuin hän puhunut oli . Ja Saara tuli raskaaksi , ja synnytti Abrahamille pojan hänen vanhuudessansa ; sillä ajalla kuin Jumala hänelle sanonut oli . Ja Abraham kutsui poikansa nimen , joka hänelle syntynyt oli , ja jonka Saara hänelle synnyttänyt oli , Isaak . Ja Abraham ympärileikkasi poikansa Isaakin kahdeksan päiväisenä : niinkuin Jumala hänen käskenyt oli . Ja Abraham oli sadan ajastaikainen , koska Isaak hänen poikansa hänelle syntyi . Ja Saara sanoi : Jumala on tehnyt minulle nauron : kuka ikänä sen saa kuulla , hän nauraa minua . Ja sanoi vielä : kuka olis taitanut sanoa Abrahamille : Saara on lapsia imettävä ; sillä minä olen synnyttänyt pojan hänen vanhuudessansa . Ja lapsi kasvoi ja vieroitettiin : ja Abraham teki suuren pidon sinä päivänä , jona Isaak vieroitettiin . Ja Saara näki Egyptiläisen Hagarin pojan , jonka se Abrahamille synnyttänyt oli , pilkkaajaksi . Ja sanoi Abrahamille : aja ulos tämä palkkavaimo poikinensa : sillä palkkavaimon pojan ei pidä perimän minun poikani Isaakin kanssa . Ja tämä sana oli Abrahamin mielestä sangen karvas , hänen poikansa tähden . Mutta Jumala sanoi Abrahamille : älä ota sitä pahakses pojasta ja palkkapiiastas : kaikki mitä Saara sinulle sanoo , niin kuule häntä : sillä Isaakissa pitää sinulle siemen kutsuttaman . Minä teen myös piikas pojan ( suureksi ) kansaksi ; että hän sinun siemenes on . Niin nousi Abraham aamulla varhain , ja otti leipiä ja vesileilin ; ja antoi Hagarille , ja pani hänen selkäänsä , ja ( antoi hänelle ) pojan , ja laski hänen menemään . Ja hän meni matkaansa , ja eksyi BerSaban korvessa . Koska vesi oli loppunut leilistä , heitti hän pojan puun alle . Ja meni pois , ja istui hänen kohdallensa taamma , liki joutsen kantamalle ; sillä hän sanoi : en minä voi nähdä pojan kuolemaa . Ja hän istui hänen kohdallensa , korotti äänensä ja itki . Ja Jumala kuuli pojan äänen , ja Jumalan enkeli huusi Hagaria taivaasta , ja sanoi hänelle : mikä sinun on , Hagar ? älä pelkää ; sillä Jumala on kuullut pojan äänen , kussa hän makaa . Nouse , ota poika , ja tue häntä kädelläs : sillä minä teen hänen suureksi kansaksi . Ja Jumala avasi hänen silmänsä , että hän näki vesikaivon ; niin hän meni ja täytti leilin vedellä , ja antoi pojan juoda . Ja Jumala oli pojan kanssa , ja hän kasvoi ; ja asui korvessa , ja tuli tarkaksi joutsimieheksi . Ja asui Paranin korvessa ; ja hänen äitinsä otti hänelle emännän Egyptin maalta . Sillä ajalla puhui Abimelek ja hänen sotapäämiehensä Phikol Abrahamille , sanoen : Jumala on sinun kanssas kaikissa mitä sinä teet . Niin vanno nyt minulle tässä Jumalan kautta , ettes ole minulle , ja minun pojalleni , ja poikanipojalle petollinen ; vaan sen laupiuden jälkeen , jonka minä tein sinun kanssas , tee sinä myös minun kanssani , ja sen maan kanssa , jossa sinä olet muukalainen . Niin sanoi Abraham : minä vannon . Ja Abraham nuhteli Abimelekiä , sen vesikaivon tähden , kun Abimelekin palveliat olivat väkivallalla ottaneet . Ja Abimelek sanoi : en ole minä tietänyt kuka sen teki ; etkä sinä ilmoittanut minulle ; enkä minä sitä ole ennen kuullut , kuin tänä päivänä . Niin otti Abraham lampaita ja karjaa , ja antoi Abimelekille ; ja he tekivät molemmat liiton keskenänsä . Ja Abraham asetti seitsemän karitsaa laumasta erinänsä . Ja Abimelek sanoi Abrahamille : mihinkä ne seitsemän karitsaa , jotkas olet asettanut erinänsä ? Hän vastasi : nämät seitsemän karitsaa pitää sinun ottaman minun kädestäni , todistukseksi minulle , että minä olen tämän kaivon kaivanut . Sentähden kutsui hän sen sian BerSaba : sillä siinä he molemmat vannoivat keskenänsä . Ja niin he tekivät liiton BerSabassa . Ja Abimelek nousi ja Phikol hänen sotapäämiehensä , ja palasivat Philistealaisten maalle . Ja Abraham istutti puita BerSabassa ; ja saarnasi siinä Herran ijankaikkisen Jumalan nimestä . Ja oli muukalainen Philistealaisten maalla kauvan aikaa . Ja koska se oli tapahtunut , koetteli Jumala Abrahamia , ja sanoi hänelle : Abraham . Ja hän vastasi : Katso , tässä minä olen . Ja hän sanoi : ota nyt Isaak sinun ainoa poikas , jotas rakastat , ja mene Morian maalle ; ja uhraa häntä siellä polttouhriksi yhdellä niistä vuorista , jonka minä sinulle sanova olen . Niin Abraham nousi varhain aamulla , ja valjasti aasinsa , ja otti kaksi palveliaansa kanssansa , ja poikansa Isaakin ; ja halkoili puita polttouhriin , ja valmisti itsensä , ja meni sille paikalle , minkä Jumala oli hänelle sanonut . Kolmantena päivänä nosti Abraham silmänsä , ja näki sen paikan taampana . Silloin Abraham sanoi palvelioillensa : olkaat te tässä itseksenne aasin tykönä ; mutta minä ja poika käymme tuonne . Ja koska me olemme rukoilleet , niin me palajamme teidän tykönne . Ja Abraham otti polttouhrin halvot , ja sälytti poikansa Isaakin selkään , vaan itse hän otti tulen ja veitsen käteensä ; ja he kävivät molemmat ynnä . Niin sanoi Isaak isällensä Abrahamille : minun isäni . Hän vastasi : katso , tässä minä olen , poikani . Ja hän sanoi : katso , tässä on tuli ja halvot ; mutta kussa on lammas polttouhriksi ? Abraham vastasi : JUmala on edeskatsova itsellensä lampaan polttouhriksi , poikani . Ja he kävivät molemmat ynnä . Ja kuin he tulivat sille paikalle , josta Jumala oli hänelle sanonut , teki Abraham siihen alttarin , ja pani halvot ; ja sitoi poikansa Isaakin , ja pani hänen alttarille halkoin päälle . Ja ojensi kätensä , ja sivalsi veitsen , teurastaaksensa poikaansa . Niin Herran enkeli huusi häntä taivaasta , sanoen : Abraham , Abraham . Hän vastasi : tässä minä olen . Hän sanoi : älä satuta kättäs poikaan , älä myös hänelle mitään tee : sillä nyt minä tiedän , että sinä pelkäät Jumalaa , ja et ole säästänyt ainokaista poikaas minun tähteni . Niin Abraham nosti silmänsä , ja äkkäsi oinaan takanansa , sarvista sekaantuneena tihkiään pensastoon . Niin Abraham meni , ja otti oinaan ja uhrasi polttouhriksi poikansa edestä . Ja Abraham nimitti sen paikan , Herra on edeskatsova : josta vielä tänäpänä sanotaan , Herran vuorella edeskatsotaan . Mutta Herran enkeli huusi Abrahamia toistamiseen taivaasta . Ja sanoi : Minä olen vannonut itse kauttani , sanoo Herra : ettäs tämän teit , ja et säästänyt sinun ainoaa poikaas ; Niin minä suuresti siunaan sinun , ja runsaasti lisään sinun siemenes niinkuin taivaan tähdet , ja niinkuin sannan meren reunalla . Ja sinun siemenes on perivä vihollistensa portit . Ja sinun siemenessäs pitää kaikki kansat maan päällä siunatuksi tuleman , ettäs minun äänelleni kuuliainen olit . Sitte palasi Abraham palveliainsa tykö , ja he nousivat , ja ynnä matkustivat BerSabaan . Ja Abraham asui BerSabassa . Ja koska nämät olivat tapahtuneet , ilmoitettiin Abrahamille sanoen : katso , Milka on myös synnyttänyt poikia sinun veljelles Nahorille . Esikoisensa Utsin , ja Butsin hänen veljensä , ja Kemuelin Aramin isän . Ja Kesedin ja Hasonin , ja Pildaksen ja Jedlaphen , ja Betuelin . Mutta Betuel siitti Rebekan . Nämät kahdeksan synnytti Milka Nahorille Abrahamin veljelle . Mutta hänen jalkavaimonsa , Rehuma nimeltä , synnytti Teban , Gahamin , Tehaksen ja Maakan . Ja Saaran elinaika oli sata ja seitsemänkolmattakymmentä ajastaikaa : ne olivat Saaran ikävuodet . Ja Saara kuoli Arban kaupungissa , joka ( on ) Hebron Kanaanin maalla . Niin tuli Abraham murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä . Sitte nousi hän kuolleensa tyköä ; ja puhui Hetin lapsille sanoen : Minä olen muukalainen ja kuitenkin asuvainen teidän tykönänne , antakaat minulle perintöhauta teidän tykönänne , haudatakseni minun kuolleeni , joka on minun edessäni . Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia , sanoen hänelle : Kuule meitä , rakas herra : sinä olet Jumalan ruhtinas meidän seassamme , hautaa sinun kuollees meidän parhaisiin hautoihimme : ei yksikään meistä sinua kiellä hautaamasta kuolluttas hänen hautaansa . Niin Abraham nousi ja kumarsi itsensä maan kansan edessä , ( nimittäin ) Hetin lasten edessä . Ja hän puhui heille , sanoen : jos teidän mielenne on , että minä hautaan minun kuolleeni , joka minun edessäni on ; niin kuulkaat minua , ja rukoilkaat minun edestäni Ephronia Zoarin poikaa . Että hän antais minulle Makpelan luolan , joka hänellä on , vainionsa perällä : täyden hinnan edestä antakaan sen minulle teidän keskellänne perintöhaudaksi . Sillä Ephron asui Hetin lasten seassa . Niin vastasi Ephron Hetiläinen Abrahamia , Hetin poikain kuullen , kaikkein sisälle ja ulos käyväisten hänen kaupunkinsa portista , sanoen : Ei , minun herrani , vaan kuule minua ; vainion minä annan sinulle , ja luolan , joka siinä on , annan minä sinulle : minun kansani lasten nähden annan minä sen sinulle ; hautaa kuollees . Abraham kumarsi maan kansan edessä . Ja puhui Ephronille maan kansan kuullen , sanoen : jos sinä minua kuulet : minä annan rahan vainion edestä , ota se minulta , ja minä hautaan minun kuolleeni siihen . Ephron vastasi Abrahamia , sanoen hänelle : Minun herrani , kuule minua : maa maksaa neljäsataa sikliä hopiaa ; vaan mitä se on minun ja sinun välilläs ? hautaa sinun kuollees . Abraham kuuli Ephronia , ja punnitsi hänelle rahan , jonka hän nimittänyt oli Hetin lasten kuullen : neljäsataa sikliä hopiaa , käypää rahaa . Ja niin vahvistettiin Ephronin vainio , joka Makpelassa on Mamren kohdalla , sekä pelto että luola joka siinä on , ja kaikki puut siinä vainiossa , jotka ympäri kaikissa sen rajoissa ovat . ( Kaikki ne tulivat ) Abrahamille omaisuudeksi Hetin lasten nähden : kaikkein ( nähden ) , jotka sisällekävivät hänen kaupunkinsa portista . Ja sitte hautasi Abraham emäntänsä Saaran siihen luolaan , joka oli Makpelan vainiossa Mamren kohdalla ; se on Hebron Kanaanin maalla : Niin vahvistettiin siis vainio ja luola , joka siinä oli , Abrahamille perintöhaudaksi , Hetin lapsilta . Ja Abraham oli vanha ja joutunut ijälliseksi : ja Herra oli siunannut hänen kaikissa . Niin sanoi Abraham vanhimmalle huoneensa palvelialle , joka kaikki hallitsi , mitä hänellä oli : laske nyt kätes minun kupeeni alle . Ja minä vannotan sinua Herran taivaan ja maan Jumalan kautta ; ettes ota emäntää minun pojalleni Kanaanealaisten tyttäristä , joiden seassa minä asun . Vaan mene minun isäni maalle ja minun sukuni tykö ; ja ota minun pojalleni Isaakille emäntä . Ja palvelia sanoi : jos niin tapahtuis , ettei vaimo tahtoisi seurata minua tähän maahan : pitääkö minun kumminkin viemän jällensä sinun poikas sille maalle , jostas lähtenyt olet ? Abraham sanoi hänelle : kavahda sinuas , ettes vie minun poikaani sinne jällensä . Herra taivaan Jumala , joka minun otti isäni huoneesta ja syntymä-maaltani , ja joka minun kanssani puhui , ja myös vannoi minulle , sanoen : sinun siemenelles minä annan tämän maan : hän lähettää enkelinsä sinun edelläs , ettäs ottaisit minun pojalleni emännän sieltä . Jos ei vaimo tahtoisi seurata sinua , niin sinä olet vapaa tästä minun valastani ; ainoastansa älä vie minun poikaani sinne jälleen . Niin laski palvelia kätensä herransa Abrahamin kupeen alle ; ja vannoi hänelle sen . Niin otti palvelia kymmenen kamelia herransa kameleista , ja läksi matkaan , ja otti myötänsä kaikkinaisesta herransa tavarasta : ja vaelsi Mesopotamiaan Nahorin kaupunkiin . Ja hän antoi kamelein laskea polvillensa ulkona kaupungista vesikaivon tykönä ; ehtoopuolella , jolla ajalla vaimoväen tapa oli lähteä vettä ammuntamaan . Ja sanoi : Herra , minun herrani Abrahamin Jumala , anna minun kohdata tänäpänä ( herrani morsiamen ) ; ja tee laupius minun herrani Abrahamin kanssa . Katso , minä seison tässä vesikaivon tykönä : ja heidän tyttärensä , jotka asuvat tässä kaupungissa , tulevat vettä ammuntamaan . Jos joku piika tulee , jolle minä sanon : kallista tänne vesiastias juodakseni , ja hän sanoo : juo , minä juotan myös sinun kamelis : että hän on se , jonkas olet edeskatsonut palvelialles Isaakille , ja siitä ymmärtäisin tehnees laupiuden minun herrani kanssa . Ja ennenkuin hän lakkasi puhumasta , katso , Rebekka tuli , joka syntynyt oli Betuelille , Milkan , Abrahamin veljen Nahorin emännän pojalle . Ja hänellä vesiastiansa olallansa . Ja piika oli sangen ihana nähdä , ja vielä neitsy , ja ei yksikään mies ollut häneen ryhtynyt : hän meni alas kaivon tykö , ja täytti astiansa , ja tuli ylös . Niin palvelia juoksi häntä vastaan , ja sanoi : annas minun juoda vähä vettä astiastas . Hän sanoi : juo minun herrani : ja hän kiiruusti laski alas vesiastiansa kätensä päälle , ja antoi hänen juoda . Ja kuin hän oli antanut hänen juoda , sanoi hän : minä myös ammunnan vettä kameleilles , niinkauvan että he kaikki saavat juoda . Ja hän kaasi kohta veden astiastansa ruuheen , ja juoksi taas kaivolle ammuntamaan : ja ammunsi kaikille hänen kameleillensa . Mutta mies ihmetteli häntä : ja oli ääneti , ja tahtoi tietää , jos Herra oli tehnyt hänen matkansa onnelliseksi , taikka ei . Ja koska kaikki kamelit olivat juoneet , antoi mies hänelle kulta-otsalehden , joka painoi puolen sikliä : niin myös kaksi rannerengasta hänen käsiinsä , jotka painoivat kymmenen sikliä kultaa . Ja sanoi : kenenkäs tytär olet ? sanos minulle se : onko isäs huoneessa siaa meidän yötä ollaksemme ? Hän sanoi hänelle : minä olen Betuelin , Milkan pojan , tytär , jonka hän synnytti Nahorille . Ja hän vielä sanoi hänelle : on myös olkia ja karjan ruokaa kyllä meillä : ja myös siaa yötä olla . Ja mies kumarsi maahan ja rukoili Herraa : Ja sanoi : kiitetty olkoon Herra , minun herrani Abrahamin Jumala , joka ei ottanut pois laupiuttansa ja totuuttansa minun herraltani : minua on Herra johdattanut tällä tiellä , minun herrani veljen huoneesen . Niin piika juoksi ja ilmoitti nämät asiat äitinsä huoneessa . Oli myös Rebekallla veli , jonka nimi oli Laban : ja Laban juoksi miehen tykö lähteelle . Sillä koska hän näki otsalehden ja rannerenkaat sisarensa käsissä , ja kuuli sisarensa Rebekan puheet , sanovan : näin on mies puhunut minulle ; tuli hän miehen tykö , ja katso , hän seisoi kamelein tykönä lähteellä . Ja sanoi : tule sisälle , sinä Herran siunattu , mitäs seisot ulkona ? minä olen huoneen valmistanut , ja sian kameleille . Niin meni mies huoneesen , ja riisui kamelit : ja hän antoi olkia ja ruokaa kameleille , ja vettä pestä hänen jalkojansa , ja miesten jalkoja , jotka hänen kanssansa olivat . Sitte pantiin ruokaa hänen eteensä : mutta hän sanoi : en minä syö ennenkuin minä olen puhunut minun asiani . He vastasivat : puhu . Hän sanoi : minä olen Abrahamin palvelia . Ja Herra on runsaasti siunannut minun herrani , ja hän on suureksi tullut , ja on antanut hänelle lampaita ja karjaa , hopiaa ja kultaa , palvelioita ja piikoja , kameleja ja aaseja . Niin myös Saara minun herrani emäntä on synnyttänyt minun herralleni pojan , vanhalla ijällänsä : hänelle on hän antanut kaikki mitä hänellä on . Ja minun herrani vannotti minua , sanoen : ei sinun pidä ottaman minun pojalleni emäntää Kanaanealaisten tyttäristä , joiden maalla minä asun . Vaan mene minun isäni huoneesen , ja minun sukuni tykö ; ja ota ( sieltä ) minun pojalleni emäntä . Mutta minä sanoin minun herralleni : taitais tapahtua , ettei vaimo seuraisi minua ? Niin hän sanoi minulle : Herra , jonka edessä minä vaellan , lähettää enkelinsä sinun kanssas , joka tekee sinun matkas onnelliseksi , ottamaan minun pojalleni emäntä minun suvustani ja minun isäni huoneesta . Silloin sinä tulet vapaaksi minun valastani , koskas tulet minun sukuni tykö : ja jos ei he anna sinulle , niin sinä olet vapaa valasatani . Niin tulin minä tänäpänä lähteelle , ja sanoin : Herra , minun herrani Abrahamin Jumala , jos sinä olet tehnyt minun matkani onnelliseksi , jota minä nyt vaellan . Katso , niin seison minä tässä vesilähteen tykönä : koska yksi piika tulee vettä ammuntamaan , ja minä sanon hänelle : annas minulle vähä vettä juoda astiastas : Ja hän sanoo minulle : juo sinä , minä ammunnan myös sinun kameleilles : se on se vaimo , jonka Herra on edeskatsonut minun herrani pojalle . En minä vielä päässyt puhumasta sydämessäni , katso , niin Rebekka tuli , ja hänen vesiastiansa hänen olallansa , astui alas lähteelle ja ammunsi : ja minä sanoin hänelle : annas minun juoda . Ja hän riensi ja laski vesiastian olaltansa alas , ja sanoi : juo , minä juotan myös kamelis . Niin minä join , ja hän juotti myös kamelit . Ja minä kysyin häneltä , ja sanoin : kenekä tytär sinä olet ? hän vastasi : minä olen Betuelin tytär , Nahorin pojan , jonka Milka hänelle synnytti . Niin minä panin otsalehden hänen otsaansa , ja rannerenkaat hänen käsiinsä : Ja kumarsin itseni maahan ja rukoilin Herraa : ja kiitin Herraa , minun herrani Abrahamin Jumalaa , joka minun oli johdattanut oikiaa tietä , ottamaan hänen pojallensa minun herrani veljen tytärtä . Ja nyt , jos te olette ne , jotka osotatte minun herralleni laupiuden ja totuuden , niin sanokaat minulle : ja jos ei , niin sanokaat myös minulle , että minä kääntäisin itseni oikialle taikka vasemmalle puolelle . Niin vastasi Laban ja Betuel , ja sanoivat : tämä asia on tullut Herralta ; sentähden emme taida sinua vastaan puhua , pahaa taikka hyvää . Siinä on Rebekka edessäs , ota häntä ja mene , ja olkaan sinun herras pojan emäntä , niinkuin Herra on sanonut . Ja koska Abrahamin palvelia kuuli heidän sanansa ; kumarsi hän maahan Herran eteen . Ja palvelia toi hopia-ja kultakalut , ja vaatteet , ja antoi Rebekalle : vaan hänen veljellensä ja äidillensä