<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><GetPassage xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:ti="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts"><request><requestName>GetPassage</requestName><requestUrn>urn:cts:pbc:bible.parallel.fin.1766:11</requestUrn></request><reply><urn>urn:cts:pbc:bible.parallel.fin.1766:11</urn><passage>Ja kuin kuningas David oli vanhentunut ja ijälliseksi joutunut , ei hän voinut itsiänsä lämmittää , ehkä hän vaatteilla peitettiin . Niin sanoivat hänen palveliansa hänelle : anna heidän etsiä herralleni kuninkaalle piika , joka neitsy on , joka seisois kuninkaan edessä , ja korjaisi häntä ja makais hänen sylissänsä , ja lämmittäis herraani , kuningasta . Ja he etsivät ihanan piian kaikista Israelin rajoista ; ja he löysivät Abisagin Sunemista , ja veivät hänet kuninkaan tykö . Ja se oli sangen ihanainen piika , ja hän korjasi kuningasta ja palveli häntä , vaan ei kuningas tuntenut häntä . Mutta Adonia Haggitin poika korotti itsensä ja sanoi : minä tahdon olla kuningas ; ja rakensi itsellensä vaunut ja hevosmiehiä , ja viisikymmentä miestä juoksemaan edellänsä . Ja hänen isänsä ei tahtonut tehdä häntä surulliseksi eläissänsä , että hän olis sanonut : kuinkas niin teet ? Ja hän oli myös sangen ihanainen ; ja oli hänen synnyttänyt Absalomin jälkeen . Ja hän puhui Joabin ZeruJan pojan kanssa ja papin Abjatarin kanssa ; ja he auttivat Adoniaa . Mutta Zadok pappi , ja BenaJa Jojadan poika , ja Natan propheta , ja Simei , ja Rei , ja Davidin sankarit ei olleet Adonian kanssa . Ja kuin Adonia uhrasi lampaita ja härkiä ja myös syötettyä karjaa Soheletin kiven tykönä , joka on läsnä Rogelin kaivoa , kutsui hän kaikki veljensä , kuninkaan pojat , ja kaikki Juudan miehet kuninkaan palveliat . Mutta Natan prophetaa , ja Benajaa ja sankareita , ja veljeänsä Salomoa hän ei kutsunut . Niin puhui Natan BatSeballe Salomon äidille , sanoen : etkös ole kuullut Adoniaa Haggitin poikaa tulleeksi kuninkaaksi ? ja herramme David ei siitä mitään tiedä ; Niin tule nyt , minä annan sinulle neuvoa , ettäs vapahtaisit sielus ja poikas Salomon sielun . Mene ja käy kuningas Davidin tykö , ja sano hänelle : herrani kuningas , etkös ole vannonut ja sanonut piialles : sinun poikas Salomo pitää oleman kuningas minun jälkeeni ja istuman minun istuimellani ? Miksi siis Adonia on kuninkaaksi tullut ? Katso , sinun vielä siellä puhuissas kuninkaan kanssa , tulen minä myös perässäs ja täytän puhees . Ja BatSeba meni kamariin kuninkaan tykö , ja kuningas oli juuri vanha ; ja Abisag Sunemista palveli Kuningasta . Ja BatSeba nöyryytti itsensä ja kumarsi kuningasta . Kuningas sanoi : mitäs tahdot ? Hän sanoi hänelle : herrani , sinä vannoit piialles Herran sinun Jumalas kautta : sinun poikas Salomo pitää oleman kuningas minun jälkeeni ja istuman minun istuimellani ? Mutta nyt , katso , Adonia on tullut kuninkaaksi , ja herrani kuningas , et sinä siitä mitään tiedä . Hän on uhrannut härkiä ja syötettyä karjaa , ja monta lammasta , ja on kutsunut kaikki kuninkaan pojat , ja papin AbJatarin , ja Joabin sodanpäämiehen ; mutta palveliaas Salomoa ei hän kutsunut . Mutta sinä , Herrani kuningas , koko Israelin silmät katsovat sinun päälles , ettäs ilmoittaisit heidän edessänsä , kuka on istuva herrani kuninkaan istuimella hänen jälkeensä . Muutoin tapahtuu , kuin herrani kuningas isäinsä kanssa nukkunut on , niin täytyy minun ja poikani Salomon vialliset olla . Ja katso , vielä hänen puhuissansa kuninkaan kanssa , tuli Natan propheta . Ja he ilmoittivat kuninkaalle sanoen : katso , Natan propheta on täällä . Ja kuin hän tuli sisälle kuninkaan eteen , lankesi hän maahan kasvoillensa kuninkaan eteen . Ja Natan sanoi : herrani kuningas , sanoitkos : Adonia pitää oleman kuningas minun jälkeeni ja istuman minun istuimellani ? Sillä hän on tänäpänä mennyt ja uhrannut härkiä , ja syötettyjä karjaa , ja monta lammasta , ja on kutsunut kaikki kuninkaan pojat ja sodanpäämiehet , niin myös papin AbJatarin , ja katso , he syövät ja juovat hänen edessänsä , ja sanovat : onneksi kuninkaalle Adonialle ! Mutta minua sinun palveliaas , ja pappia Zadokia , ja BenaJaa Jojadan poikaa , ja palveliaas Salomoa ei ole hän kutsunut . Onko se niin herraltani kuninkaalta käsketty , ja et sinä ole sitä asiata antanut tietää palvelialles , kuka herrani kuninkaan istuimella hänen jälkeensä on istuva ? Kuningas David vastasi ja sanoi : kutsukaat minulle BatSeba . Ja hän tuli kuninkaan eteen ja seisoi kuninkaan edessä . Ja kuningas vannoi ja sanoi : niin totta kuin Herra elää , joka minun sieluni on päästänyt kaikkinaisesta ahdistuksesta ; Niinkuin minä sinulle Herran Israelin Jumalan edessä vannonut olen ja sanonut : Salomo sinun poikas pitää oleman kuningas minun jälkeeni , ja hän pitää istuman minun istuimellani minun edestäni ; niin minä teen tänäpänä . Niin BatSeba lankesi kasvoillensa maahan ja kumarsi kuningasta , sanoen : onneksi herralleni kuningas Davidille ijankaikkisesti ! Ja kuningas David sanoi : kutsukaat Zadok pappi , Natan propheta ja BenaJa Jojadan poika . Ja he tulivat kuninkaan eteen . Ja kuningas sanoi heille : ottakaat kanssanne teidän herranne palveliat , ja asettakaat poikani Salomo minun muulini päälle , ja viekäät häntä Gihoniin , Ja Zadok pappi ja Natan propheta voidelkaan hänen Israelin kuninkaaksi . Ja soittakaat basunalla ja sanokaat : onneksi kuninkaalle Salomolle ! Ja menkäät ylös hänen perässänsä , että hän tulis ja istuis minun istuimellani , ja olis kuningas minun edestäni : ja minä käsken hänen olla Israelin ja Juudan päämiehenä . Niin vastasi BenaJa Jojadan poika kuninkaalle ja sanoi : Amen ! Sanokaan myös niin Herra , herrani kuninkaan Jumala ! Niinkuin Herra on ollut herrani kuninkaan kanssa , niin olkoon hän myös Salomon kanssa , ja tehköön hänen istuimensa suuremmaksi herrani , kuningas Davidin , istuinta . Ja pappi Zadok , ja Natan propheta ja BenaJa Jojadan poika ja Kreti ja Pleti menivät alas , ja asettivat Salomon kuningas Davidin muulin päälle ja veivät hänen Gihoniin . ja pappi Zadok otti öljysarven majasta ja voiteli Salomon , ja he soittivat basunalla , ja kaikki kansa sanoi : onneksi kuningas Salomolle ! Ja kaikki kansa meni ylös hänen jälkeensä , ja kansa soitti huilulla , ja he olivat sangen suuresti iloissansa , että maa vapisi heidän äänestänsä . Ja Adonia ja kaikki kutsutut , jotka hänen kanssansa olivat , kuulivat sen , ja he olivat jo atrioineet ; ja kuin Joab kuuli basunan äänen , sanoi hän : mitä se meteli ja töminä tietää kaupungissa ? Ja kuin hän vielä puhui , katso , niin tuli Jonatan papin AbJatarin poika . Ja Adonia sanoi : tule , sillä sinä olet luja mies ja tuot hyviä sanomia . Jonatan vastasi ja sanoi Adonialle : totisesti , herramme kuningas David on tehnyt Salomon kuninkaaksi . Ja kuningas on lähettänyt hänen kanssansa papin Zadokin , ja prophetan Natanin , ja BenaJan Jojadan pojan , ja Kretit ja Pletit : he ovat hänen istuttaneet kuninkaan muulin päälle . Ja Zadok pappi ja Natan propheta ovat voidelleet hänen kuninkaaksi Gihonissa , ja he ovat sieltä menneet ylös iloissansa , niin että kaupunki tömisi . Se oli se meteli , kuin te kuulitte . Vielä sitte istuu Salomo valtakunnan istuimella . Ja kuninkaan palveliat ovat myös menneet siunaamaan herraamme kuningas Davidia , sanoen : antakoon sinun Jumalas Salomolle paremman nimen kuin sinun nimes on , ja tehköön hänen istuimensa suuremmaksi kuin sinun istuimes on ! Ja kuningas rukoili vuoteessansa . On myös kuningas näin sanonut : kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala , joka tänäpänä on antanut vielä istuvan minun istuimellani , että minun silmäni sen nähneet ovat ! Niin hämmästyivät ja nousivat kaikki jotka Adonia kutsunut oli , ja menivät itsekukin tiellensä . Vaan Adonia pelkäsi Salomoa , nousi ja meni ja tarttui alttarin sarviin . Ja se ilmoitettiin Salomolle , sanoen : katso , Adonia pelkää kuningas Salomoa , ja katso , hän tarttui alttarin sarviin ja sanoi : vannokaan kuningas Salomo minulle tänäpänä , ettei hän lyö palveliaansa kuoliaaksi miekalla . Salomo sanoi : jos hän tahtoo olla toimellinen mies , niin ei pidä yksikään karva hänestä lankeeman maan päälle ; mutta jos jotain pahuutta hänessä löydetään , niin hänen pitää kuoleman . Ja kuningas Salomo lähetti ja tuotti hänen alas alttarilta , ja kuin hän tuli , rukoili hän kuningas Salomoa ; mutta Salomo sanoi hänelle : mene huoneeses . Ja kuin Davidin aika lähestyi , että hänen piti kuoleman , käski hän pojallensa Salomolle , sanoen : Minä menen kaiken maailman tietä : niin