antoi hän ( muita ) kalleita kaluja . Niin he söivät ja joivat , hän ja miehet , jotka hänen kanssansa olivat , ja siellä pitivät yötä : ja he nousivat aamulla varhain : ja hän sanoi : päästäkäät minua herrani tykö . Mutta hänen veljensä ja äitinsä sanoivat : olkaan piika meidän tykönämme edes kymmenenkin päivää : sitte sinä saat mennä . Niin sanoi hän heille : älkäät viivyttäkö minua : sillä Herra on tehnyt minun matkani onnelliseksi : laskekaat minua menemään minun herrani tykö . Niin he sanoivat : kutsukaamme piika , ja kysykäämme mitä hän sanoo . Ja he kutsuivat Rebekan , ja sanoivat hänelle : tahdotkos mennä tämän miehen kanssa ? hän vastasi : menen . Niin he laskivat sisarensa Rebekan menemään , ja hänen imettäjänsä , Abrahamin palvelian kanssa ; ja ne jotka hänen seurassansa olivat . Ja he siunasivat Rebekkaa ja sanoivat hänelle : sinä olet meidän sisaremme , lisäänny tuhannen tuhanteen ; ja sinun siemenes omistakoon vihamiestensä portit . Niin Rebekka nousi piikoinensa , ja istuivat kamelein päälle , ja seurasivat sitä miestä . Ja palvelia otti Rebekan , ja meni matkaansa . Mutta Isaak palasi siltä kaivolta , joka kutsuttiin sen elävän , joka minun näkee : sillä hän asui etelän maalla . Ja oli lähtenyt rukoilemaan kedolle ehtoopuolella : ja nosti silmänsä , ja näki , ja katso , kamelit lähestyivät . Ja Rebekka nosti silmänsä ja näki Isaakin : ja pudotti itsensä maahan kamelin päältä : Ja sanoi palvelialle : mikä mies tämä on , joka kedolla käy meitä vastaan ? palvelia vastasi : se on minun herrani : niin hän otti vaatteen ja peitti itsensä . Ja palvelia jutteli Isaakille kaiken asian , kuin hän oli toimittanut . Ja Isaak vei hänen äitinsä Saaran majaan : ja otti Rebekan emännäksensä , ja rakasti häntä : ja niin Isaak lohdutettiin äitinsä jälkeen . Ja Abraham taas otti emännän nimeltä Ketura . Hän synnytti hänelle Simran ja Joksan , ja Medan ja Midian , ja Jesbakin ja Suan . Mutta Joksan siitti Seban ja Dedanin . Dedanin lapset olivat : Asserim , Letusin ja Luumim . Midianin lapset olivat : Epha , Epher , Hanok , Abida , ja Eldaa : nämät kaikki ovat Keturan pojat . Ja Abraham antoi kaikki mitä hänellä oli Iisakille . Mutta niille lapsille , jotka jalkavaimoista olivat , antoi hän lahjoja , ja lähetti heidät pois poikansa Isaakin tyköä , vielä eläissänsä , idän puoleen , itäiselle maalle . Ja tämä on Abrahamin elinaika , kuin hän eli : sata ja viisikahdeksattakymmentä ajastaikaa . Ja hän tuli riutuneeksi , ja kuoli levollisassa ijässä , vanhana ja elämästä kyllänsä saanut : ja koottiin kansansa tykö . Ja hänen poikansa Isaak ja Ismael hautasivat hänen Makpelan luolaan : Ephronin Hetiläisen Zoarin pojan vainiossa , Mamren kohdalle : Sille kedolle , jonka Abraham oli ostanut Hetin lapsilta : siihen on Abraham haudattu , ja Saara hänen emäntänsä . Ja Abrahamin kuoleman jälkeen siunasi Jumala hänen poikansa Isaakin : Ja Isaak asui sen elävän , joka minun näkee , kaivon tykönä . Mutta nämät ovat Ismaelin Abrahamin pojan sukukunnat , jonka Hagar Egyptiläinen Saaran piika synnytti . Ja nämä ovat Ismaelin poikain nimet , heidän nimeinsä ja sukukuntainsa jälkeen : Ismaelin esikoinen oli Nebaot , Kedar , Abdeel , Mibsam , Misma , Duma , Masa , Hadar , Tema , Jetur , Naphis ja Kedma . Nämät ovat Ismaelin lapset , ja nämät heidän nimensä , heidän kylissänsä ja kaupungeissansa : kaksitoistakymmentä ruhtinasta heidän kansoissansa . Ja tämä on Ismaelin ikä : sata ja seitsemänneljättäkymmentä ajastaikaa : ja hän tuli riutuneeksi , ja kuoli , ja koottiin kansansa tykö . Mutta he asuivat Hevilasta hamaan Surriin asti , joka on Egyptin kohdalla Assyriaan mentäissä . Kaikkein hänen veljeinsä kohdalle lankesi ( hänen arpansa ) . Ja nämät ovat Isaakin Abrahamin pojan sukukunnat : Abraham siitti Isaakin . Ja Isaak oli neljänkymmenen ajastaikainen , koska hän otti Rebekan Betuelin Syrialaisen tyttären Mesopotamiasta , Labanin syrialaisen sisaren , itsellensä emännäksi . Ja Isaak rukoili Herraa emäntänsä edestä ; sillä hän oli hedelmätöin , ja Herra kuuli häntä : niin Rebekka hänen emäntänsä tuli raskaaksi . Ja lapset sysäsivät toinen toistansa hänen kohdussansa . Niin hän sanoi : jos näin piti käymän , miksi minä olen ( raskaaksi tullut ? ) ja meni kysymään Herralta . Ja Herra sanoi hänelle : kaksi kansaa ovat sinun kohdussas , ja kahtalainen väki erkanee sinun ruumiistas : mutta toinen kansa voittaa toisen , ja suurempi palvelee vähempää . Koska aika tuli synnyttää ; katso , kaksoiset olivat hänen kohdussansa . Ensimäinen joka tuli ulos , oli ruskia ja karvainen niinkuin vaate : sentähden kutsuivat he hänen nimensä Esau . Senjälkeen tuli ulos hänen veljensä , joka piti kädellänsä Esaun kantapäästä , ja se kutsuivat hänen nimensä Jakob . Kuudenkymmenen ajastaikainen oli Isaak heidän syntyissänsä . Ja poikaiset kasvoivat , ja Esau tuli jaloksi metsä-ja peltomieheksi . Mutta Jakob oli yksivakainen mies , ja asui majoissa . Ja Isaak rakasti Esauta ; sillä hän söi mielellänsä hänen metsäsaalistansa . Mutta Rebekka rakasti Jakobia . Koska Jakob oli keittänyt herkun , tuli Esau metsästä , ja oli väsyksissä . Ja Esau sanoi Jakobille : anna minun syödä tästä ruskiasta herkusta : sillä minä olen väsyksissä . Sentähden kutsutaan hänen nimensä Edom . Mutta Jakob sanoi : myy minulle tänäpänä sinun esikoisuutes . Esau vastasi : katso , minä kuolen kuitenkin ; mitä minun esikoisuudesta on ? Ja Jakob sanoi : niin vanno minulle tänäpänä : ja hän vannoi hänelle , ja myi Jakobille esikoisuutensa . Niin Jakob antoi Esaulle leivän , ja sen ruskian herneherkun , ja hän söi ja joi , ja nousi ja meni pois . Ja niin Esau katsoi esikoisuutensa ylön . Niin kallis aika tuli maalle sen entisen jälkeen , joka oli Abrahamin ajalla : ja Isaak meni Abimelekin Philistealaisten kuninkaan tykö Gerariin . Niin Herra ilmestyi hänelle , ja sanoi : älä mene Egyptiin , vaan asu sillä maalla , jonka minä sanon sinulle . Ole muukalainen tällä maalla , ja minä olen sinun kanssas , ja siunaan sinua : sillä sinulle ja sinun siemenelles minä annan kaikki nämät maat , ja vahvistan sen valan , jonka minä Abrahamille sinun isälles vannonut olen . Ja enennän sinun siemenes niinkuin taivaan tähdet : ja annan sinun siemenelles kaikki nämät maat : Ja sinun siemenes kautta pitää kaikki kansat maan päällä siunatuksi tuleman : Sillä Abraham oli kuuliainen minun äänelleni , ja piti minun oikeuteni , käskyni , säätyni ja lakini . Niin Isaak asui Gerarissa . Ja koska sen maan kansa kysyi hänen emännästänsä , sanoi hän : hän on minun sisareni ; sillä hän pelkäsi sanoa : hän on minun emäntäni ( ajatellen ) , ettei he joskus löisi minua kuoliaksi Rebekan tähden : sillä hän oli ihana kasvoilta . Ja tapahtui , koska hän siellä kappaleen aikaa viipyi , katsoi Abimelek Philistealaisten kuningas akkunasta , ja näki Isaakin hyväilevän emäntäänsä . Niin kutsui Abimelek Isaakin , ja sanoi : katso , totisesti hän on sinun emäntäs : miksis olet sanonut : hän on minun sisareni ? Ja Isaak sanoi hänelle : minä ajattelin , etten minä tapettaisi hänen tähtensä . Abimelek sanoi : miksis tämän meille teit ? olis pikaisesti tapahtunut , että joku kansasta olis maannut sinun emäntäs kanssa , ja niin sinä olisit saattanut meidän päällemme rikoksen . Niin Abimelek antoi käskyn kaikelle kansalle , sanoen : joka ryhtyy tähän mieheen , tahi hänen emäntäänsä , hänen pitää totisesti kuoleman . Ja Isaak kylvi sillä maalla , ja sai sinä vuonna satakertaisesti : sillä Herra siunasi hänen . Ja mies tuli voimalliseksi : ja menestyi sangen suuresti siihen asti , että hän juuri suureksi joutui . Ja hänellä oli paljo tavaraa lampaissa ja karjassa , oli myös paljo perhettä : sentähden Philistealaiset kadehtivat häntä . Ja he tukitsivat kaikki kaivot , jotka hänen isänsä palveliat olivat kaivaneet , hänen isänsä Abrahamin aikana , ja täyttivät ne mullalla . Ja Abimelek sanoi Isaakille : mene pois meidän tyköämme : sillä sinä olet tullut paljo väkevämmäksi meitä . Niin Isaak läksi sieltä : ja teki majansa Gerarin laaksoon , ja asui siinä . Ja Isaak antoi jällensä kaivaa ne vesikaivot , jotka he olivat kaivaneet hänen isänsä Abrahamin aikana , ja jotka Philistealaiset Abrahamin kuoleman jälkeen olivat tukinneet : ja nimitti ne niillä nimillä , joilla hänen isänsä ne kutsunut oli . Niin kaivoivat myös Isaakin palveliat siihen laaksoon : ja löysivät sieltä luontolähteen . Mutta Gerarin paimenet riitelivät Isaakin paimenten kanssa , ja sanoivat : tämä on meidän vetemme . Niin hän kutsui sen kaivon Esek , että he riitelivät hänen kanssansa . Niin kaivoivat he myös toisen kaivon , ja he riitelivät myös siitä : niin hän nimitti sen Sitna . Niin hän siirsi itsensä sieltä , ja kaivoi toisen kaivon , josta ei he riidelleet . Sen tähden nimitti hän sen Rehobot , ja sanoi : nyt Herra on antanut meille laviamman sian , ja on antanut meidän kasvaa maan päällä . Sitte meni hän BerSabaan . Niin Herra ilmestyi hänelle sinä yönä ja sanoi : minä olen sinun isäs Abrahamin Jumala : älä pelkää , sillä minä olen kanssas , ja siunaan sinun , ja annan lisääntyä sinun siemenes , minun palveliani Abrahamin tähden . Ja hän rakensi siinä alttarin , ja saarnasi Herran nimestä , ja teki siihen majansa : ja hänen palveliansa kaivoivat siihen kaivon . Niin Abimelek meni hänen tykönsä Gerarista : ja Ahusat hänen ystävänsä , ja Phikol hänen sotajoukkonsa päämies . Mutta Isaak sanoi heille : miksi te tulitte minun tyköni : ja te vainositte minua , ja ajoitte minun pois teidän tyköänne . He sanoivat : me näimme ilmeissänsä , että Herra on sinun kanssas , sentähden me sanoimme : olkoon nyt vala meidän molempain vaiheellamme , meidän ja sinun välilläs , ja me teemme liiton sinun kanssas . Ettes tekisi meille mitään vahinkoa , niinkuin emme mekään ole sinuun ryhtyneet , ja niinkuin emme myös tehneet sinulle muuta kuin hyvää , ja laskimme sinun rauhassa menemään . Sinä olet nyt Herran siunattu . Ja hän valmisti heille pidon , ja he söivät ja joivat . Ja nousivat aamulla varhain , ja vannoivat toinen toisellensa , ja Isaak laski heidät menemään , ja menivät pois hänen tyköänsä rauhassa . Sinä samana päivänä tulivat Isaakin palveliat , ja ilmoittivat hänelle kaivosta , jonka he kaivaneet olivat , ja sanoivat hänelle : me löysimme veden . Ja hän kutsui hänen Saba : siltä nimitetään kaupunki BerSaba , hamaan tähän päivään asti . Koska Esau oli neljänkymmenen ajastaikainen , otti hän Juditin Hetiläisen Berin tyttären emännäksensä : Ja Basmatin Hetiläisen Elonin tyttären : Jotka olivat Isaakille ja Rebekalle mielikarvaudeksi . Ja tapahtui , koska Isaak tuli vanhaksi , ja hänen silmänsä pimiäksi , ettei hän nähnyt , niin kutsui hän Esaun vanhemman poikansa , ja sanoi hänelle : minun poikani : hän vastasi häntä : tässä minä olen . Ja hän sanoi : katso , minä olen vanhennut : enkä tiedä minun kuolemanpäivääni . Ota siis nyt sinun kalus , viines ja joutses ; ja mene kedolle , ja pyydä minulle metsän-otus . Ja tee minulle himoruokaa , senkaltaista jota minä rakastan , ja tuo syödäkseni : että minun sieluni siunais sinua , ennenkuin minä kuolen . Mutta Rebekka kuuli Isaakin näitä puhuvan poikansa Esaun kanssa . Ja Esau meni metsään , pyytämään metsänotusta , tuodaksensa . Niin puhui Rebekka pojallensa Jakobille , sanoen : katso , minä kuulin isäs puhuvan veljes Esaun kanssa , ja sanovan : Tuo minulle metsänotus , ja tee minulle himoruokaa syödäkseni ; että siunaisin sinua Herran edessä , ennen kuin minä kuolen . Niin kuule nyt poikani minun ääneni , mitä minä sinulle käsken . Mene laumaan , ota sieltä minulle kaksi hyvää vohlaa ; tehdäkseni isälles niistä himoruokaa , niinkuin hän rakastaa . Ja vie se isälles hänen syödäksensä ; että hän siunais sinua , ennen kuin hän kuolee . Niin Jakob sanoi äidillensä Rebekalle : katso , veljeni Esau on karvainen , mutta minä olen paljas . Mitämaks , isäni sivelee minua , ja luulee minun häntä pettävän : ja minä saatan päälleni kirouksen , ja en siunausta . Niin hänen äitinsä sanoi hänelle : sinun kiroukses tulkoon minun päälleni , minun poikani : ainoastansa ole minun äänelleni kuuliainen , mene ja tuo se minulle . Niin hän meni ja otti ja toi äidillensä ; ja hänen äitinsä valmisti himoruan , jota hänen isänsä rakasti . Ja Rebekka otti vanhemman poikansa Esaun parhaat vaatteet , jotka huoneessa hänen tykönänsä olivat : ja puetti nuoremman poikansa Jakobin niihin . Vaan vohlain nahat kääri hän hänen käsiinsä , ja paljaaseen kaulaansa . Ja antoi sen himoruan ja leivän , kun hän valmistanut oli , poikansa Jakobin käteen . Ja hän tuli isänsä tykö , ja sanoi : minun isäni . Hän vastasi : tässä minä olen . Kukas olet , minun poikani . Jakob sanoi isällensä : minä olen Esau sinun esikoises ; minä olen niin tehnyt kuin sinä minulle käskit : nouse siis , istu , ja syö minun saalistani , että sinun sielus siunaisi minua . Mutta Isaak sanoi pojallensa : minun poikani , kuinkas olet niin nopiasti löytänyt ? ja hän vastasi : Herra sinun Jumalas antoi minun sen kohdata . Niin sanoi Isaak Jakobille : tules tänne minun poikani sivelläkseni : jos olet minun poikani Esau taikka et . Niin Jakob astui isäntä Isaakin tykö : ja kuin hän siveli häntä , sanoi hän : ääni on Jakobin ääni , mutta kädet ovat Esaun kädet . Ja ei tuntenut häntä : sillä hänen kätensä olivat niinkuin Esaun veljensä kädet , karvaiset : ja niin hän siunasi häntä . Ja sanoi hänelle : oletkos minun poikani Esau ? hän vastasi : olen . Niin hän sanoi : tuo siis tänne syödäkseni minun poikani saalista , että minun sieluni siunaisi sinua : niin hän toi sen hänelle , ja hän söi , toi myös hänelle viinaa , ja hän joi . Ja Isaak hänen isänsä sanoi hänelle : tules nyt liki , minun poikani , ja anna minun suuta . Ja hän astui liki , ja suuta antoi hänen . Niin hän tunsi hänen vaatteensa hajun , ja siunasi häntä , ja sanoi : katso , minun poikani haju , on niinkuin kedon haju , jonka Herra siunannut on . Jumala antakoon sinulle taivaan kasteesta , ja maan lihavuudesta ; yltäkyllä jyviä ja viinaa . Kansat palvelkoon sinua , ja sukukunnat kumartakoon sinua . Ole sinun veljeis herra , ja sinun äitis lapset langetkoon sinun jalkais juureen : kirottu olkoon se , joka sinua kiroo , ja siunattu olkoon se , joka sinua siunaa . Koska Isaak oli päättänyt siunauksensa Jakobille , ja Jakob siitä siihen oli lähtenyt isänsä Isaakin tyköä ; niin Esau hänen veljensä tuli pyydyksiltänsä . Ja hän myös valmisti himoruan , ja vei isällensä , ja sanoi hänelle : nouskaan minun isäni , ja syökään poikansa saalista , että sinun sielus siunaisi minua . Niin vastasi Isaak hänen isänsä häntä : kukas olet ? hän sanoi : minä olen sinun poikas , sinun esikoises Esau . Niin Isaak vapisi hämmästyksestä sangen kovin , ja sanoi : kuka ? kussasta siis se metsämies on , joka minulle sen toi ? ja minä söin kaikista , ennen kuin sinä tulit ja minä siunasin hänen : hänen pitää myös siunatun oleman . Koska Esau kuuli isänsä puheen , huusi hän suurella äänellä , ja hänen mielensä tuli sangen karvaaksi : ja hän sanoi isällensä : siunaa myös minuakin , minun isäni . Niin hän sanoi : sinun veljes on tullut kavaluudella , ja vienyt pois siunauksen sinulta . Niin hän sanoi : eiköstä hän myös oikein kutsuta Jakob ? sillä hän jo kahdesti minun on polkenut , minun esikoisuuteni hän sai , ja katso , nyt hän vei pois minun siunaukseni minulta : ja hän sanoi : etkös yhtäkään siunausta minun varakseni pitänyt ? Niin vastasi Isaak , ja sanoi Esaulle : Katso , minä olen asettanut hänen sinun herrakses , ja kaikki hänen veljensä olen minä hänelle palveliaksi pannut , jyvillä ja viinalla olen minä hänen varustanut : mitästä minä siis nyt sinulle teen , minun poikani ? Ja Esau sanoi isällensä : yksiköstä siunaus sinulla vaivoin onkin , minun isäni ? siunaa myös minuakin , minun isäni : ja Esau korotti äänensä ja itki . Niin vastasi Isaak , hänen isänsä , ja sanoi hänelle : Katso , lihava asuinsia pitää sinulla oleman maan päällä , ja kastetta taivaasta ylhäältä . Sinun miekallas pitää sinun elättämän itses , ja palveleman sinun veljeäs . Ja tapahtuu , että sinä myös tulet herraksi , ja särjet hänen ikeensä niskastas . Ja Esau vihastui Jakobin päälle siunauksen tähden , jolla hänen isänsä hänen siunannut oli ; ja sanoi sydämessänsä : minun isäni murhepäivät lähestyvät : ja minä tapan veljeni Jakobin . Mutta Rebekalle ilmoitettiin Esaun hänen vanhemman poikansa sanat : joka lähetti ja kutsui Jakobin nuoremman poikansa , ja sanoi hänelle : katso , veljes Esau lohduttaa itsiänsä siitä , että hän sinun tappaa . Nyt , minun poikani , ole minun äänelleni kuuliainen : valmista sinus ja pakene kohta minun veljeni Labanin tykö Haraniin . Ja ole hänen tykönänsä kappale aikaa : siihenasti että veljes kiukku asettuu . Ja siihenasti että hänen vihansa lakkaa sinusta , ja hän onhottaa mitäs häntä vastaan tehnyt olet . Niin minä lähetän ja tuotan sinun sieltä . Miksi teidän molempain pitäis yhtenä päivänä minulta tuleman pois ? Ja Rebekka sanoi Isaakille : minä suutun minun elämääni , Hetin tytärten tähden : jos Jakob ottaa vaimon Hetin tyttäristä , jotka ovat niinkuin tämän maan tyttäret , mitä minun sitte auttaa elämään ? Niin Isaak kutsui poikansa Jakobin ja siunasi häntä , käski ja sanoi hänelle : älä ota emäntää Kanaanin tyttäristä . Vaan valmista ja mene Mesopotamiaan , Betuelin sinun äitis isän huoneesen : ja ota sinulles sieltä emäntä , Labanin sinun