rohkaise nyt itses , ja ole mies ! Ja pidä mitä Herra sinun Jumalas on käskenyt , niin ettäs vaellat hänen teissänsä ja pidät hänen säätynsä , käskynsä , oikeutensa ja todistuksensa , niinkuin on kirjoitettu Moseksen laissa : ettäs toimellisesti tekisit kaikki , mitä sinä teet , ja kuhunka sinä sinus käännät , Että Herra vahvistais sanansa , jonka hän on minulle puhunut ja sanonut : jos sinun poikas kätkevät tiensä , että he vaeltavat uskollisesti minun edessäni kaikesta sydämestänsä ja kaikesta sielustansa , niin ei sinulta ikänä pidä puuttuman mies Israelin istuimelta . Ja sinä myös tiedät , mitä Joab ZeruJan poika on tehnyt minulle , mitä hän teki kahdelle sodanpäämiehelle Israelissa , Abnerille Nerin pojalle ja Amasalle Jeterin pojalle , jotka hän tappoi , ja vuodatti sodanveren rauhassa , ja antoi tulla sodanveren vyönsä päälle , joka oli hänen suolillansa , ja kenkäinsä päälle , jotka olivat hänen jaloissansa . Tee toimes jälkeen , niin ettes anna hänen harmaita karvojansa rauhassa tulla hautaan . Ja tee Barsillain Gileadilaisen lapsille laupius , että he syövät sinun pöydältäs , sentähden että he pitivät itsensä minun tyköni , kun minä pakenin veljes Absalomin edestä . Ja katso , sinun tykönäs on Simei Geran poika Jeminin pojan Bahurimista , joka minua julmalla kirouksella kiroili mennessäni Mahanaimiin . Mutta hän tuli minua vastaan Jordanin tykönä , silloin vannoin minä Herran kautta ja sanoin : en minä tapa sinua miekalla . Mutta älä sinä anna hänen viatoinna olla , sillä sinä olet toimellinen mies ja tiedät , mitäs teet hänelle , ettäs lähetät hänen harmaat karvansa verissä hautaan . Niin nukkui David isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin . Ja aika , jona David oli ollut Israelin kuningas , oli neljäkymmentä ajastaikaa . Seitsemän ajastaikaa oli hän kuningas Hebronissa , ja kolmeneljättäkymmentä ajastaikaa Jerusalemissa . Ja Salomo istui isänsä Davidin istuimella , ja hänen valtakuntansa vahvistettiin suuresti . Mutta Adonia Haggitin poika tuli BatSeban Salomon äidin tykö , joka sanoi : tuletkos rauhallisesti ? Hän sanoi : rauhallisesti ; Ja sanoi : minulla on jotakin puhumista sinun kanssas . BatSeba sanoi ; puhu ! Ja hän sanoi : sinä tiedät , että valtakunta oli minun , ja kaikki Israel oli kääntänyt kasvonsa minun puoleeni , että minä olisin kuningas ; mutta nyt on valtakunta kääntynyt ja on tullut veljeni omaksi : Herralta on se hänelle tullut . Nyt rukoilen minä yhden rukouksen sinulta , ettes minulta sitä kieltäis . Ja hän sanoi hänelle : puhu ! Hän sanoi : puhu kuningas Salomolle , sillä ei hän sinulta kiellä : että hän antais minulle Abisagin Sunemista emännäksi . BatSeba sanoi : oikein ! minä puhun kuninkaalle sinun puolestas . Ja BatSeba tuli kuningas Salomon tykö , puhumaan hänen kanssansa Adonian puolesta ; ja kuningas nousi ja meni häntä vastaan , ja kumarsi häntä ja istui istuimellensa . Ja kuninkaan äidin eteen pantiin istuin , ja hän istui siihen hänen oikialle puolellensa . Ja hän sanoi : minä rukoilen vähän rukouksen sinulta , älä sitä minulta kiellä . Kuningas sanoi hänelle : rukoile , äitini : en minä sinulta kiellä . Hän sanoi , annettakaan Abisag Sunemista veljelles Adonialle emännäksi . Niin vastasi kuningas Salomo ja sanoi äidillensä : miksi rukoilet Abisagia Sunemista Adonialle ? Rukoile myös hänelle valtakuntaa : sillä hän on vanhin veljeni , ja hänellä on pappi AbJatar ja Joab ZeruJan poika . Ja kuningas Salomo vannoi Herran kautta ja sanoi : Jumala tehköön minulle sen ja sen , jollei Adonia ole puhunut tätä sanaa henkeänsä vastaan ! Ja nyt , niin totta kuin Herra elää , joka minun vahvistanut on ja antanut minun istua isäni Davidin istuimella , joka minulle huoneen tehnyt on , niinkuin hän sanonut on , niin pitää Adonian tänäpänä kuoleman . Ja kuningas Salomo lähetti BenaJan Jojadan pojan ; hän löi häntä , niin että hän kuoli . Ja kuningas sanoi papille AbJatarille : mene Anatotiin pellolles , sillä sinä olet kuoleman mies . Mutta en minä tapa sinua tänäpänä , sillä sinä olet kantanut Herran Jumalan arkkia isäni Davidin edessä , ja sinä olet kärsinyt , mitä ikänä isäni on kärsinyt . Ja niin Salomo ajoi AbJatarin pois , ettei hän olisi Herran pappi ; että Herran sana täyettäisiin , niinkuin hän Elin huoneesta puhunut oli