enos tyttäristä . Ja Jumala kaikkivaltias siunatkoon sinua , ja tehköön sinun hedelmälliseksi ja enätköön sinun , ettäs tulisit ( suureksi ) kansain joukoksi . Antakoon myös sinulle Abrahamin siunauksen , sinulle ja sinun siemenelles sinun kanssas : periäkses sitä maata , jossas muukalainen olet , jonka Jumala Abrahamille antanut on . Niin lähetti Isaak Jakobin tyköänsä menemään Mesopotamiaan , Labanin , Betuelin Syrialaisen pojan tykö , Rebekan , Jakobin ja Esaun äidin , veljen . Koska Esau näki , että Isaak oli siunannut Jakobin , ja lähettänyt hänen Mesopotamiaan ottamaan sieltä itsellensä emäntää : ja että hän , sittekuin hän hänen siunannut oli , käski häntä ja sanoi : ei sinun pidä ottaman emäntää Kanaanin tyttäristä . Ja että Jakob oli isällensä ja äidillensä kuuliainen ; ja meni Mesopotamiaan . Esau näki myös , ettei Isaak hänen isänsä voinut nähdä Kanaanin tyttäriä ; Meni Esau Ismaelin tykö : ja otti Mahalatin Ismaelin Abrahamin pojan tyttären , Nabojotin sisaren , emännäksensä , paitsi entisiä . Niin Jakob läksi BerSabasta : ja meni Haraniin . Ja joutui yhteen paikkaan , ja oli siinä yötä : sillä aurinko oli laskenut , ja otti kiven siitä paikasta , ja pani päänsä alaiseksi , ja makasi siinä paikassa . Ja näki unta , ja katso , tikapuut seisoivat maan päällä , joiden pää ulottui taivaasen : ja katso , Jumalan enkelit kävivät ylös ja alas niitä myöten . Ja katso , Herra seisoi niiden päällä , ja sanoi : Minä olen Herra , Abrahamin sinun isäs Jumala , ja Isaakin Jumala : tämän maan , jonka päällä sinä makaat , annan minä sinulle ja sinun siemenelles . Ja sinun siemenes pitää oleman niinkuin maan tomu , ja sinun pitää leviämän länteen ja itään , pohjaan ja etelään päin . Ja sinussa pitää kaikki sukukunnat maan päällä siunatuksi tuleman , ja sinun siemenessäs . Ja katso , minä olen sinun kanssas , ja varjelen sinua , kuhunkas ikänänsä joudut , ja saatan sinun jällensä tälle maalle : sillä en minä hylkää sinua siihenasti , että minä kaikki teen , mitä minä sinulle puhunut olen . Koska Jakob heräsi unestansa , niin hän sanoi : totisesti on Herra tässä paikassa : ja en minä sitä tietänyt . Niin hän pelkäsi , ja sanoi : kuinka peljättävä on tämä paikka ! ei tässä muu ole kuin Jumalan huone ja taivaan ovi . Ja Jakob nousi varhain aamulla , ja otti kiven , jonka hän oli pannut päänsä alaiseksi , ja pani sen pystyälle muistopatsaaksi : ja vuodatti öljyä sen päälle . Kutsui siis sen paikan BetEl ; vaan muinaisiin aikoin se kutsuttiin Luts . Niin Jakob teki lupauksen , sanoen : jos Jumala on minun kanssani , ja varjelee minua tällä tiellä , jota minä vaellan , antaa myös minulle leipää syödäkseni , ja vaatetta verhokseni : Ja tulen takaperin rauhassa kotia isäni tykö : ja Herra on minun Jumalani . Niin tämä kivi , jonka minä panin pystyälle muistopaatsaaksi , pitää oleman Jumalan huone : ja kaikista , jotkas minulle annat , annan minä tosin sinulle kymmenykset . Niin Jakob läksi matkaan : ja tuli itäiselle maalle . Ja katseli ympärillensä , ja katso , kaivo oli kedolla . Ja katso , siellä makasi myös kolme lammaslaumaa sen tykönä , sillä siitä kaivosta juottivat he laumat : ja suuri kivi oli kaivon suulla . Sillä sinne koottiin kaikki laumat , ja vieritettiin kivi kaivon suulta , ja he juottivat lampaita : ja vierittivät kiven jälleen siallensa kaivon suulle . Ja Jakob sanoi heille : minun veljeni , kusta te olette ? he vastasivat : Haranista me olemme . Hän sanoi heille : tunnetteko Labanin , Nahorin pojan ? he sanoivat : tunnemme kyllä . Hän sanoi : onko hän rauhassa ? he vastasivat : rauhassa hän on . Ja katso , Rakel hänen tyttärensä tulee lammasten kanssa . Niin hän sanoi : katso , vielä on paljo päivää , eikä vielä ole aika karjaa koota : niin juottakaat siis lampaita , menkäät ja kaitkaat heitä . He sanoivat : emme saa siihenasti kuin kaikki laumat kootaan , ja vieritämme kiven kaivon suulta , juottaaksemme lampaat . Vielä hänen puhuissansa heidän kanssansa , tuli Rakel isänsä lammasten kanssa : sillä hän kaitsi lampaita . Ja tapahtui , koska Jakob näki Rakelin enonsa Labanin tyttären , ja enonsa Labanin lampaat : niin meni Jakob hänen tykönsä , ja vieritti kiven kaivon suulta . Ja juotti enonsa Labanin lampaat . Ja Jakob suuta antoi Rakelin : ja korotti äänensä ja itki . Ja ilmoitti hänelle , että hän oli hänen isänsä veli , Rebekan poika . Niin juoksi hän ja ilmoitti sen isällensä . Ja koska Laban kuuli sanoman Jakobista sisarensa pojasta , juoksi hän häntä vastaan , ja otti hänen syliinsä , ja suuta antoi hänen , ja vei hänen huoneesensa : ja hän jutteli Labanille kaiken asian . Niin sanoi Laban hänelle : tosin sinä olet minun luuni ja lihani . Ja hän oli hänen tykönänsä koko kuukauden . Sitte sanoi Laban Jakobille : vaikkas olet minun veljeni , palveletkos sentähden minua ilman mitäkään ? ilmoita minulle , mikä sinun palkkas olis . Ja Labanilla oli kaksi tytärtä : vanhemman nimi oli Lea , ja nuoremman nimi oli Rakel . Mutta Lea oli pehmiä silmistä ; vaan Rakel oli kauniin muotoinen , ja ihana kasvoilta . Ja Jakob rakasti Rakelia : ja sanoi : minä palvelen sinua seitsemän ajastaikaa Rakelin , sinun nuoremman tyttäres tähden . Laban vastasi : parempi on , että minä hänen annan sinulle , kuin jollekin toiselle : ole minun tykönäni . Niin palveli Jakob Rakelin tähden seitsemän ajastaikaa : ja ne olivat hänen silmissänsä niinkuin muutamat päivät , rakastaissansa häntä . Ja Jakob sanoi Labanille : anna minun emäntäni minulle : sillä minun aikani on täytetty mennä hänen tykönsä . Niin Laban kutsui kokoon kaiken sen paikkakunnan miehet , ja piti häät . Mutta ehtoona otti hän tyttärensä Lean , ja vei sen hänen tykönsä : ja hän makasi sen tykönä . Ja Laban antoi tyttärellensä Lealle piikansa Silpan piiaksi . Aamulla , katso , se oli Lea . Ja hän sanoi Labanille : miksis tämän minulle teit ? enkö minä Rakelin tähden palvellut sinua ? miksis minun petit ? Vastasi Laban : ei niin ole meidän maan tapa , että nuorempi annetaan ennen vanhempaa . Täytä tämän viikko ; niin se myös sinulle annetaan , siitä palveluksesta kun sinä palvelet minua vielä toiset seitsemän ajastaikaa . Jakob teki niin , ja täytti hänen viikkonsa : ja hän antoi hänelle tyttärensä Rakelin emännäksi . Ja Laban antoi tyttärellensä Rakelille piikansa Bilhan , piiaksi . Niin hän makasi myös Rakelin kanssa , ja piti Rakelin rakkaampana kuin Lean ; ja palveli häntä vielä toiset seitsemän ajastaikaa . Ja koska Herra näki Lean katsottavan ylön , teki hän hänen hedelmälliseksi ; mutta Rakel oli hedelmätöin . Niin Lea tuli raskaaksi , ja synnytti pojan , ja kutsui hänen nimensä Ruben , ja sanoi : Herra on katsonut minun ahdistukseni puoleen , nyt siis minun mieheni rakastaa minua . Ja hän taas tuli raskaaksi , ja synnytti pojan , ja sanoi : Herra on kuullut minua katsottavan ylön , ja on myös tämän minulle antanut : ja kutsui hänen nimensä Simeon . Ja hän jälleen tuli raskaaksi ja synnytti pojan , ja sanoi : nyt taas minun mieheni pysyy minun tykönäni : sillä minä synnytin hänelle kolme poikaa . Sentähden hän kutsui hänen nimensä Levi . Ja hän tuli vielä raskaaksi , ja synnytti pojan , ja sanoi : nyt minä kiitän Herraa ; sentähden kutsui hän hänen nimensä Juuda : ja lakkasi synnyttämästä . Koska Rakel näki , ettei hän synnyttänyt Jakobille , kadehti hän sisartansa , ja sanoi Jakobille : anna minun lapsia , eli minä kuolen . Jakob vihastui kovin Rakelin päälle , ja sanoi : olenko minä Jumalan siassa , joka on sinulta kieltänyt kohdun hedelmän ? Ja hän sanoi : tässä on minun piikani Bilha , makaa hänen kanssansa ; että hän synnyttäis minun helmaani , ja saisin sittenkin hänestä lapsia . Niin hän antoi hänelle piikansa Bilhan emännäksi : ja Jakob makasi hänen kanssansa . Niin Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jakobille pojan . Ja Rakel sanoi : Jumala ratkasi minun asiani , ja kuuli myös minun ääneni , ja antoi minulle pojan ; sentähden kutsui hän hänen nimensä Dan . Ja taas Bilha Rakelin piika tuli raskaaksi , ja synnytti Jakobille toisen pojan . Niin sanoi Rakel : minä olen jalosti kilvoitellut minun sisareni kanssa , ja olen myös voittanut : ja hän kutsui hänen nimensä Naphtali . Koska Lea näki , että hän lakkasi synnyttämästä ; otti hän piikansa Silpan , ja antoi sen Jakobille emännäksi . Niin synnytti Silpa , Lean piika , Jakobille pojan . Ja Lea sanoi : joukko tulee : ja kutsui hänen nimensä Gad . Ja Silpa , Lean piika , synnytti Jakobille toisen pojan . Ja Lea sanoi : autuasta minua , sillä tyttäret sanovat minua autuaaksi : ja hän kutsui hänen nimensä Asser . Ja Ruben meni ulos nisun elonaikana , ja löysi dudaimia vainioilta , ja toi ne Lealle äidillensä . Niin sanoi Rakel Lealle : anna minulle poikas dudaimista . Hän vastasi häntä : vähäkö sinun siinä on , ettäs olet minulta miehen vienyt , mutta tahdot myös ottaa poikani dudaimit ? Ja Rakel sanoi : sentähden maatkaan hän tänä yönä sinun kanssas poikas dudaimien tähden . Koska Jakob ehtoona kedolta palasi , meni Lea häntä vastaan , ja sanoi : minun kanssani pitää sinun makaaman : sillä minä olen sinun kallisti ostanut poikani dudaimilla . Ja hän makasi sen yön hänen kanssansa . Ja Jumala kuuli Lean , ja hän tuli raskaaksi , ja synnytti Jakobille viidennen pojan . Ja Lea sanoi : Jumala on maksanut sen minulle , että minä annoin piikani miehelleni : ja kutsui hänen nimensä Isaskar . Ja Lea taas tuli raskaaksi , ja synnytti Jakobille kuudennen pojan . Ja Lea sanoi : Jumala on minun hyvästi lahjoittanut , nyt taas asuu minun mieheni minun tykönäni : sillä minä olen synnyttänyt hänelle kuusi poikaa . Ja kutsui hänen nimensä Sebulon . Sitte synnytti hän tyttären , ja kutsui hänen nimensä Dina . Mutta Jumala muisti myös Rakelin , ja Jumala kuuli hänen , ja saatti hedelmälliseksi . Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan , ja sanoi : Jumala on ottanut pois minun häväistykseni . Ja kutsui hänen nimensä Joseph , sanoen : Herra lisätköön minulle vielä toisen pojan . Ja tapahtui , koska Rakel oli synnyttänyt Josephin ; sanoi Jakob Labanille : päästä minua menemään kotiani ja maalleni . Anna minulle minun emäntäni ja lapseni , joiden tähden minä olen sinua palvellut , että minä menisin pois : sillä sinä tiedät minun palvelukseni , kuin minä olen sinua palvellut . Ja Laban sanoi hänelle : anna minun löytää armo sinun edessäs , minä ymmärrän , että Herra on siunannut minun sinun tähtes . Ja sanoi ( vielä ) : määrää siis sinun palkkas minulle , ja minä annan . Mutta hän sanoi hänelle : sinä tiedät , kuinka minä olen palvellut sinua : ja kuinka paljo sinun karjaas on minun haltuuni annettu . Sinulla oli vähä ennenkuin minä tulin , mutta nyt se on paljoksi kasvanut , ja Herra on siunannut sinun , minun jalkajuonteni kautta . Koska minä siis oman huoneeni parasta katson ? Ja ( Laban ) sanoi : mitästä minä sinulle annan ? Ja Jakob sanoi : ei sinun pidä mitään antaman minulle . Mutta jos sinä tämän minulle teet , niin minä vielä tästälähin kaitsen ja varjelen sinun laumaas : Minä käyn tänäpänä kaiken sinun laumas lävitse , eroittaen sieltä kaikki pilkulliset ja kirjavat lampaat , ja kaikki hallavat karitsain seassa , ja kirjavat ja pilkulliset vuohten seassa , ( mitä sitte kirjavaksi ja pilkulliseksi tulee ) se olkoon minun palkkani . Niin minun vanhurskauteni on todistava tästedes minusta , koska se siihen tulee , että minun pitää palkkani sinun nähtes saaman : niin että kaikki , jotka ei ole pilkulliset taikka kirjavat vohlista , eikä hallavat karitsoista , se olkoon varkaus minun tykönäni . Niin sanoi Laban : katso , joska se olis sanas jälkeen . Ja sinä päivänä eroitti hän pilkulliset ja kirjavat kauriit ja kaikki pilkulliset ja kirjavat vuohet , kaikki joissa jotakin valkeutta oli , ja kaikki hallavat karitsat : ja antoi ne lastensa haltuun . Ja asetti kolmen päiväkunnan matkan , itsensä ja Jakobin vaiheelle : ja Jakob kaitsi niitä , jotka Labanin laumasta jäivät . Mutta Jakob otti viherjäisiä haapaisia sauvoja , mandelpuisia ja plataneapuisia ; ja kuori niihin valkiat juonteet , valkian paikan paljastamisella , joka sauvain päällä oli . Ja pani ne sauvat , jotka hän kuorinut oli , laumain eteen , vesiruuhiin , ja juoma-astioihin , lauman eteen , joihin he tulivat juomaan , että he juomalle tultuansa siittäisivät . Ja niin laumat siittivät niiden sauvain päällä , ja kantoivat pilkullisia , juonteisia ja kirjavia . Niin Jakob eroitti karitsat , ja asetti lauman kasvot , siinä valkiassa laumassa , niitä pilkullisia ja hallavia päin : ja teki itsellensä eri lauman , ja ei laskenut niitä Labanin lauman sekaan . Ja koska se varhain kantava lauma oli sikoillansa , pani Jakob sauvat laumain silmäin eteen ruuhiin : että he siittäisivät sauvain päällä . Mutta koska ne hiljain juoksivat , niin ei hän pannut niitä sisälle . Niin tulivat äpöiset Labanille ja varhain kannetut Jakobille . Siitä tuli mies sangen äveriääksi , niin että hänellä oli paljo lampaita ja piikoja ja palvelioita , ja kameleja ja aaseja . Ja hänen eteensä tuli Labanin lasten puhe , että he sanoivat : Jakob on saattanut itsellensä kaiken meidän isämme tavaran : ja siitä meidän isämme hyvyydestä on hän saattanut itsellensä kaiken tämän tavaran . Ja Jakob näki Labanin kasvon : ja katso , ei ollut se häntä kohtaan , niinkuin eilen ja entispäivänä . Ja Herra sanoi Jakobille : palaja sinun isäis maalle , ja sukuis tykö : ja minä olen sinun kanssas . Niin lähetti Jakob ja kutsui Rakelin ja Lean kedolle laumansa tykö . Ja sanoi heille : minä näen teidän isänne kasvon , ettei hän ole minua kohtaan niinkuin eilen ja entispäivänä , mutta minun isäni Jumala on ollut minun kanssani . Ja te itse tiedätte , että minä olen kaikella minun väelläni palvellut teidän isäänne . Mutta teidän isänne on vietellyt minua , ja muuttanut minun palkkani jo kymmenen kertaa : ei kuitenkaan sallinut Jumala hänen vahinkoa tehdä minulle . Koska hän sanoi : kirjavat pitää oleman sinun palkkas , niin kaikki lauma kantoi kirjavia . Mutta jos hän sanoi : pilkulliset pitää oleman sinun palkkas , niin kaikki lauma kantoi pilkullisia . Niin on Jumala ottanut teidän isänne hyvyyden ja antanut minulle . Ja tapahtui lauman siittämisen ajalla , nostin minä silmäni ja näin unessa : ja katso , kauriit , jotka nousivat laumain päälle , olivat juonteiset , pilkulliset ja kirjavat . Ja Jumalan enkeli sanoi minulle unessa : Jakob ; ja minä vastasin : tässä minä olen . Mutta hän sanoi : nosta silmäs , ja katso , kaikki kauriit , jotka nousevat laumain päälle , ovat juonteiset , pilkulliset ja kirjavat : sillä minä olen nähnyt kaikki , mitä Laban sinulle tekee . Minä olen Jumala BetElissä , jossa sinä voitelit kiven , ja jossas teit minulle lupauksen : nouse siis nyt ja lähde tältä maalta , ja palaja syntymä-maalles . Niin vastasivat Rakel ja Lea , ja sanoivat hänelle : onko meillä enää osaa , eli perimistä meidän isämme huoneessa ? Eikö hän ole pitänyt meitä muukalaisina ? Sillä hän on myynyt meidät , ja peräti syönyt meidän hintamme . Sentähden kaikki hyvyys , jonka Jumala on ottanut meidän isältämme , se tulee oikeudella meille ja meidän lapsillemme : Nyt siis kaikki , mitä Jumala sinulle on käskenyt , se tee . Niin nousi Jakob ; ja nosti lapsensa ja emäntänsä kamelein päälle . Ja vei pois kaiken karjansa , ja kaiken tavaransa , minkä hän oli pannut kokoon , sen oman karjansa , kun hän oli saanut Mesopotamiassa : mennäksensä isänsä Isaakin tykö Kanaanin maalle . Mutta Laban oli mennyt keritsemään laumaansa . Ja Rakel varasti isänsä epäjumalat . Niin varasti Jakob Labanin Syrialaisen sydämen , siinä ettei hän ilmoittanut hänelle , että hän pakeni . Niin hän pakeni , ja kaikki , mitä hänellä oli , nousi ja meni virran ylitse ; ja meni Gileadin vuorta kohden . Kolmantena päivänä ilmoitettiin Labanille , että Jakob oli paennut . Niin hän otti veljensä kanssansa , ja ajoi häntä takaa seitsemän päiväkunnan matkan : ja saavutti hänen Gileadin vuorella . Mutta Jumala oli tullut Labanin Syrialaisen tykö yöllä unessa ja sanonut hänelle : kavahda sinuas , ettes puhu Jakobille hyvää eli pahaa . Ja Laban lähestyi Jakobia . Mutta Jakob oli majansa tehnyt vuorelle . Ja Laban teki veljinensä myös majansa Gileadin vuorelle . Niin sanoi Laban Jakobille : mitäs olet tehnyt , ettäs varastit minun sydämeni ja olet vienyt pois minun tyttäreni niinkuin miekalla otetut ? Ja miksis salaa pakenit ja varastit sinus minulta , ja et ilmoittanut minulle ? että minä olisin sinua saattanut ilolla , ja lauluilla , ja trumpuilla , ja kanteleilla . Ja et sallinut minun suuta antaa minun pojilleni ja tyttärilleni : tämän sinä olet tyhmästi tehnyt . Ja minulla olis kyllä voimaa tehdä teille pahaa , mutta teidän isänne Jumala sanoi menneenä yönä minulle : kavahda itses puhumasta Jakobille hyvää eli pahaa . Ja nyt ettäs kumminkin menit pois , ja niin suuresti ikävoitsit isäs huoneeseen : miksis varastit minun jumalani . Ja Jakob vastasi , ja sanoi Labanille : minä pekäsin ja luulin sinun väkivallalla ottavan pois minulta sinun tyttäres . Mutta kenenkä tyköä sinä löydät jumalas , ei sen pidä elämän . Tunnustele meidän veljeimme läsnä ollessa , mitä omaas on minun tykönäni , ja ota pois se . Mutta ei Jakob tietänyt Rakelin niitä varastaneen . Niin Laban meni Jakobin majaan , ja Lean majaan , ja heidän molempain piikainsa majaan , ja ei löytänyt . Ja läksi Lean majasta , ja tuli Rakelin majaan . Mutta Rakel oli ottanut epäjumalat ja pannut kamelein satulan ala , ja istui siihen päälle ; mutta Laban etsi kaiken majan ja ei löytänyt . Ja hän sanoi isällensä : älköön minun herrani vihastuko , etten minä saa nousta sinun edessäs : sillä minulle tapahtuu vaimoin menon jälkeen : Ja hän etsi , ja ei löytänyt epäjumaliansa . Ja Jakob vihastui ja riiteli Labanin kanssa ; vastasi ja sanoi hänelle : mitä minä olen rikkonut , ja mikä minun pahatekoni on , ettäs minua olet niin vihaisesti ajanut takaa ? Sinä olet etsiskellyt kaikki minun taloni kalut , mitäs olet löytänyt kaikista sinun talois kaluista ? Tuo tähän minun ja sinun veljeis eteen , ratkaista meidän kahden vaiheellamme . Minä olen ollut sinun tykönäs jo kaksikymmentä ajastaikaa , ja sinun lampaas ja vuohes ei ole hedelmättömät olleet : ja en ole minä syönyt oinaita sinun laumastas . Enkä ole tuonut sinulle pedolta haaskattua , mutta minun piti sen maksaman , sen olet sinä minun kädestäni vaatinut : niin myös mitä ikänänsä sinulta päivällä eli yöllä varastettu oli . Päivällä on minun helle väsyttänyt , ja yöllä vilu : ja uni on paennut minun silmistäni . Minä olen jo kaksikymmentä ajastaikaa ollut sinun huoneessas , neljätoistakymmentä ajastaikaa palvelin minä sinua kahden tyttäres tähden , ja kuusi ajastaikaa sinun laumas tähden : ja sinä olet muuttanut minun palkkani kymmenen kertaa . Jollei minun isäni Jumala , Abrahamin Jumala ja Isaakin pelko olisi ollut minun puolellani ; niin sinä peräti tyhjänä olisit minun päästänyt . Mutta Jumala on nähnyt minun vaivani ja kätteni työt , ja nuhteli menneenä yönä sinua . Vastasi Laban , ja sanoi Jakobille : tyttäret ovat minun tyttäreni , ja pojat ovat minun poikani , ja laumat ovat minun laumani , ja kaikki mitä sinä näet ovat minun : mitä minä teen tänäpänä minun tyttärilleni taikka heidän lapsillensa , jotka he ovat synnyttäneet ? Tule siis nyt ja tehkäämme liitto , minä ja sinä ; joka pitää oleman todistus minun ja sinun vaiheellas . Niin otti Jakob kiven , ja pani pystyälle muistopatsaaksi . Ja Jakob sanoi veljillensä : kootkaat kiviä . Ja he toivat kiviä , ja tekivät roukkion ; ja atrioitsivat siinä sen roukkion päällä . Ja Laban kutsui hänen Jegar Sahabuta : mutta Jakob kutsui hänen Gilead . Niin Laban sanoi : tämä roukkio olkoon todistus tänäpänä minun ja sinun vaiheellas ; sentähden kutsui hän hänen nimensä Gilead . Ja Mitspa ; sillä hän sanoi : Herra olkoon peräänkatsoja sinun ja minun vaiheellani , koska me erkanemme toinen toisestamme : Jos sinä vaivaat minun tyttäriäni , taikka otat muita emäntiä , paitsi minun tyttäriäni . Ei ole yhtään ihmistä ( joka todistais ) meidän kanssamme , mutta katso , Jumala on todistaja minun ja sinun vaiheellas . Ja Laban sanoi ( vielä ) Jakobille : katso , tämä on roukkio , ja tämä on muistopatsas , jonka minä panen minun ja sinun vaiheelles . Tämä roukkio olkoon todistus , ja tämä patsas olkoon myös todistus , etten minä käy ylitse tämän roukkion sinun tykös , etkä sinä käy ylitse tämän roukkion ja tämän patsaan minun tyköni , vahinkoa tekemään . Abrahamin Jumala ja Nahorin Jumala ja heidän isäinsä Jumala , ratkaiskoon meidän välillämme . Ja Jakob vannoi isänsä Isaakin pelvon kautta . Ja Jakob uhrasi vuorella , ja kutsui veljensä syömään leipää . Ja kuin he olivat syöneet , olivat he yötä vuorella . Mutta aamulla varhain nousi Laban , ja suuta antoi poikainsa ja tytärtensä , ja siunasi heitä , ja meni matkaansa , ja palasi kotiansa . Mutta Jakob meni tietänsä myöten , ja Jumalan enkelit tulivat häntä vastaan . Ja koska hän näki heidät , sanoi hän : Nämä ovat Jumalan sotajoukko . Ja hän kutsui sen paikan Mahanaim . Niin Jakob lähetti sanansaattajat edellänsä veljensä Esaun tykö , Seirin maakuntaan , Edomin maalle . Ja käski heitä , sanoen : sanokaat näin minun herralleni Esaulle : näin sanoo sinun palvelias Jakob : minä olen ollut muukalainen Labanin tykönä , ja viipynyt tähän asti . Ja minulla on karjaa ja aaseja , lampaita , palvelioita ja piikoja : ja lähetin ilmoittamaan minun herralleni , löytääkseni armoa sinun edessäs . Sanansaattajat palasivat Jakobin tykö , sanoen : me tulimme Esaun sinun veljes tykö ; ja hän tulee sinua vastaan , ja neljäsataa miestä hänen kanssansa . Niin peljästyi Jakob kovin , ja ahdistus tuli hänen päällensä : ja jakoi väen , joka oli hänen kanssansa , ja lampaat , ja karjan ja kamelit kahteen joukkoon . Ja sanoi : jos Esau tulee yhden joukon päälle , ja lyö sen ; niin jäänyt joukko pääsee . Ja Jakob sanoi : minun isäni Abrahamin Jumala , ja minun isäni Isaakin Jumala , Herra joka sanoit minulle : palaja maalles ja sukuis tykö , ja minä teen sinulle hyvää . Minä olen mahdotoin kaikkeen siihen armoon , ja kaikkeen siihen totuuteen , jonka sinä teit palvelialles . Sillä koska minä tämän Jordanin ylitse menin , ei minulla muuta ollut kuin minun sauvani ; mutta nyt minulla on kaksi joukkoa . Pelasta siis nyt minua minun veljeni Esaun käsistä : sillä minä pekään hänen tulevan ja lyövän minun , ja äidin lapsinensa . Sinä olet kumminkin sanonut : minä teen kaiketi sinulle hyvää ; ja lisään sinun siemenes niinkuin sannan meressä , joka paljouden tähden ei luettaa taideta . Ja hän yötyi sinne , ja otti niistä , kuin olivat käsillä , lahjoja lähettääksensä veljellensä Esaulle : Kaksisataa vuohta , ja kaksikymmentä kaurista : kaksisataa lammasta ja kaksikymmentä jäärää : Imettäviä kameleja varsoinensa kolmekymmentä : neljäkymmentä lehmää ja kymmenen härkää , kaksikymmentä aasia ja kymmenen varsaa . Ja antoi ne palvelioittensa käsiin , itsekunkin lauman erinänsä ; ja sanoi palvelioillensa : menkäät minun edelläni , ja pitäkäät väli jokaisen lauman vaiheella . Ja käski ensimäiselle , sanoen : Koska minun veljeni Esau kohtaa sinun , ja kysyy sinulta , kenenkäs olet , ja kuhunkas menet ? ja kenenkä nämät ovat , joitas ajat edelläs ? Niin sano : nämät ovat sinun palvelias Jakobin lahjat , lähetetyt minun herralleni Esaulle : ja katso , hän tulee myös itse meidän jälissämme . Niin käski hän myös toiselle ja kolmannelle , ja kaikille niille , jotka kävivät lauman jälissä , sanoen : tämän minun sanani jälkeen puhukaat Esaulle , koska te hänen löydätte . Ja sanokaat myös : katso , sinun palvelias Jakob on myös meidän jälissämme ; sillä hän ajatteli : minä lepytän hänen lahjoilla , jotka minun edelläni menevät ; sitte tahdon minä nähdä hänen kasvonsa , mitämaks , hän ottaa vastaan minun ystävällisesti . Niin lahjat menivät hänen edellänsä ; mutta hän oli itse siinä yötä joukkoinensa . Ja nousi yöllä ja otti kaksi emäntäänsä , ja ne kaksi piikaansa , ja yksitoistakymmentä lastansa : ja meni ylitse Jabbokin luotuspaikkaan . Ja otti ne ja vei heidät virran ylitse : ja vei myös ylitse kaikki , mitä hänellä oli . Mutta Jakob jäi sille puolelle yksinänsä . Silloin paineli yksi mies hänen kanssansa , siihenasti kuin aamurusko nousi . Ja kuin hän näki , ettei hän voittanut häntä , rupesi hän hänen reiteensä , niin että Jakobin reisiluu horjahtui painellessa hänen kanssansa . Ja hän sanoi : päästä minua , sillä aamurusko nousee . Mutta hän vastasi : en minä päästä sinua , jolles siunaa minua . Ja hän sanoi hänelle : mikä sinun nimes on ? hän vastasi : Jakob . Ja hän sanoi : ei sinua sillen pidä kutsuttaman Jakob , vaan IsraEl : sillä sinä olet taistellut Jumalan ja ihmisten kanssa , ja olet voittanut . Ja Jakob kysyi häneltä , ja sanoi : sanos nyt sinun nimes . Mutta hän sanoi : miksis minun nimeäni kysyt ? Ja hän siunasi häntä siinä paikassa . Ja Jakob kutsui sen paikan Pniel : sillä minä olen nähnyt Jumalan kasvosta kasvoon , ja minun sieluni on vapahdettu . Ja aurinko nousi , koska hän Pnielin ohitse kävi , ja hän ontui reidestänsä . Sentähden ei syö Israelin lapset reisisuonta tähän päivään asti , että Jakobin reisiluu horjahtui . Ja Jakob nosti silmänsä ja näki , ja katso , Esau tuli , ja neljäsataa miestä hänen kanssansa : ja hän jakoi lapset Lealle ja Rakelille , ja molemmille piioille . Ja asetti piiat lapsinensa ensimmäiseksi ; sitälähin Lean hänen lastensa kanssa , ja Rakelin Josephin kanssa jälimmäiseksi . Mutta itse hän kävi heidän edellänsä : ja kumarsi maahan seitsemän kertaa , siihenasti kuin hän veljeänsä lähestyi . Ja Esau juoksi häntä vastaan , ja syliinsä otti hänen , ja halasi häntä kaulasta , ja suuta antoi hänen : ja he itkivät . Ja hän nosti silmänsä , ja näki vaimot ja lapset , ja sanoi : kutka nämät kanssas ovat ? Hän vastasi : ne ovat lapset , jotka Jumala on lahjoittanut sinun palvelialles . Niin piiat lähestyivät lapsinensa ja kumarsivat hänen edessänsä . Ja lähestyi myös Lea lapsinensa , ja kumarsivat hänen edessänsä . Sitte tuli Joseph ja Rakel , jotka myös kumarsivat hänen edessänsä . Ja hän sanoi : mitäs tahdot kaiken sen joukon kanssa , kuin minä kohdannut olen ? Hän vastasi : löytääkseni armoa minun herrani edessä . Ja Esau sanoi : minulla on kyllä , minun veljeni , pidä omas . Niin Jakob vastasi : ei niin , mutta jos minä olen löytänyt armon sinun edessäs , niin ota minun lahjani minun kädestäni : sillä minä näin sinun kasvos , niinkuin minä olisin nähnyt Jumalan kasvot ; ettäs olet minut hyväksi ottanut . Ota siis se siunaus , jonka minä olen tuonut sinulle : sillä Jumala on sen minulle antanut , ja minulla on kyllä kaikkinaista . Niin hän vaati häntä ottamaan . Ja ( Esau ) sanoi : lähtekäämme jo matkustamaan , minä vaellan sinun kanssas . Niin hän sanoi hänelle : minun herrani tietää minulla olevan pieniä lapsia , ja imettäväisiä lampaita ja karjaa : jos ne yhtenä päivänä äkisti ajettaisiin , niin kuolis lauma . Niin menkään minun herrani palveliansa edellä : mutta minä seuraan hiljaksensa senjälkeen kuin karja ja lapset käydä voivat , siihenasti kuin minä tulen minun herrani tykö Seiriin . Ja Esau sanoi : minä jätän kuitenkin sinun tykös jotakin siitä väestä , kuin minun kanssani on . Hän vastasi : mihinkä se ? Anna minun ainoastansa löytää armo minun herrani edessä . Niin Esau palasi sinä päivänä tietänsä myöten Seiriin . Mutta Jakob matkusti Sukkotiin , ja rakensi itsellensä huoneen , ja teki majat karjallensa . Sentähden kutsui hän sen paikan Sukkot . Sitte tuli Jakob rauhoitettuna siihen kaupunkiin Sikem , joka on Kanaanin maalla , sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta ; ja sioitti itsensä kaupungin kohdalle . Ja osti murun peltoa , johonka hän teki majansa , Hemorin , Sikemin isän lapsilta , sadan penningin edestä . Ja rakensi siinä alttarin : ja rukoili väkevää Israelin Jumalan nimeä . Ja Dina , Lean tytär , jonka hän Jakobille synnyttänyt oli , meni katselemaan sen maakunnan tyttäriä . Koska Sikem , Hemorin Heviläisen , sen maakunnan ruhtinaan poika näki hänen , otti hän hänen ja makasi hänen , ja häpäisi hänen . Ja hänen sydämensä paloi Dinan Jakobin tyttären perään ; ja rakasti piikaa , ja puhutteli häntä suloisilla sanoilla . Ja Sikem puhui isällensä Hemorille , sanoen : ota minulle tämä piika emännäksi . Ja Jakob kuuli , että he hänen tyttärensä Dinan olivat häväisseet , ja hänen poikansa olivat lauman kanssa kedolla . Ja Jakob vaikeni siihenasti kuin he tulivat . Ja Hemor Sikemin isä meni Jakobin tykö puhuttelemaan häntä . Silloin tulivat Jakobin pojat kedolta : ja koska he sen kuulivat , tulivat miehet surulliseksi , ja vihastuivat sangen kovin ; että hän oli tehnyt tyhmyyden Israelissa , maaten Jakobin tyttären : sillä ei ollut se oikein tehty . Niin puhui Hemor heidän kanssansa , sanoen : minun poikani Sikemin sydän halajaa teidän tyttärenne jälkeen ; antakaat siis se hänelle emännäksi . Naittakaat teitänne yhteen meidän kanssamme : antakaat teidän tyttärenne meille , ja ottakaat jällensä meidän tyttäremme teille . Ja asukaat meidän kanssamme : maan pitää oleman teillä alttiina , asukaat , myykäät ja ostakaat siinä , ja omistakaat maa . Ja Sikem sanoi hänen isällensä ja veljillensä : antakaat minun löytää armo teidän edessänne : ja mitä te sanotte minulle , sen minä annan . Anokaat minulta rohkiasti huomenlahja ja antimia , ja minä annan , mitä te anotte : antakaat minulle vaivoin se piika emännäksi . Niin vastasivat Jakobin pojat Sikemille , ja hänen isällensä Hemorille , ja puhuivat petoksella ; että hän oli heidän sisarensa Dinan häväissyt . Ja sanoivat heille : emme taida sitä tehdä , että me annamme meidän sisaremme ympärileikkaamattomalle miehelle : sillä se olis meille häpiäksi . Mutta kuitenkin siinä me suostumme teihin ; jos te tulette meidän kaltaiseksemme , että kaikki miehenpuoli teidän seassanne ympärileikattaisiin , Niin me annamme meidän tyttäremme teille , ja otamme teidän tyttärenne meille , ja asumme teidän kanssanne ja tulemme yhdeksi kansaksi . Mutta jollette kuule meitä , ja anna teitänne ympärileikata ; niin me otamme meidän tyttäremme , ja menemme matkaamme . Ja heidän puheensa kelpasi Hemorille , ja Sikemille Hemorin pojalle . Ja se nuori mies ei viivytellyt sitä tehdäksensä : sillä hän rakasti suuresti Jakobin tytärtä , ja hän oli kunniassa pidettävä kaikkein ylitse isänsä huoneessa . Niin tuli Hemor ja hänen poikansa Sikem kaupunkinsa porttiin , ja puhuivat kaupunkinsa miehille , sanoen : Nämät miehet ovat rauhalliset meidän kanssamme , ja tahtovat asua ja elää tällä maalla , ja katso , maa on kyllä avara heidän edessänsä : ottakaamme heidän tyttärensä meille emännäksi , ja antakaamme meidän tyttäremme heille . Mutta siihen ne miehet antavat meille suosionsa , asuaksensa meidän kanssamme ja tullaksensa yhdeksi kansaksi : jos meistä ympärileikataan kaikki miehenpuoli , niin kuin he myös ympärileikatut ovat . Heidän karjansa ja hyvyytensä , ja kaikki heidän eläimensä , eikö ne ole meidän omamme ? Jos me muutoin olemme heidän tahtonsa jälkeen , niin että he asuvat meidän kanssamme . Ja he olivat Hemorille kuuliaiset , ja Sikemille hänen pojallensa , kaikki jotka hänen kaupunkinsa portista kävivät ulos : ja ympärileikkasivat itsensä , jokainen miehenpuoli , jotka hänen kaupunkinsa portista kävivät ulos . Ja tapahtui kolmantena päivänä , koska he kipiämmällänsä olivat , ottivat kaksi Jakobin poikaa Simeon ja Levi , Dinan veljet , kumpikin miekkansa , ja menivät rohkiasti kaupunkiin : ja tappoivat jokaisen miehenpuolen . Ja tappoivat myös Hemorin , ja hänen poikansa Sikemin miekan terällä : ja ottivat Dinan Sikemin huoneesta , ja menivät pois . Niin tulivat Jakobin pojat tapettuiden päälle , ja ryöstivät kaupungin ; että he olivat häväisseet heidän sisarensa . Ja veivät pois heidän lampaansa , karjansa , aasinsa , ja mitä sekä kaupungissa että kedolla oli . Ja kaikki heidän hyvyytensä , lapsensa ja heidän vaimonsa he ottivat vangiksi , ja ryöstivät ; niin myös kaikki , mitä huoneissa oli . Ja Jakob sanoi Simeonille ja Leville : te olette minulle mielikarvauden tehneet , saattaen minun haisevaiseksi tämän maakunnan asuvaisille , Kanaanealaisille ja Pheresiläisille : ja minä olen vähä joukko , koska he heitänsä kokoovat minun päälleni , niin he tappavat minun , ja minä hukutetaan , ja minun huoneeni . Mutta he vastasivat : pitiköstä heidän tekemän meidän sisaremme kanssa , niinkuin jonkun porton kanssa ? Ja Jumala sanoi Jakobille : nouse ja mene ylös BetEliin , ja asu siellä : ja tee siihen alttari Jumalalle , joka sinulle ilmestyi , koska sinä pakenit veljes Esaun edestä . Niin sanoi Jakob perheellensä , ja kaikille , jotka hänen kanssansa olivat : eroittakaat teistänne vieraat Jumalat , jotka teidän seassanne ovat , ja puhdistakaat teitänne , ja muuttakaat teidän vaatteenne . Ja nouskaamme ja menkäämme ylös BetEliin ; että minä tekisin siihen alttarin Jumalalle , joka minua kuuli minun hätäaikanani , ja on ollut minun kanssani tiellä , jota minä matkustin . Niin he antoivat Jakobille kaikki vieraat Jumalat , jotka heidän käsissänsä olivat , ja korvarenkaansa , jotka heidän korvissansa olivat . Ja Jakob kaivoi ne sen tammen alle , joka oli Sikemin tykönä . Ja he matkustivat . Ja Jumalan pelko tuli niille kaupungeille , jotka olivat heidän ympärillänsä , ettei he ajaneet Jakobin poikia takaa . Niin tuli Jakob Lutsiin Kanaanin maalle , se on BetEl , kaiken sen väen kanssa kuin hänen kanssansa oli . Ja rakensi siihen alttarin , ja kutsui sen paikan ElBetEl ; sillä Jumala ilmestyi siinä hänelle , paetessansa veljensä edestä . Niin kuoli Debora Rebekan imettäjä , ja haudattiin alemmaiselle puolelle BetEliä , tamme alle : ja se kutsuttiin itkutammeksi . Ja Jumala ilmestyi taas Jakobille , sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta ja siunasi häntä . Ja Jumala sanoi hänelle : sinun nimes on Jakob : mutta ei silleen pidä sinun nimes kutsuttaman Jakob , vaan IsraEl pitää sinun nimes oleman . Ja niin kutsuttiin hänen nimensä IsraEl . Ja Jumala sanoi hänelle : Minä olen kaikkivaltias Jumala , ole hedelmällinen ja enäne , kansa ja kansain joukko pitää sinusta tuleman : ja kuninkaat pitää tuleman sinun kupeistas . Ja sen maan , jonka minä olen antanut Abrahamille ja Isaakille , annan minä sinulle : ja sinun siemenelles sinun jälkees , annan minä sen maan . Ja niin meni Jumala ylös hänen tyköänsä , siinä paikassa , kuin hän hänen kanssansa puhunut oli . Mutta Jakob asetti muistopatsaan siihen paikkaan , jossa hän hänen kanssansa puhunut oli , ( nimittäin ) kivisen patsaan : ja uhrasi juomauhria , ja kaasi öljyä sen päälle . Ja Jakob kutsui sen paikan , jossa Jumala hänen kanssansa puhunut oli , BetEl . Ja he matkustivat BetElistä , ja kuin vielä vähä matkaa oli