Silossa . Ja tämä sanoma tuli Joabin eteen ; sillä Joab piti itsensä Adonian puoleen , vaikka ei hän ollut Absalomin kanssa ; niin pakeni Joab Herran majaan ja tarttui alttarin sarviin . Ja se ilmoitettiin kuningas Salomolle , että Joab oli paennut Herran majaan , ja katso , hän seisoi alttarin tykönä . Niin Salomo lähetti BenaJan Jojadan pojan ja sanoi : mene ja lyö häntä . Ja kuin BenaJa tuli Herran majaan , sanoi hän hänelle : näin sanoo kuningas : mene tästä ulos . Vaan hän sanoi : en suinkaan , tässä minä tahdon kuolla . Ja BenaJa ilmoitti sen kuninkaalle jälleen ja sanoi : niin on Joab sanonut ja niin hän on vastannut minua . Kuningas sanoi hänelle : tee niinkuin hän on sanonut , ja lyö häntä , ja hautaa häntä ; ettäs käännät minusta ja minun isäni huoneesta sen viattoman veren pois , jonka Joab on vuodattanut . Ja Herra maksakoon hänen verensä hänen päänsä päälle , että hän on lyönyt kaksi miestä , jotka hurskaammat ja paremmat olivat kuin hän , ja murhannut ne miekalla , niin ettei minun isäni David siitä mitään tietänyt : Abnerin Nerin pojan Israelin sodanpäämiehen ja Amasan Jeterin pojan Juudan sodanpäämiehen . Ja heidän verensä tulkoon Joabin pään päälle ja hänen siemenensä pään päälle ijankaikkisesti . Mutta Davidille ja hänen siemenellensä , hänen huoneellensa ja istuimellensa olkoon rauha Herralta ijankaikkiseen aikaan ! Ja BenaJa Jojadan poika karkasi hänen päällensä ja tappoi hänen ; ja hän haudattiin korpeen huoneesensa . Ja kuningas asetti BenaJan Jojadan pojan hänen siaansa sotajoukon päälle ; ja Zadokin papin asetti kuningas AbJatarin siaan . Ja kuningas lähetti ja antoi kutsua Simein , ja sanoi hänelle : rakenna sinulles huone Jerusalemiin ja asu siellä , ja älä mene sieltä sinne eli tänne . Jona päivänä sinä sieltä lähdet ja menet Kidronin ojan ylitse , niin tiedä totisesti , että sinun pitää totisesti kuoleman , ja sinun veres tulee sinun pääs päälle . Simei sanoi kuninkaalle : se on hyvä puhe kuin minun herrani kuningas puhunut on ; niin on sinun palvelias tekevä . Niin Simei asui Jerusalemissa kauvan aikaa . Niin tapahtui kolmen ajastajan jälkeen , että kaksi palveliaa karkasivat Simeiltä Akiksen Maekan pojan Gatin kuninkaan tykö ; Simeille sanottiin : katso , sinun palvelias ovat Gatissa . Niin Simei nousi ja satuloitsi aasinsa , ja läksi Gatiin Akiksen tykö , etsimään palvelioitansa . Ja Simei meni ja toi palveliansa Gatista . Ja Salomolle sanottiin Simein menneeksi Jerusalemista Gatiin ja tulleeksi jälleen . Niin lähetti kuningas ja antoi kutsua Simein , ja sanoi hänelle : enkö minä vannonut sinulle Herran kautta , todistanut ja sanonut : jona päivänä sinä lähdet ulos ja menet sinne eli tänne , niin sinun pitää hyvin tietämän , että sinun pitää totisesti kuoleman ? Ja sinä sanoit minulle : minä olen kuullut hyvän puheen . Miksi et ole pitänyt Herran valaa ja sitä käskyä , jonka minä sinulle käskin ? Ja kuningas sanoi Simeille : sinä tiedät kaiken sen pahuuden , jonka sinun sydämes tietää , kun sinä isälleni Davidille tehnyt olet , ja Herra on kostanut sinun pahuutes sinun pääs päälle . Ja kuningas Salomo on siunattu , ja Davidin istuin on vahvistettu Herran edessä ijankaikkisesti . Ja kuningas käski BenaJaa Jojadan poikaa ; hän meni ja löi hänen kuoliaaksi . Ja valtakunta vahvistettiin Salomon käden kautta . Ja Salomo tuli Pharaon Egyptin kuninkaan vävyksi , ja otti Pharaon tyttären ja vei hänen Davidin kaupunkiin , siihen asti kuin hän oli päättänyt rakentaa hänellensä huoneen ja Herran huoneen , ja Jerusalemin ympärille muurin . Mutta kansa uhrasi silloin vielä korkeuksissa ; sillä ei ollut vielä rakennettu huonetta Herran nimelle siihen aikaan asti . Ja Salomo rakasti Herraa ja vaelsi isänsä Davidin säädyissä , paitsi että hän uhrasi ja suitsutti korkeuksissa . Ja kuningas meni Gibeoniin uhraamaan , sillä siellä oli jaloin korkeus , ja Salomo uhrasi tuhannen polttouhria sillä alttarilla . Ja Herra ilmaantui Salomolle Gibeonissa yöllä unessa ; ja Jumala sanoi : anos , mitä minä annan sinulle ! Salomo sanoi : sinä olet tehnyt minun isälleni Davidille sinun palvelialles suuren laupiuden , niinkuin hän vaelsi sinun edessäs totuudessa ja vanhurskaudessa , ja vakaalla sydämellä sinun kanssas : ja sinä olet pitänyt hänelle suuren laupiuden , ja olet