Ephratiin , niin synnytti Rakel , ja synnyttäminen oli hänelle sangen raskas . Ja koska synnyttäminen oli hänelle raskaimmallansa ; sanoi lastenämmä hänelle : älä pelkää , sillä tämä poika on sinulla myös oleva . Mutta hänen henkensä lähteissä , koska hänen piti kuoleman , kutsui hän hänen nimensä BenOni : mutta hänen isänsä kutsui hänen nimensä BenJamin . Niin kuoli Rakel : ja hän haudattiin Ephratiin tien viereen , se on BetLehem . Ja Jakob pani patsaan hänen hautansa päälle : tämä on Rakelin haudan patsas hamaan tähän päivään asti . Ja IsraEl matkusti edespäin , ja teki majansa tuolle puolelle Ederin tornia Ja se tapahtui , koska IsraEl asui siinä maakunnassa , meni Ruben ja makasi Bilhan isänsä jalkavaimon kanssa . Ja IsraEl sai sen kuulla . Ja Jakobilla oli kaksitoistakymmentä poikaa . Lean pojat olivat nämät : Jakobin esikoinen Ruben ; niin Simeon , ja Levi , ja Juuda , ja Isaskar ja Zebulon . Rakelin pojat olivat : Joseph ja BenJamin . Bilhan Rakelin piian pojat olivat : Dan ja Naphtali . Silpan Lean piian pojat olivat : Gad ja Asser . Nämät ovat Jakobin pojat , jotka hänelle syntyneet olivat Mesopotamiassa . Ja Jakob tuli isänsä Isaakin tykö Mamreen , Arban kaupunkiin , joka on Hebron , jossa Abraham ja Isaak olivat muukalaiset olleet . Ja Isaak oli sadan ja kahdeksankymmenen ajastaikainen : Ja tuli riutuneeksi , ja kuoli , ja koottiin kansansa tykö , vanhana ja suuttununna elämästä . Ja hänen poikansa Esau ja Jakob hautasivat hänen . Tämä on Esaun sukukunta , joka on Edom . Esau otti emännät Kanaanin tyttäristä : Adan , Hetiläisen Elonin tyttären , ja Oholibaman , Anan Heviläisen Zibeonin pojan tyttären . Ja Basmatin , Ismaelin tyttären , Nebajotin sisaren . Ada synnytti Esaulle Eliphan . Ja Basmat synnytti Reguelin . Oholibama synnytti Jeun , Jaelamin ja Koran . Nämät ovat Esaun lapset , jotka hänelle syntyivät Kanaanin maalla . Ja Esau otti emäntänsä , poikansa ja tyttärensä ja kaiki huoneensa sielut , ja karjansa ja kaikki juhtansa , ja kaiken sen tavaransa , kuin hän oli pannut kokoon Kanaanin maalla : ja meni ( toiselle ) maalle , veljensä Jakobin tyköä . Sillä heidän tavaransa oli niin suuri , ettei he taitaneet asua ynnä : ja se maa , jossa he muukalaiset olivat , ei vetänyt heitä heidän karjansa ( paljouden ) tähden . Niin asui Esau Seirin vuorella , ja tämä Esau on Edom . Nämät ovat Esaun sukukunnat Edomilaisten isän Seirin vuorella . Nämät ovat Esaun poikain nimet : Eliphas , Adan Esaun emännän poika : Reguel Basmatin Esaun emännän poika . Ja Eliphan pojat olivat : Teman , Omar , Zepho , ja Gaetam ja Kenas . Mutta Timna oli Eliphan Esaun pojan jalkavaimo , joka synnytti hänelle Amalekin . Ne ovat Adan Esaun emännän lapset . Mutta Reguelin lapset ovat nämät : Nahat , ja Zera , Samma , Missa . Ne ovat Basmatin Esaun emännän lapset . Mutta nämät olivat Oholibaman Esaun emännän pojat , Anan tyttären Zibeonin pojan tyttären lapset ; jotka hän synnytti Esaulle : Jeus ja Jaelam ja Kora . Nämät ovat ruhtinaat Esaun lapsista : Eliphan Esaun esikoisen lapset ovat nämät : se ruhtinas Teman , se ruhtinas Omar , se ruhtinas Zepho , se ruhtinas Kenas . Se ruhtinas Kora , se ruhtinas Gaetam , se ruhtinas Amalek . Nämät ovat ruhtinaat Eliphasta Edomin maalla , ja ovat Adan lapset . Ja nämät ovat Reguelin Esaun pojan lapset : se ruhtinasa Nahat , se ruhtinas Sera , se ruhtinas Samma , se ruhtinas Missa . Nämät ovat ruhtinaat Reguelista Edomilaisten maalla ja ovat Basmatin Esaun emännän lapset . Mutta nämät ovat Oholibaman Esaun emännän lapset : se ruhtinas Jeus , se ruhtinas Jaelam , se ruhtinas Kora . Nämät ovat ruhtinaat Oholibamasta , Anan tyttärestä , Esaun emännästä . Nämät ovat Esaun lapset , ja heidän ruhtinaansa . Hän on Edom . Mutta nämät ovat Seirin Horilaisen lapset , jotka sillä maalla asuivat : Lotan , Sobal , Sibeon , Ana . Dison , Etser ja Disan . Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat , Seirin lapset Edomin maalla . Mutta Lotanin lapset ovat : Hori ja Heman : ja Lotanin sisar Timna . Sobalin lapset olivat nämät : Alvan , Manahat , Ebal , Sepho ja Onam . Nämät olivat Sibeonin lapset : Aja ja Ana . Tämä on se Ana , joka korvessa löi Jeminiläiset , kaitessansa isänsä Sibeonin aaseja . Mutta Ananin lapset olivat : Dison ja Oholibama Ananin tytär . Disonin lapset olivat : Hemdan , ja Esban , Jetran ja Karan . Etserin lapset olivat : Bilhan , ja Savan ja Akan . Disanin lapset olivat : Uts ja Aran . Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat : se ruhtinas Lotan , se ruhtinas Sobal , se ruhtinas Zibeon , se ruhtinas Ana . Se ruhtinas Dison , se ruhtinas Etser , se ruhtinas Disan . Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat , heidän ruhtinastensa seassa Seirin maalla . Mutta kuninkaat kuin Edomin maalla hallitsivat , ennenkuin joku kuningas hallitsi Israelin lapsia , ovat nämät : Niin hallitsi Edomissa Bela Beorin poika : ja hänen kaupunkinsa nimi on Dinhaba . Ja koska Bela kuoli , tuli Jobab Seran poika Bosrasta kuninkaaksi hänen siaansa . Kuin Jobab kuoli , tuli Husam Temanilaisten maalta kuninkaaksi hänen siaansa . Koska Husam kuoli , tuli Hadad Bedadin poika kuninkaaksi hänen siaansa , joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla , ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit . Koska Hadad kuoli , hallitsi Samla Masrekasta hänen siassansa . Koska Samla kuoli , tuli Saul kuninkaaksi hänen siaansa , Rehobotin virran tyköä . Koska Saul kuoli , tuli Baalhanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa . Koska Baalhanan Akborin poika kuoli , tuli Hadar kuninkaaksi hänen siaansa , ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagu : ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel , Matredin tytär , joka Mesahabin tytär oli . Ja nämät ovat Esaun ruhtinasten nimet heidän suvuissansa , paikoissansa ja nimissänsä : se ruhtinas Timna , se ruhtinas Alva , se ruhtinas Jetet . Se ruhtinas Oholibama , se ruhtinas Ela , se ruhtinas Pinon . Se ruhtinas Kenas , se ruhtinas Teman , se ruhtinas Mibtsar . Se ruhtinas Magdiel , se ruhtinas Iram . Nämät ovat Edomin ruhtinaat , niin kuin he asuneet ovat perintö-maallansa , ja Esau on Edomilaisten isä . Ja Jakob asui sillä maalla , jossa hänen isänsä muukalainen oli ollut : ( nimittäin ) Kanaanin maalla . Ja nämät ovat Jakobin sukukunnat : Joseph oli seitsemäntoistakymmenen ajastaikainen , koska hän kaitsi karjaa veljeinsä kanssa , ja hän oli nuorella ijällänsä Bilhan ja Silpan , isänsä emäntäin lasten kanssa : ja Joseph ilmoitti isällensä , mikä paha sanoma heistä kuului . Mutta Israel rakasti Josephia enemmin kuin kaikkia muita lapsiansa , että hän oli syntynyt hänelle vanhalla ijällänsä : ja teki hänelle kirjavan hameen . Kuin hänen veljensä näkivät , että hänen isänsä rakasti häntä enemmin kuin kaikkia hänen veljiänsä , vihasivat he häntä ; ja ei voineet puhutella häntä ystävällisesti . Niin Joseph näki unen , ja ilmoitti sen veljillensä , josta he rupesivat häntä enemmin vihaamaan . Sillä hän oli sanonut heille , kuulkaas tätä unta , jonka minä näin . Katso , me olimme sitovanamme jalallisia vainiolla ja minun jalalliseni nousi ja seisoi ; ja katso , teidän jalallisenne seisoivat ympärillä , ja kumarsivat minun jalallistani . Niin sanoivat hänen veljensä hänelle : sinäkö tulet meidän kuninkaaksemme , kokonansa hallitsemaan meitä ? Ja vihasivat häntä vielä enemmin , hänen unensa ja puheensa tähden . Ja hän taas näki toisen unen , ja jutteli sen veljillensä , ja sanoi : katso , minä näin vielä unta : ja katso , aurinko , kuu ja yksitoista tähteä kumarsivat minua . Ja kuin hän sitä saneli isällensä ja veljillensä , nuhteli hänen isänsä häntä ja sanoi hänelle : mikä uni se on , kuin sinä olet nähnyt ? Pitääkö minun ja sinun äitis ja veljes tuleman ja kumartaman meitämme sinun edessäs maahan ? Ja hänen veljensä kadehtivat häntä ; mutta hänen isänsä piti nämät sanat mielessänsä . Koska hänen veljensä menivät kaitsemaan karjaa Sikemiin , Sanoi Israel Josephille : eikö veljes kaitse karjaa Sikemissä ? Tule , minä lähetän sinun heidän tykönsä ; hän vastasi : tässä minä olen . Hän sanoi : mene ja katso , ovatko veljes ja karja rauhassa , ja palaja minulle sitä sanomaan . Ja hän lähetti hänen Hebronin laaksosta ; ja hän tuli Sikemiin . Niin yksi mies kohtasi hänen eksyksissä kedolla ; ja kysyi häneltä sanoen : mitäs etsit ? Hän vastasi : minä etsin veljiäni : sanos minulle , kussa he kaitsevat karjaa . Ja mies sanoi : he läksivät täältä ; sillä minä kuulin heidän sanovan : käykäämme Dotaniin . Niin Joseph meni veljeinsä perään , ja löysi heidät Dotanista . Kuin he kaukana näkivät hänen , ja ennenkuin hän heitä lähestyi , pitivät he neuvoa häntä vastaan , tappaaksensa häntä . Ja sanoivat toinen toisellensa : katso , tuo unennäkiä tulee . Tulkaat siis , tappakaamme häntä , ja heittäkäämme häntä yhteen kuoppaan , ja sanokaamme : paha peto on hänen syönyt : niin saadaan nähdä , mihinkä hänen unensa joutuvat . Koska Ruben sen kuuli , tahtoi hän häntä pelastaa heidän käsistänsä , ja sanoi : älkäämme hänen henkeänsä ottako . Ja Ruben vielä sanoi heille : älkäät vuodattako verta , vaan heittäkäät häntä tähän kuoppaan , joka on korvessa , ja älkäät satuttako kättänne häneen ; sillä hän tahtoi pelastaa häntä heidän käsistänsä , saattaaksensa häntä jälleen isänsä tykö . Ja tapahtui , koska Joseph tuli veljeinsä tykö , riisuivat he häneltä hameen , ( nimittäin ) sen kirjavan hameen , joka hänen yllänsä oli ; Ja ottivat hänen ja heittivät kuoppaan : ja kuoppa oli tyhjä , ja ei ollut siinä vettä . Sitte istuivat he syömään leipää : ja kuin he nostivat silmänsä ja katselivat , niin katso , Ismaelilaisten joukko tuli Gileadista ; ja heidän kameleinsa kannatus oli styraks , mastiks ja ladanum , ja vaelsivat viemään niitä alas Egyptiin . Niin sanoi Juuda veljillensä : mitä me siitä hyödymme , että me murhaamme meidän veljemme ja salaamme hänen verensä ? Tulkaat ja myykäämme häntä Ismaelilaisille , ja älkäämme satuttako käsiämme häneen : sillä hän on meidän veljemme ja lihamme ; ja he kuulivat häntä . Koska Midianilaisten kauppamiehet siitä menivät ohitse , vetivät he Josephin ja ottivat ylös kuopasta , ja myivät hänen Ismaelilaisille , kahteenkymmeneen hopiapenninkiin ; jotka veivät Josephin pois Egyptiin . Koska Ruben palasi kuopalle , niin katso , ei ollut Joseph kuopassa : ja hän repäisi vaatteensa Ja palasi veljeinsä tykö , ja sanoi : ei ole nuorukainen siellä , voi minua ! kuhunka minä menen ? Niin he ottivat Josephin hameen ja tappoivat kauriin , ja tahrasivat hameen vereen Ja lähettivät sen kirjavan hameen , ja antoivat kantaa isällensä , ja sanoivat : tämän me löysimme : tunnustele , jos tämä on poikas hame taikka ei ? Ja hän tunsi sen , ja sanoi : tämä on minun poikani hame , paha peto on hänen syönyt : raadellen on Joseph revelty . Ja Jakob repäisi vaatteensa , ja kääri säkin kupeisiinsa ; ja murehti poikaansa monta päivää . Ja kaikki hänen poikansa ja tyttärensä nousivat häntä lohduttamaan ; vaan ei hän tahtonut antaa itsiänsä lohdutettaa , mutta sanoi : minä menen murehtien alas poikani tykö hautaan . Ja hänen isänsä itki häntä . Mutta Midianilaiset myivät hänen Egyptiin Potipharille , Pharaon kamaripalvelialle ja huovinhaltialle . Se tapahtui siihen aikaan , että Juuda meni alas veljeinsä tyköä , ja poikkesi yhden miehen tykö Odollamiin , jonka nimi oli Hira . Ja Juuda näki siellä Kanaanin miehen tyttären , hänen nimensä oli Sua : ja otti hänen , ja meni hänen tykönsä . Ja hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ; ja kutsui hänen nimensä Ger . Ja hän taas tuli raskaaksi ja synnytti pojan ; ja kutsui hänen nimensä Onan . Ja hän synnytti vielä pojan , ja kutsui hänen nimensä Sela . Ja Juuda oli Kesibissä , koska hän sen synnytti . Ja Juuda otti esikoisellensa Gerille emännän , jonka nimi oli Tamar . Mutta Ger , Juudan esikoinen , oli paha Herran edessä : ja Herra kuoletti hänen . Niin sanoi Juuda ( pojallensa ) Onanille : mene veljes emännän tykö , ja ota häntä aviokses , herättääkses veljelles siementä . Mutta Onan tiesi , ettei siemen olisi tullut hänen omaksensa : koska hän siis makasi veljensä emännän kanssa , antoi hän sen pudota maahan , ja turmeli sen , ettei hän olisi antanut veljellensä siementä . Ja se paha , kuin hän teki , ei kelvannut Herralle , joka kuoletti myös hänen . Niin sanoi Juuda miniällensä Tamarille : ole leskenä isäs huoneessa siihenasti kuin minun poikani Sela kasvaa . Sillä hän ajatteli : tohtii tapahtua , että hän myös kuolee , niinkuin hänen veljensäkin . Niin Tamar meni pois , ja oli isänsä huoneessa . Koska monta päivää oli kulunut , kuoli Suan tytär , Juudan emäntä . Ja kuin Juuda oli itsensä lohduttanut , meni hän Timnatiin , lammastensa keritsiäin tykö ystävänsä Hiran kanssa Odollamista . Niin ilmoitettiin Tamarille , sanoen : katso , appes menee ylös Timnatiin keritsemään lampaitansa . Niin riisui hän yltänsä leskivaatteensa , ja verhoitti itsensä liinalla ja peitti itsensä , ja istui kahden lähteen veräjälle , joka on tiellä Timnatiin ; sillä hän näki , että Sela oli kasvanut , ja ei häntä annettu sille emännäksi . Koska Juuda näki hänen , luuli hän sen portoksi ; sillä hän oli peittänyt kasvonsa . Ja hän poikkesi tien oheen hänen tykönsä , ja sanoi : annas minun maata kanssas ; sillä ei hän tietänyt sitä miniäksensä . Hän vastasi : mitäs minun annat , jos sinä makaisit minun kanssani ? Hän sanoi : minä lähetän kauriin laumastani . Hän vastasi : anna siis minulle pantti niin kauvaksi kuin sinä sen lähetät . Hän sanoi : mitästä minä sinulle pantiksi annan ? Hän vastasi : sinettis , sitees , ja sauvas , joka kädessäs on . Niin hän antoi ne hänelle , ja makasi hänen kanssansa , ja hän tuli raskaaksi hänestä . Ja hän nousi ja meni , ja pani pois peitteen , ja puki jälleen leskivaatteet yllensä . Mutta Juuda lähetti kauriin ystävänsä kanssa Odollamista , että hän vaimolta ottais pantin jälleen : ja ei hän löytänyt häntä . Niin hän kyseli sen paikan miehiltä , sanoen : kussa on se portto , kuin istui näillä kahdella lähteellä tien ohessa ? He vastasivat : ei yksikään portto ole tässä ollut . Mutta hän palasi Juudan tykö , ja sanoi : en minä löytänyt häntä ; sanoivat myös sen paikan miehet , ettei tässä ole yhtäkään porttoa ollut . Juuda sanoi : pitäkään ne , ettemme mitämaks häpiään tulisi ; katso , minä lähetin kauriin , ja et sinä löytänyt häntä . Liki kolmen kuukauden jälkeen ilmoitettiin Juudalle : sinun miniäs Tamar on salavuoteessa ollut , ja katso , salavuoteesta on hän myös raskaaksi tullut . Juuda sanoi : viekäät häntä poltettaa . Mutta koska hän tuotiin edes , lähetti hän appensa tykö , sanoen : siitä miehestä , jonka nämät ovat , olen minä raskas . Ja sanoi : tunnetkos , kenenkä on tämä sinetti , side ja sauva . Ja Juuda tunsi ne , ja sanoi : hän on minua hurskaampi : etten minä hänelle poikaani Selaa antanut . Kuitenkin ei hän enempää maannut häntä . Ja tapahtui hänen synnyttämisensä ajalla , ja katso , kaksoiset olivat hänen kohdussansa . Ja tapahtui hänen synnyttäissänsä , pisti toinen ulos kätensä , johonka lastenämmä tarttui , ja sitoi siihen punaisen langan , sanoen : tämä tulee ensisti ulos . Mutta koska hän kätensä takaperin veti , tuli ulos hänen veljensä , ja hän sanoi : miksis olet reväissyt ? Tämä rikkirepäisemys on sinun tähtes : ja hänen nimensä kutsuttiin Perets . Sitte tuli ulos hänen veljensä , jonka kädessä oli se punainen lanka ; ja hänen nimensä kutsuttiin Sera . Ja Josef vietiin alas Egyptiin : ja Potiphar Egyptiläinen Pharaon kamaripalvelia ja huovinhaltia osti hänen Ismaelilaisilta , jotka hänen sinne alas vieneet olivat . Ja Herra oli Josephin kanssa , ja hän oli onnellinen mies , ja oli isäntänsä Egyptiläisen huoneessa . Ja hänen isäntänsä näki , että Herra oli hänen kanssansa ; sillä kaikki , mitä hän teki , antoi Herra menestyä hänen kädessänsä . Niin että hän löysi armon hänen edessänsä , ja tuli hänen palveliaksensa : ja hän asetti hänen huoneensa ylitse , ja kaikki mitä hänellä oli , antoi hän hänen käteensä . Ja siitä ajasta kuin hän oli hänen pannut huoneensa ja kaiken tavaransa päälle , siunasi Herra sen Egyptiläisen huoneen Josephin tähden , ja Herran siunaus oli kaikissa niissä , jotka hänellä kotona ja kedolla olivat . Sentähden antoi hän kaikki Josephin haltuun , mitä hänellä oli , ja ei tiedustellut mitään häneltä , paitsi sitä ruokaa , jonka hän söi . Ja Joseph oli kauniin luontoinen , ja ihana kasvoilta . Ja tapahtui tämän jälkeen , että hänen isäntänsä emännän silmät paloivat Josephin päälle , ja sanoi : makaa minun kanssani . Mutta hän kielsi , ja sanoi isäntänsä emännälle : katso , minun isäntäni ei tiedusta minulta , mitä huoneessa on , ja kaikki mitä hänellä on , antoi hän minun käteeni . Ei pidä hän itseänsä tässä huoneessa suurempana minua , ei myös ole hän kieltänyt minulta mitään , paitsi sinun , siinä kuin sinä olet hänen emäntänsä : kuinka siis minä niin paljon pahaa tekisin ja rikkoisin Jumalaa vastaan ? Mutta hän piti jokapäivä senkaltaiset puheet Josephin kanssa ; mutta ei hän totellut maata hänen kanssansa , eli olla hänen kanssansa . Ja tapahtui yhtenä päivänä , että Joseph meni huoneesen askaroitsemaan ; ja ei ollut yksikään perheestä läsnä . Ja hän tarttui hänen hameesensa , sanoen : makaa minun kanssani . Mutta hän jätti hameensa hänen käteensä , ja pakeni , ja meni ulos . Koska hän näki , että hän jätti hameensa hänen käteensä , ja pakeni ulos : Huusi hän perhettänsä , ja sanoi heille : katsokaat , hän on tuonut meille yhden Hebrealaisen miehen , saattamaan meitä häpiään : hän tuli minun tyköni makaamaan minun kanssani ; mutta minä huusin korkialla äänellä . Ja koska hän kuuli , että minä riahdin ja huusin , jätti hän minulle hameensa , pakeni ja meni ulos . Niin hän piti hänen hameensa tykönänsä , siihenasti kuin hänen isäntänsä kotia tuli , Ja puhui hänelle ne sanat , sanoen : Hebrealainen palvelia , jonkas olet meille tuonut , tuli minun tyköni , saattamaan minua häpiään . Mutta koska minä riahdin ja huusin , jätti hän minulle hameensa ja pakeni ulos . Koska hänen isäntänsä kuuli emäntänsä sanat , kuin hän puhui hänelle , sanoen : niin on sinun palvelias tehnyt minulle , vihastui hän sangen kovin . Ja hänen isäntänsä otti Josephin , ja pani vankihuoneesen , jossa kuninkaan vangit olivat : ja niin hän oli siellä vankihuoneessa . Mutta Herra oli Josephin kanssa , ja käänsi laupiutensa hänen tykönsä ; ja antoi hänen löytää armon vankihuoneen haltian edessä . Niin että hän antoi kaikki vangit vankihuoneessa Josephin käden alle , että kaikki mitä siellä tehtiin , se tehtiin hänen kauttansa . Ja vankihuoneen haltia ei pitänyt mistään murhetta niistä , jotka hänen kädessänsä olivat ; sillä Herra oli Josephin kanssa , ja mitä hän teki , antoi Herra menestyä . Ja sitte tapahtui , että Egyptin kuninkaan ylimmäinen juomanlaskia ja leipoja rikkoivat herraansa Egyptin kuninkasta vastaan : Niin Pharao vihastui molempain palveliainsa , ylimmäisen juomanlaskian ja ylimmäisen leipojan päälle . Ja heitti heidät vankiuteen huovinhaltian huoneesen , vankihuoneesen siihen paikkaan , jossa Joseph oli vankina . Ja huovinhaltia pani Josephin heidän kanssansa palvelemaan heitä . Ja he olivat vankiudessa kappaleen aikaa . Ja molemmat näkivät unta , kumpikin unensa yhtenä yönä , kukin unensa selityksen jälkeen , Egyptin kuninkaan juomanlaskia ja leipoja , jotka olivat sidottuna vankihuoneessa . Koska Joseph tuli aamulla heidän tykönsä , ja näki heidän murheelliseksi . Kysyi hän niiltä Pharaon palvelioilta , jotka hänen kanssansa herransa vankihuoneessa olivat , ja sanoi : miksi te olette tänäpänä surulliset ? He vastasivat häntä : me olemme nähneet unta , ja ei ole , joka sen selittää . Niin sanoi Joseph heille : Jumalan on selitys , kuitenkin jutelkaat se minulle . Niin ylimmäinen juomanlaskia jutteli unensa Josephille , ja sanoi hänelle : minä näin unta ja katso , viinapuu oli minun edessäni . Ja sillä viinapuulla oli kolme haaraa ja se oli niinkuin viheriöitsemällänsä , sen kukoistus kävi ylös , ja sen rypäleet tuleentuivat viinamarjoiksi . Ja Pharaon juoma-astia oli minun kädessäni : niin minä otin viinamarjat , ja pusersin ne Pharaon juoma-astiaan , ja annoin sen juoma-astian Pharaon käteen . Ja Joseph sanoi hänelle : tämä on sen selitys : Kolme haaraa ovat kolme päivää . Kolmen päivän sisällä korottaa Pharao sinun pääs , ja asettaa sinun jällensä entiseen virkaas : ja sinä annat Pharaon käteen juoma-astian niinkuin ennenkin , koska olit hänen juomansa laskia . Mutta muista minua tykönäs , koska sinun hyvin käy , ja tee sitte laupius minun kanssani , ettäs ilmoittaisit minun Pharaolle , ja antaisit minun ottaa täältä ulos . Sillä minä olen salaisesti varastettu Hebrealaisten maalta ; enkä ole tässä mitään tehnyt , että he minun tähän vankiuteen panivat . Koska ylimmäinen leipoja näki , että selitys oli hyvä ; sanoi hän Josephille : minä myös uneksuin , ja katso , kolme palmikoittua koria oli minun pääni päällä . Ja ylimmäisessä korissa oli kaikkinaisia leivotuita ruokia Pharaon tarpeeksi : ja linnut söivät niitä korista minun pääni päältä . Joseph vastasi , ja sanoi : tämä on sen selitys : kolme koria ovat kolme päivää . Ja kolmen päivän sisällä ylentää Pharao sinun pääs , ja ripustaa sinun hirsipuuhun : ja linnut syövät sinun lihas sinun päältäs . Ja tapahtui kolmantena päivänä , koska Pharao piti syntymäpäiväänsä , teki hän pidon kaikille palvelioillensa , ja ylensi ylimmäisen juomanlaskian pään , ja ylimmäisen leipojan pään palvelioittensa seassa . Ja asetti ylimmäisen juomanlaskian jälleen ( entiseen ) virkaansa , antamaan Pharaon käteen juoma-astiaa . Mutta ylimmäisen leipojan antoi hän hirttää ; niinkuin Joseph oli heille selittänyt . Mutta ylimmäinen juomanlaskia ei muistanut Josephia , vaan unhotti hänen . Ja tapahtui kahden ajastajan perästä , että Pharao näki unen , niinkuin hän olis seisonut virran tykönä . Ja katso , virrasta astui ylös seitsemän kaunista ja lihavaa lehmää , jotka kävivät laitumella ruohostossa . Sitte näki hän toiset seitsemän lehmää tulevan virrasta ylös , rumaa ja laihaa ; ja seisoivat niiden ( toisten ) lehmäin tykönä virran reunalla . Ja ne rumat ja laihat lehmät söivät ne seitsemän lihavaa ja kaunista lehmää . Niin Pharao heräsi . Ja hän nukkui jällensä , ja näki toisen kerran unta : ja katso , seitsemän täysinäistä ja paksua tähkäpäätä kasvoivat yhdessä oljessa . Ja katso , seitsemän pientä ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä kasvoivat niiden jälkeen . Ja ne seitsemän laihaa tähkää nielivät ne seitsemän paksua ja täysinäistä tähkäpäätä . Niin Pharao heräsi ja näki , että se oli uni . Ja aamulla oli hänen henkensä murheellinen , lähetti ja antoi kutsua kokoon kaikki Egyptin noidat ja tietäjät , ja Pharao jutteli heille unensa . Mutta ei ollut , joka sen taisi selittää Pharaon edessä . Niin puhui ylimmäinen juomanlaskia Pharaolle , sanoen : minä muistan tänäpänä minun rikokseni . Koska Pharao vihastui palveliainsa päälle , ja pani minun ja ylimmäisen leipojan vankiuteen , huovinhaltian huoneesen ; Niin me molemmat näimme yhtenä yönä unta , kumpikin unensa selityksen jälkeen me uneksuimme . Ja siellä oli meidän kanssamme Hebrealainen nuorukainen , huovinhaltian palvelia , ja me juttelimme hänelle , ja hän selitti meille meidän unemme : kummallekin unensa jälkeen selitti hän sen . Ja niinkuin hän meille selitti , niin se tapahtui : sillä minä asetettiin minun virkaani ja hän hirtettiin . Niin lähetti Pharao , ja antoi kutsua Josephin , ja he hopusti ottivat hänen vankiudesta ulos . Ja hän antoi itsensä keritä , ja muutti vaattensa ja tuli Pharaon tykö . Niin sanoi Pharao Josephille : minä olen unta nähnyt , ja ei ole sen selittäjää ; mutta minä olen kuullut sinusta sanottavan : koskas unen kuulet , niin sinä taidat sen selittää . Joseph vastasi Pharaota , sanoen : ei se ole minulla ; mutta Jumala aavistaa kuitenkin Pharaolle hyvää . Niin puhui Pharao Josephille : unessa olin minä seisovana virran reunalla . Ja katso , virrasta tuli ylös seitsemän lihavaa ja kaunista lehmää , jotka kävivät laitumella ruohostossa . Ja katso , heidän jälkeensä tulivat ylös toiset seitsemän pientä ja juuri rumaa ja laihaa lehmää : en ole minä koko Egyptin maalla nähnyt niin rumia . Ja ne laihat ja rumat lehmät söivät ne ensimäiset seitsemän lihavaa lehmää . Ja koska he olivat syöneet , ei heidän päällänsä mitään tuntunut , että he olivat syöneet ; vaan olivat niin rumat nähdä kuin ennenkin . Niin minä heräsin . Ja taas näin minä unessani seitsemän tähkäpäätä kasvaneen yhdessä oljessa , täysinäistä ja kaunista . Sitte kävi ylös seitsemän kuivaa , pientä ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä . Ja ne pienet tähkäpäät nielivät ne seitsemän kaunista tähkäpäätä . Ja minä olen sen sanonut tietäjille , mutta ei ole joka sen minulle ilmoittais . Joseph sanoi Pharaolle : Pharaon uni on yhtäläinen : Jumala ilmoittaa Pharaolle , mitä hän tekevä on . Ne seitsemän kaunista lehmää ovat seitsemän vuotta , ja ne seitsemän täysinäistä tähkäpäätä ovat myös seitsemän vuotta : se on yhtäläinen uni . Mutta ne seitsemän laihaa ja rumaa lehmää , jotka astuivat ylös heidän jälkeensä , ovat seitsemän vuotta , ja ne seitsemän laihaa ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä ovat seitsemän nälkävuotta . Se on nyt se , kuin minä Pharaolle sanonut olen : että Jumala ilmoitti Pharaolle , mitä hän tekevä on . Katso , seitsemän viljaista vuotta tulevat koko Egyptin maalle . Ja niiden jälkeen tulevat seitsemän nälkävuotta , niin että kaikki senkaltainen viljan kyllyys unhotetaan Egyptin maalla , ja se kallis aika hävittää maakunnan . Ja ei enämpi tiedetä siitä viljan kyllyydestä maakunnassa , sen kalliin ajan tähden , joka tulee ; sillä se tulee sangen raskaaksi . Mutta että uni on kerrottu Pharaolle , se ( aavistaa ) että asia on Jumalalta päätetty , ja Jumala on pian sen tekevä . Nyt siis Pharao etsikään toimellista ja taitavaa miestä , asettaaksensa Egyptin maan päälle . Toimittakaan Pharao ja asettakaan ottomiehiä maakuntaan , ja ottakaan viidennen osan Egyptin maalta niinä seitsemänä viljavuonna . Ja he kootkaan kaikkinaista ravintoa niinä hyvinä vuosina , jotka tulevat , ja antakaan tulla jyviä Pharaon haltuun , varaksi kaupungeissa , ja tallella pitäkään . Että ruokaa olis tähteelle pantu maakunnalle , niinä seitsemänä nälkävuonna , jotka tulevat Egyptin maalle , ettei maa hävitettäisi näljän tähden . Ja se puhe kelpasi Pharaolle , ja kaikille hänen palvelioillensa . Ja Pharao sanoi palvelioillensa : taidammeko me löytää tainkaltaisen miehen , jossa Jumalan henki on ? Ja Pharao sanoi Josephille : että Jumala on tämän kaiken sinulle ilmoittanut , niin ei ole yhtään niin taitavaa ja ymmärtäväistä kuin sinä olet . Ole sinä minun huoneeni päällä , ja sinun sanalles pitää kaiken minun kansani kuuliaisen oleman ; ainoastansa kuninkaallisessa istuimessa tahdon minä olla korkiampi sinua . Ja Pharao sanoi Josephille : katso , minä olen asettanut sinun koko Egyptin päälle . Ja Pharao otti sormuksen kädestänsä , ja pani sen Josephin käteen : ja puetti hänen kalleisiin liinavaatteisiin , ja ripusti kultakäädyt hänen kaulaansa . Ja antoi hänen ajaa toisessa vaunussansa , ja antoi huutaa hänen edellänsä : Abrek : ja asetti hänen koko Egyptin maan päälle . Ja Pharao sanoi Josephille : minä olen Pharao ; ja ilman sinun tahdotas ei pidä yhdenkään ylentämän kättänsä taikka jalkaansa koko Egyptin maalla . Ja Pharao kutsui Josephin nimen Salaisuutten selittäjäksi : ja antoi hänelle Asnatin , Potipheran Onin papin tyttären , emännäksi . Niin Joseph meni ympärinsä Egyptin maan . Ja Joseph oli kolmenkymmenen ajastaikainen , koska hän seisoi Pharaon , Egyptin kuninkaan edessä . Ja Joseph lähksi Pharaon tyköä , ja vaelsi ympärinsä kaiken Egyptin maan . Ja maa kasvoi pivottaisin niinä seitsemänä viljavuosina . Ja hän kokosi niinä seitsemänä vuonna kaikkinaisen elatuksen , joka oli Egyptin maalla , ja pani sen tähteelle kaupunkeihin : mitä elatusta maa kasvoi ympärinsä kunkin kaupungin , sen hän siihen tähteelle pani . Ja Joseph kokosi sangen paljon jyviä , niinkuin santaa meressä , siihenasti että hän lakkasi lukemasta , sillä ne olivat epälukuiset . Ja Jopsephille syntyi kaksi poikaa , ennenkuin kallis aika tuli , jotka hänelle synnytti Asnat , Potipheran Onin papin tytär . Ja kutsui esikoisensa nimen Manasse ; sillä ( sanoi hän ) Jumala on antanut minun unhottaa kaiken minun vaivani , ja kaiken minun isäni huoneen . Mutta toisen nimen hän jutsui Ephraim ; sillä ( sanoi hän ) Jumala on tehnyt minun hedelmälliseksi minun raadollisuuteni maassa . Koska ne seitsemän viljavuotta olivat kuluneet Egyptin maalla , Rupesivat ne seitsemän nälkävuotta tulemaan , niinkuin Joseph oli ( edellä ) sanonut : ja nälkä tuli kaikkiin maakuntiin ; mutta koko Egyptin maalla oli leipää . Kuin Egyptin maa myös kärsi nälkää , huusi kansa Pharaon tykö leivän tähden . Mutta Pharao sanoi kaikille Egyptiläisille : menkäät Josephin tykö ; mitä hän sanoo teille , se tehkäät . Koska nälkä tuli koko maakuntaan , avasi Joseph kaikki jyväaitat jokapaikassa , ja myi Egyptiläisille ; sillä nälkä tuli aina raskaammaksi Egyptin maalla . Ja kaikki maakunnat tulivat Egyptiin ostamaan Josephilta ; sillä suuri nälkä oli kaikissa maakunnissa . Mutta koska Jakob näki olevan jyviä myydä Egyptissä , sanoi hän pojillensa : mitä te katselette toinen toisenne päälle ? Ja sanoi : katso , minä kuulen Egyptissä olevan jyviä ; menkäät alas sinne , ja ostakaat meille sieltä , että me eläisimme , ja emme kuolisi . Niin menivät kymmenen Josephin veljeä alas , ostamaan jyviä Egyptistä . Mutta BenJaminia , Josephin veljeä , ei lähettänyt Jakob veljiensä kanssa ; sillä hän sanoi : ettei hänelle vahinkoa tapahtuisi . Niin läksivät Israelin lapset matkaan ( jyviä ) ostamaan muiden seurassa ; sillä nälkä oli Kanaanin maalla . Mutta Joseph oli hallitsia maakunnassa , hän antoi myydä jyviä kaikelle maan kansalle . Niin tulivat Josephin veljet , ja kumarsivat maahan kasvoillensa hänen eteensä . Ja Joseph näki veljensä , ja tunsi heidät , ja teeskeli hänensä oudoksi heitä vastaan , ja puhui kovasti heidän kanssansa , ja sanoi heille : kusta te tulette ? He vastasivat : Kanaanin maalta , ostamaan syötävää . Ja Joseph tunsi veljensä , vaan ei he häntä tunteneet . Niin Joseph muisti unensa , jotka hän oli nähnyt heistä ; ja sanoi heille : te olette vakojat , ja olette tulleet katsomaan , kusta maa avojoin olis . He vastasivat häntä : ei minun herrani : mutta sinun palvelias ovat tulleet ostamaan jyviä . Me olemme kaikki yhden miehen pojat : me olemme vaat , eikä sinun palvelias ole ikänänsä olleet vakojat . Hän sanoi heille : ei suinkaan , mutta te olette tulleet katsomaan , kusta maa avojoin olis . He sanoivat : me sinun palvelias olimme kaksitoistakymmentä veljestä , yhden miehen pojat Kanaanin maalla ; ja katso , nuorin on nyt meidän isämme tykönä , mutta yksi ei ole sillen eleillä . Joseph sanoi heille : sepä se on , kuin minä olen teille puhunut , sanoen : vakojat te olette . Siinä teitä pitää koeteltaman . Niin totta kuin Pharao elää , ei teidän pidä täältä pääsemän , jollei teidän nuorin veljenne tule tänne . Lähettäkäät yksi teistänne , joka tuo teidän veljenne tänne : mutta teidän pitää vankina oleman , niin teidän puheenne koetellaan , jos teissä totuus on ; mutta jollei , niin totta kuin Pharao elää , te olette vakojat . Niin hän pani heidät kiinni kolmeksi päiväksi . Ja kolmantena päivänä sanoi Joseph heille : jos te tahdotte elää , niin tehkäät näin ; sillä minä pelkään Jumalaa . Jos te olette vaat , niin antakaat yksi teidän veljistänne olla sidottuna teidän vankihuoneessanne ; mutta menkäät te ja viekäät kotia , mitä te ostaneet olette nälkää vastaan kotonanne . Ja tuokaat teidän nuorin veljenne minun tyköni , että teidän sananne todeksi löyttäisiin , ettette kuolisi ; ja he tekivät niin . Mutta he sanoivat toinen toisellensa : me olemme totisesti vianalaiset meidän veljemme tähden ; sillä me näimme hänen sielunsa ahdistuksen , koska hän meiltä armoa rukoili , ja emme kuulleet häntä ; sentähden on tämä ahdistus meidän päällemme tullut . Ruben vastasi heitä , sanoen : enkö minä puhunut teille , sanoen : älkäät tehkä vääryyttä nuorukaiselle , ja ette tahtoneet kuulla ? Ja nyt hänen verensä meiltä vaaditaan . Vaan ei he tietäneet Josephin sitä ymmärtävän ; sillä hän puhui heille tulkin kautta . Ja hän käänsi itsensä heistä , ja itki . Koska hän jällensä käänsi heidän puoleensa ja puhutteli heitä , otti hän Simeonin heiltä , ja sitoi hänen heidän nähtensä . Ja Joseph käski heidän säkkinsä täytettää jyvillä , ja annettaa heidän rahansa jälleen itsekunkin omaan säkkiinsä , ja annettaa heille evästä matkalle ; ja heille tehtiin niin . Ja he panivat kalunsa aaseinsa päälle , ja läksivät sieltä . Koska yksi heistä avasi säkkinsä , antaaksensa ruokaa aasillensa , ja äkkäsi rahansa säkkinsä suussa , Ja sanoi veljillensä : minulle on annettu minun rahani jällensä , katso , se on minun säkissäni . Niin heidän sydämensä vavahtui , ja hämmästyivät keskenänsä , sanoen : miksi on Jumala meille näin tehnyt ? Koska he tulivat isänsä Jakobin tykö Kanaanin maalle , ilmoittivat he hänelle kaikki , mitä heille tapahtunut oli , sanoen : Se mies , sen maan herra , puhui kovasti meille , ja piti meitä maan vakojina . Ja me vastasimme häntä : me olemme vaat , emme ole ikänänsä oleet vakojat . Me olimme kaksitoistakymmentä veljestä meidän isämme poikaa : yksi ei ole silleen eleissä , ja nuorin on nyt isämme tytkönä Kanaanin maalla . Sanoi se mies , sen maan herra meille : siitä minä tunnen , jos te olette vaat : yksi teidän veljistänne jättäkäät minun tyköni , ja ottakaat teidän taloinne tarve , ja menkäät pois . Ja tuokaat teidän nuorin veljenne minun tyköni , niin minä ymmärrän , ett&#039;ette ole vakojat , vaan vaat ; niin annan minä myös teidän veljenne jälleen , ja saatte tehdä kauppaa tässä maakunnassa . Ja tapahtui , koska he tyhjensivät säkkejänsä , katso , oli itsekunkin rahakäärö hänen säkissänsä : ja kuin he näkivät rahakäärönsä , hämmästyivät he isänsä kanssa . Niin sanoi Jakob heidän isänsä heille : te olette saattaneet minun lapsettomaksi : Joseph ei ole elävissä , eikä Simeon , Ja Benjaminin tahdotte te vielä viedä pois ; minun kohtaani nämät kaikki tapahtuvat . Ruben vastasi isällensä , sanoen : tapa molemmat minun poikani , jollen minä häntä jälleen sinulle ( kotia ) tuo , ainoastansa anna häntä minun haltuuni , minä hänen sinulle jälleen ( kotia ) tuon . Hän sanoi : ei minun poikani pidä menemän alas teidän kanssanne : sillä hänen veljensä on kuollut , ja hän on jäänyt yksin , ja jos hänelle tapahtuis jotakin pahaa tiellä , jota te vaellatte , niin te saatatte minun harmaat karvani murheella hautaan . Mutta kallis aika ahdisti maata . Ja koska he loppivat syödä ne jyvät kuin he Egyptistä tuoneet olivat , sanoi heidän isänsä heille : menkäät jällensä sinne , ja ostakaat meille jotakin elatusta . Niin vastasi häntä Juuda , sanoen : se mies haastoi meitä sangen kovin , ja sanoi : ei pidä teidän näkemän minun kasvojani , jollei teidän veljenne ole teidän kanssanne . Jos siis sinä nyt lähetät meidän veljemme meidän kanssamme , niin me menemme alas ja osatmme sinulle elatusta . Vaan jolles häntä lähetä , niin emme mekään mene ; sillä se mies sanoi meille : ei teidän pidä näkemän minun kasvojani , jollei teidän veljenne ole teidän kanssanne . Israel sanoi : miksi te teitte minua vastaan niin pahoin , että te sanoitte sille miehelle teillänne vielä olevan veljen . He vastasivat : se mies kysyi meistä niin visusti , ja meidän suvustamme , sanoen : vieläkö teidän isänne elää ? Onko teillä vielä veljeä ? Niin me vastasimme häntä kuin hän kysyi . Taitaisimmeko me ratki tietää hänen sanovan : tuokaat veljenne tänne . Niin sanoi Juuda isällensä Israelille : lähetä nuorukainen minun kanssani , niin me valmistamme ja lähdemme matkaan : että me eläisimme ja emme kuolisi , sekä me että sinä ja meidän lapsemme . Minä takaan hänen edestänsä , kaipaa häntä minun käsistäni ; jollen minä tuo häntä jälleen sinun tykös , ja pane häntä sinun etees , niin minä olen vikapää sinun edessäs kaikkena minun elinaikanani . Sillä jollei meillä olisi ollut viivytystä , totisesti me olisimme jo toisen kerran tulleet jällensä . Niin sanoi Israel heidän isänsä heille : jos nyt kumminkin niin pitää oleman , tehkäät siis näin : ottakaat maan parhaista hedelmistä teidän astioihinne , ja viekäät sille miehelle lahjoja : jotakin mastiksia ja hunajaa , ja styraksia , ja ladanumia , ja dadelia ja mandelia . Ottakaat myös toinen raha teidän myötänne , ja se raha , jonka te toitte jällensä säkkein suussa , viekäät myötänne ; taitaa olla , että se on epähuomiosta tapahtunut . Ottakaat myös teidän veljenne ; ja valmistakaat , ja menkäät jälleen sen miehen tykö . Jumala kaikkivaltias antakoon teidän löytää laupiuden sen miehen edessä , että hän päästäis jälleen teille toisen teidän veljenne , ja ( tämän ) BenJaminin . Mutta minä , niinkuin minä olen lapsettomaksi joutunut , olen lapsetonna . Niin ottivat miehet nämät lahjat , ja ottivat kaksi sen vertaa rahaa myötänsä , ja BenJaminin : valmistivat itsensä ja menivät Egyptiin , ja seisoivat Josephin edessä . Ja kun Joseph näki BenJaminin heidän kanssansa , sanoi hän huoneensa haltialle : vie nämät miehet huoneesen , ja tee ja teurasta ja valmista ; sillä heidän pitää minun kanssani päivällistä syömän . Ja se mies teki niinkuin Joseph oli hänelle käskenyt , ja vei miehet Josephin huoneesen . Ja he pelkäsivät , että he vietiin Josephin huoneesen , ja sanoivat : me viedään tänne sen rahan tähden jonka me tätä ennen löysimme meidän säkeistämme : että hän soimais meitä , ja saattais meitä oikeuden alle , ja ottais meitä orjiksensa , ja meidän aasimme . Sentähden he menivät Josephin huoneenhaltian tykö , ja puhuttelivat häntä huoneen oven edessä , Ja sanoivat : ah , minun herrani , me olimme ennen tänne tulleet ostamaan jyviä . Ja koska me tulimme yösialle , ja avasimme meidän säkkimme , katso , niin oli itsekunkin raha säkkinsä suussa täydellä painolla : sentähden olemme me ne jällensä myötämme tuoneet . Olemme myös toisen rahan myötämme tuoneet ostaaksemme jyviä ; emme sitä tiedä , kuka on pannut jällensä meidän rahamme meidän säkkiimme . Mutta hän sanoi : olkaat hyvässä turvassa , älkäät peljätkö : teidän Jumalanne ja teidän isänne Jumala on teille tavaran antanut teidän säkkiinne : teidän rahanne olen minä saanut . Ja hän toi Simeonin heidän tykönsä . Ja se mies vei heidät Josephin huoneesen , antoi heille vettä pestä heidän jalkojansa , ja antoi ruokaa heidän aaseillensa . Mutta he valmistivat lahjojansa , siihen asti kuin Joseph tuli päivälliselle ; sillä he olivat kuulleet , että heidän piti siellä syömän . Koska Joseph tuli huoneesen , kantoivat he lahjoja huoneesen hänelle käsissänsä , ja kumarsivat maahan hänen eteensä . Ja hän tervehti heitä rakkaasti , ja sanoi : onko teidän vanha isänne rauhassa , josta te minulle sanoitte ? Vieläkö hän elää ? He vastasivat : sinun palvelias meidän isämme on rauhassa , ja elää vielä ; ja he kumarsivat ja maahan lankesivat hänen edessänsä . Niin hän nosti silmänsä ja näki veljensä BenJaminin , äitinsä pojan , ja sanoi : onko tämä teidän nuorin veljenne , josta te sanoitte minlle ? Ja sanoi vielä : Jumala olkoon sinulle armollinen , minun poikani . Ja Joseph kiiruhti itsensä ; sillä hänen sydämensä paloi veljeänsä kohtaan , ja etsi siaa itkeäksensä ; ja meni kamariinsa , ja itki siellä . Ja kuin hän oli pessyt kasvona , tuli hän ulos ; ja pidätti itsensä , ja sanoi : tuokaat leipää . Ja pantiin erinänsä hänelle ja erinänsä heille , niin myös Egyptiläisille , jotka hänen kanssansa atrioitsivat , erinänsä ; sillä Egyptiläiset ei saa syödä Hebrealaisten kanssa , sillä se on Egyptiläisille kauhistus . Ja he istutettiin hänen kohdallensa , esikoinen esikoisuutensa jälkeen , ja nuorin nuoruutensa jälkeen : sitä miehet ihmettelivät keskenänsä . Ja heille kannettiin ruokaa hänen pöydältänsä , mutta BenJaminille viisi kertaa enemmän kuin muille . Ja he joivat ja juopuivat hänen kanssansa . Ja Joseph käski huoneensa haltiaa , sanoen : täytä miesten säkit jyvillä , niin paljo kuin he voivat kannattaa , ja pane itsekunkin raha säkkinsä suuhun . Ja minun maljani , se hopiamalja pane nuorimman säkin suuhun , ynnä jyväinsä hinnan kanssa . Ja hän teki niinkuin Joseph hänelle käski . Mutta aamulla päivän valjetessa , päästettiin miehet menemään aaseinensa . Ja koska he olivat lähteneet kaupungista , eikä vielä kauvas joutuneet , sanoi Joseph huoneensa haltialle : nouse ja aja takaa miehiä , ja koska heidän saat takaa , niin sano heille : miksi te olette hyvän pahalla maksaneet ? Eikö se ole , josta minun herrani juo ? Ja josta hän kyllä hyvin taitaa arvata teistä ? Te olette pahoin tehneet . Ja kuin hän käsitti heidät , puhui hän nämät sanat heille . He vastasivat häntä : miksi minun herrani senkaltaista puhuu ? Pois se , että sinun palvelias niin tekisivät . Katso , rahan , jonka me löysimme säkkeimme suusta , olemme me jälleen sinulle tuoneet Kanaanin maalta : kuinkasta siis me varastimme hopiaa eli kultaa sinun herras huoneesta ? Jonka tyköä sinun palvelioiltas se löydetään , hän kuolkaan : niin tahdomme me myös olla orjat minun herralleni . Hän sanoi : olkaan nyt teidän sananne jälkeen : jonka tyköä se löydetään , hän olkaan minun orjani ; mutta te olette vapaat . Ja he laskivat kiiruusti itsekukin säkkinsä maahan , ja jokainen avasi säkkinsä . Ja hän etsei , ruveten vanhimmasta niin nuorimpaan asti ; ja hopiamalja löydettiin BenJaminin säkistä . Niin repäisivät vaatteensa , ja itsekukin pani kuormansa aasin päälle , ja palasivat kaupunkiin . Ja Juuda meni veljinensä Josephin huoneesen ( sillä hän oli vielä silloin siellä ) ; ja he lankesivat maahan hänen eteensä . Joseph sanoi heille : mikä työ se on , kuin te tehneet olette ? Ettekö te tietäneet , että senkaltainen mies kuin minä olen taitaa kyllä hyvin arvata . Ja Juuda sanoi : mitä me vastaamme minun herralleni ? Taikka mitä me puhumme ? Taikka millä me taidamme itsemme puhdistaa ? Jumala on löytänyt sinun palveliais vääryyden : katso , me olemme meidän herramme orjat , sekä me , että se , jolta malja löydettiin . Mutta hän sanoi : pois se , että minä niin tekisin ; sen miehen , jolta malja on löydetty , pitää oleman minun orjani ; mutta menkäät te rauhassa isänne tykö . Niin Juuda astui hänen tykönsä , ja sanoi : ah minun herrani , suo nyt palvelias puhua yksi sana minun herrani korvissa , ja älkään julmistuko sinun vihas sinun palvelias päälle , sillä sinä olet niinkuin Pharao . Minun herrani kysyi hänen palvelioiltansa , sanoen : onko teillä isää taikka veljeä ? Niin me vastasimme meidän herraamme : meillä on vanha isä , ja nuorukainen syntynyt hänen vanhalla ijällänsä , jonka veli on kuollut , ja hän on yksinänsä jäänyt äidistänsä , ja hänen isänsä pitää hänen rakkaana . Niin sinä sanoit palvelioilles : tuokaat häntä tänne minun tyköni , että minä saan nähdä hänen . Mutta me vastasimme minun herralleni : ei taida nuorukainen jättää isäänsä ; sillä jos hän jättäis isänsä , niin hän kuolis . Niin sinä sanoit palvelioilles . jollei teidän nuorin veljenne tule teidän kanssanne , niin ei teidän pidä enää minun kasvojani näkemän . Ja koska me menimme sinun palvelias minun isäni tykö , ja ilmoitimme hänelle minun herrani sanat , Niin sanoi meidän isämme : menkäät jälleen pois , ja ostakaat meille jotakin elatusta . Mutta me sanoimme : emme tohdi sinne mennä ; vaan jos meidän nuorin veljemme on meidän kanssamme , niin me menemme ; sillä emme saa nähdä sen miehen kasvoja , jollei meidän nuorin veljemme ole meidän kanssamme . Niin sinun palvelias minun isäni sanoi meille : te tiedätte , että minun emäntäni synnytti minulle kaksi , Ja toinen läksi minun tyköäni , josta sanottiin , että hän on kuoliaaksi revelty , ja en ole minä häntä vielä sitte nähnyt . Jos te tämän myös minulta viette pois , ja hänelle tapahtuis jotakin pahaa , niin te saattaisitte minun harmaat karvani murheella hautaan . Jos minä nyt tulisin sinun palvelias minun isäni tykö , ja ei olisi nuorukainen meidän kanssamme : sillä hänen henkensä riippuu tämän hengestä . Niin tapahtuis , koska hän näkis , ettei nuorukainen kanssa olisi , että hän kuolis ; niin me sinun palvelias saattaisimme sinun palvelias meidän isämme harmaat karvat murheella hautaan . Sillä sinun palvelias on taannut nuorukaisen minun isäni edessä , sanoen : jollen minä häntä tuo jällensä sinun tykös , niin minä sen edestä kaiken minun elinaikani olen vikapää kärsimään . Ja nyt siis jääkään sinun palvelias nuorukaisen edestä minun herralleni orjaksi : vaan nuorukainen menkään veljeinsä kanssa . Sillä kuinka minä taidan mennä minun isäni tykö , jollei nuorukainen olisi minun kanssani ? Etten minä näkisi sitä surkeutta , johon minun isäni joutuu . Niin ei Joseph voinut itseänsä silleen pidättää kaikkein niiden edessä , jotka hänen tykönänsä seisoivat , ja hän huusi : menkäät ulos kaikki minun tyköäni ; ja ei yksikään seisonut hänen tykönänsä , koska Joseph itsensä ilmoitti veljillensä . Ja itki korkealla äänellä , niin että Egyptiläiset ja Pharaon perhe sen kuulivat . Ja Joseph sanoi veljillensä : minä olen Joseph . Vieläkö minun isäni elää ? Mutta ei hänen veljensä taitaneet häntä vastata ; sillä he olivat niin hämmästyneet hänen kasvoinsa edessä . Niin sanoi Joseph veljillensä : tulkaat siis minun tyköni . Ja he tulivat . Ja hän sanoi : minä olen Joseph teidän veljenne , jonka te myitte Egyptiin . Ja nyt , älkäät surulliset olko , ja älkäät niin kovin hämmästykö , että te olette minua tänne myyneet ; sillä teidän henkenne elatuksen tähden on Jumala minun teidän edellänne tänne lähettänyt . Kaksi nälkävuotta on jo ollut maassa , ja vielä nyt on viisi vuotta , niin ettei kynnetä eikä niitetä . Mutta Jumala on minun lähettänyt teidän edellänne , tallella pitämään teitä maan päällä , ja elättämään teitä suuren pelastuksen kautta . Ja nyt ette ole minua tänne lähettäneet , vaan Jumala , joka myös minun asetti isäksi Pharaolle , ja herraksi kaiken hänen huoneensa päälle , ja koko Egyptin maan esimieheksi . Rientäkäät ja menkäät minun isäni tykö , ja sanokaat hänelle : näin sanoo sinun poikas Joseph : Jumala on minun asettanut koko Egyptin maan herraksi , tule alas minun tyköni , ja älä viivyttele . Ja sinä olet asuva Gosenin maassa , ja olet oleva juuri läsnä minua , sinä ja sinun lapses ja sinun lastes lapset , sinun karjas , pienet ja suuret , ja kaikki mitä sinulla on . Siellä minä elätän sinua , vielä on viisi nälkävuotta , ettet sinä ja sinun huonees , ja kaikki kuin sinulla on , hukkuisi . Ja katso , teidän silmänne näkevät , ja minun veljeni BenJaminin silmät , että minä puhun teidän kanssanne suusta suuhun . Ja ilmoittakaat minun isälleni kaikki minun kunniani Egyptissä , ja kaikki mitä te nähneet olette . Rientäkäät siis ja tuokaat minun isäni tänne . Ja hän halasi veljeänsä BenJaminia kaulasta ja itki , ja BenJamin myös itki hänen kaulassansa . Ja hän antoi suuta kaikille veljillensä , ja itki heidän ylitsensä ; ja sitte puhuivat hänen veljensä hänen kanssansa . Koska se sanoma kuului Pharaon huoneesen , nimittäin , että Josephin veljet tulleet olivat , oli se hyvä Pharaon mielestä , ja kaikkein hänen palveliainsa . Ja Pharao sanoi Josephille : sano veljilles , tehkäät näin : sälyttäkäät teidän juhtainne päälle , ja menkäät matkaanne ; ja kuin te tulette Kanaanin maalle , Niin ottakaat teidän isänne , ja teidän perheenne ja tulkaat minun tyköni : minä annan teille Egyptin maan hyvyyden , ja te syötte maan ytimen . Ja käske heitä : tehkäät niin , ottakaat teillenne vaunut Egyptin maalta teidän lapsillenne , ja emännillenne , ja tuokaat teidän isänne ja tulkaat . Älkäät myös totelko teidän talonne kappaleita : sillä kaikki Egyptin maan hyvyys pitää teidän oleman . Ja Israelin lapset tekivät niin , ja Joseph antoi heille vaunut Pharaon käskyn jälkeen , ja antoi myös heille evään matkalle . Ja antoi heille kaikille itsekullekin muutinvaatteet , mutta BenJaminille antoi hän kolmesataa hopiapenninkiä , ja viidet muutinvaatteet . Mutta isällensä lähetti hän kymmenen aasia sälyettyä Egyptin hyvyydellä , ja kymmenen aasintammaa , kannattaen jyviä ja leipää ja evästä isällensä matkalle . Niin hän lähetti veljensä matkaan , ja sanoi heille : älkäät riidelkö tiellä . Niin he läksivät Egyptistä , ja tulivat Kanaanin maalle isänsä Jakobin tykö . Ja ilmoittivat hänelle , sanoen : vielä Joseph elää , ja on koko Egyptin maan herra ; ja hänen sydämensä hämmästyi , sillä ei hän uskonut heitä . Niin he sanoivat hänelle kaikki Josephin sanat , kuin hän heille puhunut oli . Ja kuin hän näki vaunut , jotka Joseph oli lähettänyt häntä tuomaan , niin Jakobin , heidän isänsä henki virkosi . Ja Israel sanoi : nyt minulla kyllä on , että minun poikani Joseph vielä elää : minä menen häntä katsomaan ennekuin minä kuolen . Niin läksi Israel kaiken sen kanssa kuin hänellä oli , ja koska hän tuli BerSabaan , uhrasi hän uhria isänsä Isaakin Jumalalle . Ja Jumala puhui yöllä näyssä Israelille , sanoen : Jakob , Jakob . Hän vastasi : tässä minä olen . Ja hän sanoi : Minä olen Jumala , sinun isäs Jumala : älä pelkää mennä Egyptiin : sillä minä teen sinun siellä suureksi kansaksi . Minä menen Egyptiin sinun kanssas , ja minä jällensä sinun sieltä johdatan . Ja Joseph laskee kätensä sinun silmäis päälle . Ja Jakob läksi BerSabasta : ja Israelin lapset veivät isänsä Jakobin ynnä lastensa ja emäntäinsä kanssa , vaunuissa , jotka Pharao oli häntä tuomaan lähettänyt . Ja he ottivat karjansa ja tavaransa , jotka he olivat koonneet Kanaanin maalla , ja tulivat Egyptiin , Jakob ja kaikki hänen siemenensä hänen kanssansa . Hänen poikansa ja hänen poikainsa pojat hänen kanssansa , hänen tyttärensä ja hänen lastensa tyttäret , ja kaikki hänen siemenensä , vei hän kanssansa Egyptiin . Ja nämät ovat Israelin lasten nimet , jotka tulivat Egyptiin : Jakob ja hänen poikansa . Jakobin esikoinen Ruben . Ja Rubenin lapset : Hanok , Pallu , Hetsron ja Karmi . Simeonin lapset : Jemuel , Jamin , Ohad , Jakin , Zohar : niin myös Saul , Kananean vaimon poika . Levin lapset : Gerson , Kahat ja Merari . Juudan lapset : Ger , Onan , Sela , Perets ja Sera . Mutta Ger ja Onan kuolivat Kanaanin maalla . Ja Peretsin pojat olivat : Hetsron ja Hamul . Ja Isaskarin lapset : Tola , Phua , Job ja Simron . Ja Sebulonin lapset : Sered , Elon ja Jahleel . Nämät ovat Lean lapset , jotka hän synnytti Jakobille Mesopotamiassa , ja Dinan hänen tyttärensä . Kaikki hänen poikansa ja tyttärensä olivat kolmeneljättäkymmentä henkeä . Gadin lapset : Ziphion , Haggi , Suni , Etsbon , Eri , Arodi ja Areli . Asserin lapset : Jemna , Jesua , Jesui , Bria ja Sera heidän sisarensa . Mutta Brian lapset : Heber ja Malkiel . Nämät ovat Silpan lapset , jonka Laban antoi tyttärellensä Lealle , ja hän synnytti Jakobille nämät kuusitoistakymmentä henkeä . Rakelin Jakobin emännän lapset : Joseph ja BenJamin . Ja Josephille olivat syntyneet Egyptin maalla , jotka hänelle synnytti Asnat , Potipheran Onin papin tytär : nimittäin Manasse ja Ephraim . BenJaminin lapset : Bela , Beker , Asbel , Gera , Naaman , Ehi ja Ros ; Mupim , Hupim , ja Ard . Nämät ovat Rakelin lapset , jotka ovat Jakobille syntyneet , kaikki yhteen , neljätoistakymmentä henkeä . Danin lapset : Husim . Naphtalin lapset : Jahseel , Guni , Jetser ja Sillem . Nämät ovat Bilhan lapset , jonka Laban antoi tyttärellensä Rakelille , ja hän synnytti nämät Jakobille , kaikki yhteen , seitsemän henkeä . Kaiki henget , kuin tulivat Jakobin kanssa Egyptiin , jotka olivat tulleet hänen kupeistansa , paitsi Jakobin poikain emäntiä , ovat kaikki yhteen , kuusiseitsemättäkymmentä henkeä . Ja Josephin pojat , jotka hänelle olivat syntyneet Egyptissä , olivat kaksi henkeä . Niin että kaikki henget Jakobin huoneesta , jotka tulivat Egyptiin olivat seitsemänkymmentä . Ja hän lähetti edellänsä Juudan Josephin tykö , osoittamaan hänelle tietä Goseniin , ja he tulivat