antanut hänelle pojan , joka istuu hänen istuimellansa , niinkuin tänäpänä tapahtuu . Ja nyt , Herra minun Jumalani , sinä olet tehnyt palvelias kuninkaaksi isäni Davidin siaan ; ja minä olen nuorukainen ja en tiedä käydä ulos taikka sisälle ; Ja sinun palvelias on sinun kansas keskellä , jonka sinä olet valinnut , suuren kansan , jota ei kenkään lukea taikka kirjoittaa taida , paljouden tähden . Anna sentähden palvelialles ymmärtäväinen sydän tuomita kansaas ja erottaa pahaa ja hyvää ; sillä kuka taitaa tätä sinun suurta kansaas tuomita ? Ja tämä puhe kelpasi Herralle , että Salomo tätä anoi . Ja Herra sanoi hänelle : ettäs tätä anoit , ja et anonut sinulles pitkää ikää , etkä anonut sinulles rikkautta , ja et anonut vihamiestes sieluja , vaan anoit sinulles tietoa ymmärtää oikeutta ; Katso , minä olen tehnyt sinun sanais jälkeen : katso , minä olen antanut sinulle tietäväisen ja ymmärtäväisen sydämen , niin ettei sinun vertaistas ollut ole sinun edelläs eikä myös pidä tuleman sinun jälkees . Ja myös sitä mitä et sinä anonut , olen minä antanut sinulle : rikkautta ja kunniaa , niin ettei yhdenkään pidä sinun vertaises oleman kuningasten seassa kaikkena sinun elinaikanas . Ja jos sinä vaellat minun teissäni ja pidät säätyni ja käskyni , niin kuin isäs David vaelsi , niin minä teen ikäs pitkäksi . Kuin Salomo heräsi , niin katso se oli uni ; ja hän tuli Jerusalemiin ja seisoi Herran liitonarkin edessä , ja uhrasi polttouhria ja valmisti kiitosuhrin , ja teki pidon kaikille palvelioillensa . Silloin tuli kaksi porttonaista kuninkaan tykö , ja seisoivat hänen edessänsä . Ja toinen vaimoista sanoi : herrani ! minä ja tämä vaimo asuimme yhdessä huoneessa , ja minä synnytin hänen tykönänsä siinä huoneessa . Ja tapahtui kolmantena päivänä sittekuin minä synnytin , synnytti myös tämä vaimo : ja me olimme ynnä , ja ei yksikään muukalainen ollut kanssamme siinä huoneessa , paitsi meitä kahta . Ja tämän vaimon lapsi kuoli yöllä ; sillä hän makasi hänen päällänsä . Niin hän nousi puoliyöstä ja otti minun lapseni sivustani : ja piikas makasi , ja hän pani sen sivuunsa , ja kuolleen lapsensa pani hän minun sivuuni . Kuin minä aamulla heräsin imettämään lastani , ja katso , se oli kuollut . Niin minä taas katselin visusti päivän koittaissa lapsen , ja katso , ei se ollut minun poikani , jonka minä olin synnyttänyt . Niin toinen vaimo sanoi : ei se niin ole kuin sinä sanot , mutta minun lapseni elää ja sinun lapses on kuollut . Ja tämä sanoi : ei , mutta sinun lapses on kuollut ja minun lapseni elää . Ja näin he puhuivat kuninkaan edessä . Ja kuningas sanoi : tämä sanoo : tämä minun lapseni elää ja sinun lapses on kuollut . Ja taas tämä toinen sanoo : ei niin , mutta sinun lapses on kuollut ja minun lapseni elää . Ja kuningas sanoi : tuokaat minulle miekka . Ja miekka tuotiin kuninkaan eteen . Ja kuningas sanoi : jakakaat elävä lapsi kahtia , ja antakaat toinen puoli toiselle ja toinen puoli toiselle . Niin sanoi se vaimo kuninkaalle , jonka elävä lapsi oli , sillä hänen äidillinen sydämensä paloi lapseensa , ja hän sanoi : Ah herrani ! antakaat hänelle se elävä lapsi ja älkäät suinkaan tappako sitä . Mutta toinen sanoi : ei minulle eikä sinulle pidä annettaman , vaan jaettakaan kahdeksi . Niin kuningas vastasi ja sanoi : annettakaan hänelle tämä elävä lapsi , ja ei sitä pidä suinkaan tapettaman , sillä tämä on hänen äitinsä . Ja sen tuomion , jonka kuningas sanoi , kuuli kaikki Israel , ja he pelkäsivät kuningasta ; sillä he näkivät , että Jumalan tieto oli hänessä , toimittaa tuomiota . Niin oli Salomo koko Israelin kuningas . Ja nämät olivat hänen päämiehensä : AsarJa , papin Zadokin poika . Elihoreph ja Ahia , Sisan pojat , olivat kirjoittajat ; Josaphat Ahiludin poika kansleri . BenaJa , Jojadan poika , sodanpäämies ; Zadok ja AbJatar olivat papit . AsarJa Natanin poika päämiesten haltia . Sabud pappi Natanin poika kuninkaan neuvonantaja . Ja Ahisar huoneenhaltia ; Adoniram Abdanin poika oli veron päällä . Ja Salomolla oli kaksitoistakymmentä valtamiestä koko Israelissa , jotka murheen pitivät kuninkaasta ja hänen huoneestansa ; ja kukin heistä toimitti ruan kuukautenansa , vuosivuodelta . Ja nämä olivat heidän nimensä : Hurrin poika Ephraimin vuorella ; Dekerin poika Makassa , ja