Gosenin maalle . Niin valmisti Joseph vaununsa ja meni isäänsä Israelia vastaan Goseniin . Ja koska hän sai nähdä hänen , halasi hän häntä kaulasta ja itki hetken aikaa hänen kaulassansa . Niin sanoi Israel Josephille : nyt minä mielelläni kuolen , että minä näin sinun kasvos , ja ettäs vielä elät . Ja Joseph sanoi veljillensä , ja isänsä huoneelle : minä menen ja ilmoitan Pharaolle , ja sanon hänelle : minun veljeni ja isäni huone , jotka olivat Kanaanin maalla , ovat tulleet minun tyköni . Ja he ovat paimenet , sillä he ovat tottuneet karjaa kaitsemaan : niin myös suuret ja pienet karjansa , ja kaikki , mitä heillä oli , ovat tuoneet myötänsä . Koska siis Pharao kutsuu teitä ja sanoo : mikä teidän virkanne on ? Niin sanokaat : sinun palvelias ovat totuuneet karjaa kaitsemaan , hamasta meidän nuoruudestamme niin tähänasti , sekä me että meidän isämme : että te saisitte asua Gosenin maalla , sillä kaikki paimenet ovat kauhistus Egyptiläisille . Niin Joseph tuli ja ilmoitti Pharaolle , ja sanoi : minun isäni ja minun veljeni , heidän karjansa , pienet ja suuret , ja kaikki , mitä heillä on , ovat tulleet Kanaanin maalta ; ja katso , he ovat Gosenin maalla . Ja hän otti viisi nuorimmista veljistänsä , ja asetti Pharaon eteen . Niin Pharao sanoi hänen veljillensä : mikä teidän virkanne on ? He vastasivat : sinun palvelias ovat paimenet , sekä me että meidän isämme . Ja sanoivat vielä Pharaolle : me olemme tulleet asumaan teidän kanssanne tälle maalle ; sillä sinun palvelioillas ei ole laidunta karjallensa , niin kova nälkä on Kanaanin maalla . Niin suo sinun palvelias asua Gosenin maalla . Niin Pharao puhui Josephille , sanoen : sinun isäs ja veljes ovat tulleet sinun tykös . Egyptin maa on altis sinun edessäs ; aseta isäs asumaan ja veljes kaikkein parhaasen paikkaan tässä maassa : asukaan Gosenin maalla . Ja jos sinä ymmärrät , että heidän seassansa on kelvollisia miehiä , niin aseta heitä minun karjani päälle . Ja Joseph toi isänsä , Jakobin , sisälle , ja asetti hänen Pharaon eteen . Ja Jakob siunasi Pharaota . Niin Pharao sanoi Jakobille : kuinka vanha sinä olet ? Jakob sanoi Pharaolle : minun kulkemiseni aika on sata ja kolmekymmentä ajastaikaa : vähä ja paha on minun elämäni aika ja ei ulotu minun isäini kulkemisen aikaan . Ja Jakob siunasi Pharaota , ja läksi hänen tyköänsä . Niin Joseph toimitti isänsä ja veljensä asumaan , ja antoi heille omaisuuden Egyptin maalla , parhaassa maan paikassa ; nimittäin Rameseksen maalla , niinkuin Pharao oli käskenyt . Ja Joseph elätti isänsä , veljensä ja koko isänsä huoneen , sen jälkeen kuin heillä lapsia oli . Ja ei ollut leipää kaikessa maassa ; sillä sangen raskas nälkä oli , niin että Egyptin ja Kanaanin maa nääntyi näljän tähden . Ja Joseph kokosi kaiken rahan kuin löytiin Egyptin ja Kanaanin maalla , jyväin edestä kuin he ostivat . Ja Joseph vei rahan Pharaon huoneesen . Koska raha oli kulunut Egyptin ja Kanaanin maalta , niin tulivat kaikki Egyptiläiset Josephin tykö , sanoen : anna meille leipää , miksi meidän pitää kuoleman edessäs , että raha on puuttunut ? Joseph sanoi : tuokaat teidän karjanne , ja minä annan teille karjanne edestä , jos raha on puuttunut ? Ja he toivat karjansa Josephille , ja Joseph antoi heille leipää hevosten , ja lammasten , ja karjan ja aasein edestä . Niin hän ruokki heitä leivällä sen vuoden , kaiken heidän karjansa edestä . Koska se vuosi oli kulunut , tulivat he hänen tykönsä toisna vuonna , ja sanoivat hänelle : emme taida salata meidän herraltamme , ettei ainoastansa raha ole kulunut , mutta myös kaikki karja on meidän herrallamme , ja ei ole mitään jäänyt meidän herramme edessä , paitsi meidän ruumistamme ja meidän peltoamme . Miksi meidän pitää kuoleman edessäs ja meidän peltomme tulee kylmille ? Osta meitä ja meidän maamme leivän edestä , niin me ja meidän maamme tulemme Pharaon oamksi . Anna siemeniä , että me eläisimme ja emme kuolisi , ja ei maa tulisi kylmille . Niin Joseph osti koko Egyptin maan Pharaolle ; sillä Egyptiläiset myivät itsekukin peltonsa , että nälkä heitä niin kovin ahdisti : ja maa tuli Pharaon omaksi . Ja hän siirsi kansan kaupunkeihin yhdestä Egyptin äärestä niin toiseen . Paitsi pappein peltoa , jota ei hän ostanut : sillä se oli säätty Pharaolta , että papit söisivät sen nimitetyn osan , kuin Pharao heille antoi : sentähden ei he myyneet maatansa . Niin Joseph sanoi kansalle : katso , minä olen ostanut tänäpänä teidän ja teidän maanne Pharaolle : katso , tässä on teille siemenet , kylväkäät teidän maanne . Ja teidän pitää antaman tulosta viidennen osan Pharaolle ; mutta neljä osaa pitää oleman teille pellon siemeneksi , ja teille ravinnoksi , ja niille , jotka ovat teidän huoneessanne , ja ruaksi teidän lapsillenne . Niin he sanoivat : sinä olet meitä elämässä pitänyt : anna ainoastansa meidän löytää armo sinun meidän herramme edessä , ja me tahdomme olla Pharaon orjat . Ja Joseph teki sen määrän koko Egyptin maalle , hamaan tähän päivään asti , että Pharaolle piti annettaman viides osa ; paitsi pappein maata , se ei tullut Pharaon oamksi . Niin Israel asui Egyptissä Gosenin maalla ; ja he omistivat sen , ja kasvoivat ja suuresti lisääntyivät . Ja Jakob eli Egyptin maalla , seitsemäntoistakymmentä ajastaikaa , ja koko hänen ikänsä oli sata ja seitsemänviidettäkymmentä ajastaikaa . Ja koska Israelin päivät joutuivat kuolla , kutsui hän poikansa Josephin , ja sanoi hänelle : jos minä olen löytänyt armon sinun edessäs , niin laske nyt kätes minun kupeeni alle , ettäs tekisit laupiuden ja totuuden minun kanssani , ettes hautaisi minua Egyptiin . Mutta minä tahdon maata minun isäini tykönä , ja sinun pitää viemän minua Egyptistä , ja hautaaman minua heidän hautaansa . Ja hän sanoi : minä teen sinun sanas jälkeen . Hän sanoi : vanno minulle . Ja hän vannoi hänelle . Ja Israel kallisti itsensä päänalaiselle . Sitte sanottiin Josephille : katso , sinun isäs sairastaa . Ja hän otti molemmat poikansa kanssansa , Manassen ja Ephraimin . Niin Jakobille ilmoitettiin , sanoen : katso , sinun poikas Joseph tulee sinun tykös . Ja Israel vahvisti itsensä ja istui vuoteessa . Ja Jakob sanoi Josephille : Jumala kaikkivaltias näkyi minulle Lutsissa Kanaanin maalla ; ja siunasi minua . Ja sanoi minulle : katso , minä annan sinun olla hedelmällisen ja lisääntyä , ja teen sinun paljoksi kansaksi ; ja annan myös tämän maan sinun siemenelles sinun jälkees , ijankaikkiseksi perimiseksi . Nyt siis ne kaksi sinun poikaas , jotka sinulle ovat syntyneet Egyptissä , ennenkuin minä tulin tänne sinun tykös , pitää oleman minun ; nimittäin Ephraim ja Manasse , niinkuin Ruben ja Simeon ovat minun . Mutta sinun lapses , jotkas siität niiden jälkeen , pitää oleman sinun , ja pitää nimitettämän veljeinsä nimellä , heidän perimisestänsä . Ja koska minä tulin Mesopotamiasta , kuoli minulta Rakel Kanaanin maalla , tiellä , koska vielä kappale matkaa oli Ephrataan ; ja minä hautasin hänen siellä Ephratan tiellä , se on Betlehem . Ja Israel näki Josephin pojat , ja sanoi : kutka nämät ovat ? Ja Joseph vastasi isäänsä : ne ovat minun poikani , jotka Jumala on minulle täällä antanut . Ja hän sanoi : tuos heitä minun tyköni siunatakseni heitä . Sillä Israelin silmät olivat pimiät vanhuudesta , eikä taitanut hyvin nähdä . Ja hän vei heidät hänen tykönsä . Ja hän antoi suuta heidän , ja otti heitä syliinsä . Ja Israel sanoi Josephille : en minä ajatellut nähdä sinun kasvojas , ja katso , Jumala on antanut minun myös nähdä sinun siemenes . Ja Joseph otti heidät pois hänen sylistänsä , ja kumarsi itsiänsä maahan hänen kasvoinsa eteen . Niin Joseph otti heidät molemmat , Ephraimin oikiaan käteensä , jonka hän asetti Israelin vasemmalle kädelle , ja Manassen vasempaan käteensä , Israelin oikialle kädelle , ja vei heidät hänen tykönsä . Niin Israel ojensi oikian kätensä , ja laski Ephraimin pään päälle , joka oli nuorempi , mutta vasemman kätensä Manassen pään päälle , ja muutti tiettävästi kätensä ; sillä Manasse oli esikoinen . Ja hän siunasi Josephia , ja sanoi : Jumala , jonka kasvoin edessä minun isäni Abraham ja Isaak vaeltaneet ovat , Jumala , joka minun kainnut on minun elinaikanani tähän päivään asti . Enkeli , joka minun pelastanut on kaikesta pahasta , siunatkoon näitä nuorukaisia , että he nimitettäisiin minun ja minun isäini , Abrahamin , ja Isaakin nimellä , ja kasvaisivat aivan paljoksi maan päällä . Mutta koska Joseph näki isänsä laskevan oikian kätensä Ephraimin pään päälle , otti hän sen pahaksi , ja rupesi isänsä käteen , siirtääksensä Ephraimin pään päältä Manassen pään päälle . Ja sanoi Joseph isällensä : ei niin minun isäni ; tämä on esikoinen , laske oikia kätes hänen päänsä päälle . Mutta hänen isänsä kielsi sen , ja sanoi : minä tiedän kyllä , minun poikani , minä tiedän : tämä myös tulee suureksi kansaksi ; mutta kuitenkin hänen nuorempi veljensä tulee suuremmaksi kuin hän , ja hänen siemenensä tulee suureksi kansain paljoudeksi . Niin hän siunasi heitä sinä päivänä , sanoen : joka tahtoo jonkun siunata Israelissa , niin sanokaan näin : Jumala tehköön sinun niinkuin Ephraimin ja Manassen . Ja niin asetti hän Ephraimin Manassen edelle . Ja Israel sanoi Josephille : katsot minä kuolen ; ja Jumala on teidän kanssanne , ja vie teitä jällensä teidän isäinne maalle . Minä olen myös antanut sinulle osan maata , päälle sinun veljeis osan , jonka minä miekallani ja joutsellani Amorilaisten käsistä ottanut olen . Niin kutsui Jakob poikansa , ja sanoi : kootkaat teitänne , ja minä ilmoitan teille , mitä teille tapahtuu tulevaisilla ajoilla . Tulkaat kokoon ja kuulkaat , te Jakobin lapset , kuulkaat teidän isäänne Israelia . Ruben , sinä olet minun esikoiseni , minun voimani , ja väkevyyteni alku , ylimmäinen kunniassa , ja ylimmäinen vallassa . Hempiä niinkuin vesi , ei sinun pidä ylimmäisen oleman ; sillä sinä astuit isäs vuoteesen : silloin sinä saastutit sen . Hän nousi minun vuoteelleni . Simeon ja Levi ovat veljekset , heidän miekkansa ovat murha-aseet . Ei minun sieluni pidä tuleman heidän neuvoonsa , ja minun kunniani ei pidä yhdistymän heidän seurakuntansa kanssa ; sillä kiukussansa ovat he miehen murhanneet , ja ylpeydessänsä turmelleet härjän . Kirottu olkoon heidän kiukkunsa , että se niin tuima on , ja heidän julmuutensa , että se niin paatunut on . Minä eroitan heitä Jakobissa , ja hajotan heitä Israelissa . Juuda , sinä olet ; sinua pitää sinun veljes kiittämän , sinun kätes pitää oleman sinun vihollistes niskalle , sinun isäs lapset pitää sinua kumartaman . Juuda on nuori jalopeura , saaliilta olet sinä astunut , minun poikani : hän on itsensä kumartanut maahan , ja levännyt niinkuin jalopeura , ja niinkuin suuri jalopeura ; kuka tohtii hänen herättää ? Ei valtikka oteta pois Juudalta , eikä Lain opettaja hänen jalvoistansa , siihenasti kuin Sankari tulee , ja hänessä kansat rippuvat kiinni . Hän sitoo varsansa viinapuuhun , ja aasintammansa varsan parhaasen viinapuuhun ; Hän pesee vaatteensa viinassa , ja hameensa viinamarjan veressä . Hänen silmänsä ovat punaisemmat viinaa ja hampaansa valkeammat rieskaa . Zebulon on asuva meren sataman ja haahtein satamain vieressä , ja on ulottuva hamaan Sidoniin . Isaskar on luja aasi , ja sioittaa itsensä rajain välille . Hän näki levon hyväksi , ja maan ihanaksi ; ja kumarsi hartiansa kantamaan , ja on veronalainen palvelia . Dan on tuomitseva kansaansa , niinkuin joku Israelin sukukunnista . Dan on oleva kärmeenä tiellä , ja kyykärmeenä polulla ; ja puree hevosta vuokoiseen , niin että sen ajaja seliällensä lankee . Herra , minä odotan sinun autuuttas . Gad hän on ; hänelle tekee joukko väkirynnäkön ; mutta hän itse on tekevä väkirynnäkön vihdoin heille . Asserista tulee hänen lihava leipänsä , ja hän antaa kuninkaalle herkut . Naphtali on nopia peura , ja antaa suloiset puheet . Joseph on hedelmällisen puun oksa , hedelmällisen puun oksa lähteen tykönä : tyttäret kävelivät muurin päällä . Ja vaikka ampujat saattivat hänen mielensä karvaaksi , riitelivät hänen kanssansa ja vihasivat häntä , On kuitenkin hänen joutsensa vahvana pysynyt , ja hänen käsivartensa miehustunut , sen väkevän kätten kautta Jakobissa ; hänestä on paimen ja kivi Israelissa . Sinun isäs Jumalalta on hän sinulle avun tuottava , ja ynnä kaikkivaltiaan kanssa on hän sinua siunaava taivaan siunauksella ylhäältä , ja syvyyden siunauksella alhaalta , niin myös nisäin ja kohtuin siunauksella . Sinun isäs siunaukset minun isäini siunausten sivussa , ulottuvat voimallisesti niihin kalliimpihin asti maailman kukkuloilla ; jotka tulevat Josephin pään päälle , ja Natsirein pään laelle , hänen veljeinsä keskellä . BenJamin on raatelevainen susi , aamulla hän syö saaliin , ja ehtoona saaliin jakaa . Nämät kaikki ovat kaksitoistakymmentä Israelin sukukuntaa . Ja tämä on se kuin heidän isänsä heille puhui siunatessansa heitä : itsekutakin , niinkuin kunkin siunaus oli , siunasi hän heitä . Ja hän käski heitä , ja sanoi heille : minä kootaan minun kansani tykö : haudatkaat minua minun isäni tykö , siihen luolaan , joka on Hetiläisen Ephronin vainiossa . Siihen luolaan Makpelan vainiossa , joka on Mamren kohdalla Kanaanin maalla , jonka Abraham osti hautaamisen perimiseksi vainion kanssa , siltä Hetiläiseltä Ephronilta . Sinne ovat he haudanneet Abrahamin ja hänen emäntänsä Saaran , sinne ovat he myös haudanneet Isaakin ja Rebekan hänen emäntänsä . Sinne olen minä myös haudannut Lean . Siihen vainioon ja siihen luolaan , kuin on ostettu Hetin lapsilta . Ja koska Jakob lopetti käskyn lastensa tykö , pani hän jalkansa kokoon vuoteessa ; ja loppui , ja koottiin kansansa tykö . Niin Joseph lankesi isänsä kasvoille , itki hänen ylitsensä , ja antoi suuta hänen . Ja Joseph käski palvelioitansa lääkäreitä voidella isäänsä ; ja lääkärit voitelivat Israelia . Ja he täyttivät hänelle neljäkymmentä päivää ; sillä niin monta oli voiteluspäivää . Ja Egyptiläiset itkivät häntä seitsemänkymmentä päivää . Koska hänen murhepäivänsä olivat kuluneet , puhui Joseph Pharaon palvelioille , sanoen : jos minä olen armon löytänyt teidän edessänne , niin puhukaat Pharaolle , ja sanokaat : Minun isäni vannotti minua , sanoen : katso , minä kuolen , hautaa minua minun hautaani , jonka minä olen kaivanut minulle Kanaanin maalla : niin tahtoisin minä nyt siis mennä , ja haudata minun isäni , ja palata tänne jällensä . Pharao sanoi hänelle : mene ja hautaa sinun isäs , niinkuin hän sinua vannottanut on . Niin Joseph meni hautaamaan isäänsä ; ja hänen kanssansa menivät kaikki Pharaon palveliat , hänen huoneensa vanhimmat , ja kaikki Egyptin maan vanhimmat . Kaiki myös Josephin väki , ja hänen veljensä , ja hänen isänsä väki . Ainoastaan lapsensa , ja lampaansa , ja karjansa jättivät he Gosenin maalle . Menivät myös hänen kanssansa vaunut ja ratsasmiehet . Ja se oli sangen suuri joukko . Ja koska he tulivat Atadin riihen tykö , joka on sillä puolen Jordania , niin he pitivät siinä suuren ja katkeran valituksen ; ja hän murehti isäänsä seitsemän päivää . Ja koska Kanaanin maan asuvaiset näkivät heidän murheensa Atadin riihen tykönä , sanoivat he : Egyptiläiset murehtivat siellä sangen kovin . Siitä se paikka kutsutaan : Egyptiläisten valitus , joka on sillä puolella Jordania . Niin hänen lapsensa tekivät hänelle niinkuin hän oli käskenyt . Ja veivät hänen Kanaanin maalle , ja hautasivat hänen Makpelan vainion luolaan , jonka Abraham vainion kanssa ostanut oli perintöhaudaksi , Ephronilta Hetiläiseltä , Mamren kohdalla . Niin palasi Joseph Egyptiin , hän ja hänen veljensä , ja kaikki jotka hänen kanssansa olivat menneet hautaamaan hänen isäänsä , sitte kuin hän isänsä haudannut oli . Mutta koska Josephin veljet näkivät isänsä kuolleeksi , sanoivat he : mitämaks , Joseph on vihaava meitä , ja kaiketi kostaa meille kaiken sen pahan , kuin me häntä vastaan tehneet olemme . Sentähden käskivät he sanoa Josephille : sinun isäs käski ennenkuin hän kuoli , sanoen : Niin sanokaat Josephille : minä rukoilen , anna nyt veljilles anteeksi heidän rikoksensa ja pahatekonsa , että he niin pahoin ovat tehneet sinua vastaan . Anna nyt anteeksi , sinun isäs Jumalan palveliain pahateko . Mutta Joseph itki heidän näitä puhuissansa . Ja hänen veljensä myös tulivat ja lankesivat maahan hänen eteensä ja sanoivat : katso , me olemme sinun palvelias . Joseph sanoi heille : älkäät peljätkö ; sillä minä olen Jumalan käden alla . Te ajattelitte minua vastaan pahaa ; mutta Jumala on ajatellut sen hyväksi , että hän tekis , niinkuin nyt nähtävä on , pelastaaksensa paljo kansaa . Älkäät siis nyt peljätkö , minä ravitsen teitä ja teidän lapsianne ; ja hän rohkaisi heitä ja puheli ystävällisesti heidän kanssansa . Ja niin asui Joseph Egyptissä , hän ja hänen isänsä huone ; ja Joseph eli sata ja kymmenen ajastaikaa , Ja näki Ephraimin lapset kolmanteen polveen , niin myös Makirin Manassen pojan lapset , kasvatetut Josephin polven juuressa . Joseph sanoi veljillensä : minä kuolen , ja Jumala on totisesti etsivä teitä , ja vie teidän tältä maalta siihen maahan , jonka hän on itse vannonut Abrahamille , Isaakille ja Jakobille . Niin vannotti Joseph Israelin lapsia , sanoen : Jumala on totisesti teitä etsivä , viekäät pois minun luuni täältä . Ja niin Joseph kuoli sadan ja kymmenen ajastaikaisena , ja he voitelivat hänen , ja panivat arkkuun Egyptissä . </passage></reply></GetPassage>