Saalbimissa ja BetSemeksessä , ja Elonissa ja BetHananissa ; Hesedin poika Arubotissa ; hänellä oli Soko ja kaikki Hepherin maakunta ; Abinadabin pojalla kaikki Dorin paikkakunta ; jolla oli Taphat Salomon tytär emäntänä ; Baena Ahiludin poika Taanakissa ja Megiddossa , ja koko BetSeanissa , joka on liki Zartanaa Jisreelin alla , BetSeanista Mahalonin ketoon asti , niin tällä puolella Jokmeamia ; Geberin poika Ramotista Gileadissa , jolla olivat Jairin kylät , Manassen pojan Gileadista , jolla oli Argobin niitty , joka on Basaniin päin , kuusikymmentä suurta muurattua kaupunkia vaskitelkinensä ; Ahinadab Iddon poika oli Mahanaimissa ; Ahimaats Naphtalissa ; ja hänkin otti Basmatin Salomon tyttären emännäksensä ; Baena Husain poika Asserissa ja Alotissa ; Josaphat Paruan poika Isaskarissa ; Simei Elan poika BenJaminissa ; Geber Urin poika Gileadin maalla , Sihonin Amorilaisten kuninkaan maalla , ja Ogin Basanin kuninkaan , joka myös oli yksi niiden maakuntain valtamies . Mutta Juudaa ja Israelia oli paljo , niinkuin santaa meren tykönä paljouden tähden ; he söivät ja joivat ja iloitsivat . Ja Salomo hallitsi kaikissa valtakunnissa , hamasta Philistealaisten maakunnan virrasta Egyptin rajaan asti , jotka toivat hänelle lahjoja ja palvelivat Salomoa kaiken hänen elinaikansa . Ja Salomolla oli jokapäiväiseksi ruaksi kolmekymmentä koria sämpyläjauhoja , kuusikymmentä koria muita jauhoja , Kymmenen lihavaa härkää , ja kaksikymmentä härkää laitumelta , ja sata lammasta , ilman peuroja , ja metsävuohia , ja valittua lihavaa karjaa ja lintuja . Sillä hän hallitsi koko maakunnassa , sillä puolella virtaa , hamasta Dipsasta Gasaan asti , kaikkein kuningasten ylitse tällä puolella virtaa ; ja hänellä oli rauha kaikella ympäristöllänsä , Niin että Juuda ja Israel asuivat levollisesti , itsekukin viinapuunsa ja fikunapuunsa alla , Danista BerSebaan asti , niinkauvan kuin Salomo eli . Ja Salomolla oli neljäkymmentä tuhatta hinkaloa hevosille vaunuinsa eteen , ja kaksitoistakymmentä tuhatta hevosmiestä . Ja nämä valtamiehet toimittivat kuningas Salomolle ruokaa ja kaikille jotka kuningas Salomon pöytää lähestyivät ; kukin kuukaudellansa , niin ettei siitä mitään puuttunut . He toivat myös ohria ja olkia hevosille ja nopsille orhille , sinne kussa hän oli , kukin niinkuin hänelle käsketty oli . Ja Jumala antoi Salomolle viisauden ja sangen suuren ymmärryksen , niin myös rohkian sydämen , niinkuin sannan meren rannalla , Niin että Salomon taito oli suurempi kuin kaikkein itäisen maan lasten ja Egyptiläisten taito . Ja hän oli taitavampi kaikkia ihmisiä , ja taitavampi kuin Etan Estrahilainen , ja Heman , ja Kalkol , ja Darda , Makolin pojat , ja hänen nimensä oli kuuluisa ympäri kaikkein pakanain , Ja puhui kolmetuhatta sananlaskua ; ja hänen virsiänsä oli tuhannen ja viisi , Ja puhui myös puista , sedristä , joka on Libanonissa , hamaan isoppiin asti , joka seinästä kasvaa . Niin puhui hän myös eläimistä , linnuista , matelevaisista ja kaloista . Ja kaikista kansoista tultiin kuulemaan Salomon taitoa , ja kaikilta maan kuninkailta , jotka olivat kuulleet hänen taidostansa . Ja Hiram , Tyron kuningas , lähetti palveliansa Salomon tykö ; sillä hän oli kuullut , että he olivat hänen voidelleet kuninkaaksi isänsä siaan ; sillä Hiram rakasti Davidia niinkauvan kuin hän eli . Ja Salomo lähetti Hiramille , ja käski hänelle sanoa : Sinä tiedät , ettei isäni David taitanut rakentaa Herran Jumalansa nimelle huonetta , sen sodan tähden , joka oli hänen ympärillänsä , siihen asti kuin Herra antoi heidät hänen jalkainsa alle . Mutta nyt on Herra minun Jumalani antanut levon ympäristölläni , niin ettei vihollista eli pahaa estäjää ole . Katso , minä aion rakentaa huoneen Herran Jumalani nimelle , niinkuin Herra on puhunut isälleni Davidille , sanoen : sinun poikas , jonka minä sinun siaas asetan istuimelles , pitää rakentaman minun nimelleni huoneen . Niin käske nyt hakata minulle sedripuita Libanonista , ja että minun palveliani olisivat sinun palveliais kanssa : ja minä annan sinulle sinun palveliais palkan kaiken sen jälkeen kuin sinä sanot ; sillä sinä tiedät , ettei meillä ole yhtään miestä , joka taitaa hakata puita niinkuin Zidonilaiset . Mutta kuin Hiram kuuli Salomon puheen , iloitsi hän suuresti ja sanoi : kiitetty olkoon Herra tänäpänä , joka on antanut Davidille taitavan pojan tämän paljon kansan päälle ! Ja Hiram lähetti Salomon tykö , sanoen : minä olen kuullut , mitä minulle olet lähettänyt , ja minä teen myös kaiken sinun tahtos jälkeen , sedripuissa ja hongissa , Ja minun palveliani pitää ne vetämän Libanonista mereen , ja minä annan ne panna lauttoihin merellä , ja vien siihen paikkaan , kuhunka sinä minun käsket , ja minä hajoittelen ne siellä , ja anna sinä ne sieltä ottaa . Mutta tee sinä myös minun tahtoni , ettäs annat minun perheelleni leivän ainetta . Ja niin antoi Hiram Salomolle sedripuita ja honkia , niin paljo kuin hän tahtoi . Ja Salomo antoi Hiramille kaksikymmentä tuhatta koria nisuja , hänen perheellensä ravinnoksi , ja kaksikymmentä koria survottua öljyä : niin antoi Salomo Hiramille joka vuosi . Ja Herra antoi Salomolle taidon , niinkuin hän hänelle luvannut oli . Ja Salomon ja Hiramin välillä oli rauha , ja he tekivät myös liiton keskenänsä . Ja Salomo antoi valita miesluvun koko Israelista , ja valittuin luku oli kolmekymmentä tuhatta miestä . Ja hän lähetti heidät Libanoniin , kymmenentuhatta kuukaudeksi vuorottain , niin että he olivat yhden kuukauden Libanonissa ja kaksi kuukautta kotonansa ; ja Adoniram oli sen miesluvun päällä . ja Salomolla oli seitsemänkymmentä tuhatta , jotka kuormia kantoivat , ja kahdeksankymmentä tuhatta , jotka vuorella hakkasivat ; Ilman ylimmäisiä Salomon käskyläisiä , jotka työn päälle asetetut olivat , kolmetuhatta ja kolmesataa , jotka vallitsivat kansaa joka työtä teki . Ja kuningas käski heidän vetää suuria kiviä , kalliita kiviä , hakatuita kiviä huoneen perustukseksi . Ja Salomon rakentajat , ja Hiramin rakentajat ja Giblimiläiset , vuolivat ja valmistivat puita ja kiviä huoneen rakennukseksi . Ja tapahtui neljännelläsadannella ja kahdeksannellakymmenennellä ajastajalla Israelin lasten lähtemisen jälkeen Egyptin maalta , neljännellä ajastajalla sittekuin Salomo oli tullut Israelin kuninkaaksi , Sivin kuukaudella , joka on se toinen kuukausi , että huone rakennettiin Herralle . Ja huone , jonka kuningas Salomo rakensi Herralle , oli kuusikymmentä kyynärää pitkä , kaksikymmentä kyynärää leviä ja kolmekymmentä kyynärää korkia . Ja esihuone templin edessä oli kaksikymmentä kyynärää pitkä , huoneen leveyden jälkeen , ja kymmenen kyynärää leviä , huoneen edessä . Ja teki akkunan huoneen päälle , sisältä avaraksi ja ahtaaksi ulkoa . Ja hän rakensi käytävän seinää myöten huoneen ympäri , niin että se kävi kirkon ja kuorin ympäri , ja teki solat ulkonaiselle puolelle yltympäri . Se alimainen käytävä oli viisi kyynärää leviä , ja keskimäinen kuusi kyynärää leviä , ja kolmas seitsemän kyynärää leviä ; sillä hän asetti malat ulkoa huonetta ympäri , niin ettei ne olis sattuneet huoneen seinään . Ja kuin huone rakennettiin , rakennettiin se kokonaisista kivistä , jotka tuodut olivat , niin ettei yhtään vasaraa , eikä kirvestä , eikä yhtään rauta-asetta kuulunut siinä rakennuksessa . Ja ovi keskimäiseen solaan oli oikialla puolella huonetta , niin että mentiin kieroja astuimia myöten ylös keskimäiseen käytävään , ja keskimäisestä kolmanteen . Ja niin rakensi hän huoneen ja päätti sen , ja kattoi huoneen sedripuisilla kaarimaloilla . Hän rakensi myös käytävän koko huoneen ympäri , viisi kyynärää korkian , jonka hän yhdisti huoneesen sedripuilla . Ja Herran sana tuli Salomolle , sanoen : Tämä on huone , jonkas rakennat ; jos sinä vaellat minun säädyissäni , ja teet minun oikeuteni , ja pidät kaikki minun käskyni , vaeltain niissä , niin minä vahvistan minun sanani sinun kanssas , kuin minä isälles Davidille sanonut olen , Ja minä asun Israelin lasten keskellä , ja en hylkää kansaani Israelia . Niin Salomo rakensi huoneen ja päätti sen , Ja kaunisti huoneen seinät sisältä sedripuisilla laudoilla , huoneen permannosta niin lakeen asti , ja kaunisti sisältä puilla , ja teki huoneen permannon honkaisista laudoista . Ja hän rakensi huoneen sivuilta sedripuisen seinän , kaksikymmentä kyynärää pitkän , permannosta kattoon asti , ja teki siihen sisälle kuorin kaikkein pyhimpään . Ja huone oli neljäkymmentä kynärää pitkä , se esipuoli templistä . Koko huone oli sisältä aivan sedripuusta , kaivettu nuppien ja kukkaisten muodolla : kaikki sedripuusta , ja ei yhtään kiveä näkynyt . Mutta kuorin hän valmisti huoneen sisälle , Herran liitonarkkia pantaa siihen , Ja kuorin edustan kaksikymmentä kyynärää pitkän , kaksikymmentä kyynärää leviän ja kaksikymmentä kyynärää korkian ; ja hän silasi sen selkiällä kullalla ja kaunisti alttarin sedripuulla . Ja Salomo silasi huoneen sisältä selkiällä kullalla , ja teki kultaiset vitjat teljeksi kuorin eteen , jonka hän kullalla silannut oli . Ja hän silasi koko huoneen kullalla siihenasti että koko huone valmiiksi tuli , niin myös koko alttarin , joka kuorissa oli , silasi hän kullalla . Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista , kymmenen kyynärää korkiat . Viisi kyynärää pitkä oli kummankin Kerubimin siipi , niin että kymmenen kyynärää oli yhden siiven äärestä niin toisen siiven ääreen . Niin että sillä toisella Kerubimilla oli myös kymmenen kyynärää , ja oli yhtäläinen mitta ja sia molemmilla Kerubimilla . Niin että yksi Kerubim oli kymmenen kyynärää korkia ; niin oli myös se toinen . Ja hän pani ne Kerubimit keskelle sisimäistä huonetta , ja Kerubimit levittivät siipensä , niin että yhden siipi sattui tähän seinään ja toisen Kerubimin siipi sattui toiseen seinään ; mutta keskellä huonetta sattui siipi siipeen . Ja hän silasi Kerubimit kullalla . Ja kaikkein huoneen seinäin ympäri antoi hän tehdä pyörtyjä töitä , kaivetuita Kerubimeja , palmuja ja avoimia kukkasia sisälle ja ulos . Ja hän silasi huoneen permannon kullalla sisältä ja ulkoa . Ja kuorin läpikäytävään teki hän kaksi ovea öljypuista , viisikulmaisilla päällispuilla ja pihtipielillä ; Ja niihin molempiin oviin antoi hän leikata pyörtyjä töitä , Kerubimeja , palmuja ja avoimia kukkaisia , ja silasi ne kullalla , ja levitti kultaa Kerubimein ja palmuin päälle . Niin teki hän myös templin läpikäytävään neljäkulmaiset pihtipielet öljypuista , Ja kaksi ovea hongasta , niin että kummassakin ovessa oli kaksi osaa ja molemmat saranoillansa juoksevat . Ja hän kaivoi Kerubimeja , palmuja ja avoimia kukkaisia , ja silasi ne kullalla , kohdastansa leikkauksen päälle . Ja sitte rakensi hän sisimäisen pihan kolmella rivillä hakatuista kivistä ja yhdellä rivillä vuolluista sedripuista . Neljännellä ajastajalla perustettiin Herran huone Sivin kuulla . Ja ensimmäisellä ajastajalla toistakymmentä Buulin kuulla ( se on kahdeksas kuukausi ) päätettiin huone kaluinensa , kaiken sen jälkeen kuin sen oleman piti . Ja hän rakensi sen seitsemänä ajastaikana . Mutta Salomo rakensi huonettansa kolmetoistakymmentä ajastaikaa , ennenkuin se täydellisesti valmiiksi tuli . Ja hän rakensi Libanonin metsästä huoneen , sata kyynärää pituudelle , viisikymmentä kyynärää leveydelle ja kolmekymmentä kyynärää korkeudelle ; neljällä taholla olivat sedripuiset patsaat , ja vuollut sedripuiset kaaret patsasten päällä . Ja se oli peitetty sedripuisilla laudoilla ylhäältä kaarten ylitse , jotka olivat patsasten päällä , joita oli viisiviidettäkymmentä , viisitoistakymmentä kullakin taholla , Ja kolme akkunariviä , kolmeen kertaan suutasuuksin . Ja kaikki ovet ja pihtipielet olivat nelikulmaiset , ja akkunat suutasuuksin kolmeen kertaan . Hän rakensi myös patsasten esihuoneen , viisikymmentä kyynärää pituudelle ja kolmekymmentä kyynärää laveudelle ; ja esihuone oli niiden kohdalla , ja patsaat ja paksut kaaret niiden kohdalla . Ja myös tuomio-istuimen esihuoneen tuomitaksensa siinä ; tuomio-istuimen hän teki ja peitti molemmat permannot sedripuilla , Niin myös omaan huoneesensa , jossa hän itse asui , toisen pihan sisälliselle puolelle esihuonetta , joka oli tehty niinkuin se toinenkin huone . Hän teki myös huoneen Pharaon tyttärelle , jonka Salomo emännäksensä ottanut oli , sen esihuoneen kaltaisen . Nämät kaikki olivat kalliista kivistä , mitan jälkeen vuolluista ja sahalla leikatuista sisältä ja ulkoa , perustuksesta kattoon asti , ja vielä ulkoiselta puolen isoon pihaan saakka . Perustukset olivat myös kallista kivistä ja suurista kivistä : kymmenen kyynärän kivistä ja kahdeksan kyynärän kivistä . Ja niiden päällä oli muita kalliita kiviä mitan jälkeen vuoltuja ja myös sedripuita . Mutta sen suuren pihan ympäri oli kolme riviä vuoltuja kiviä ja yksi rivi sedripuisia lautoja , niin myös Herran huoneen sisäpuolella ja esihuoneen sisällä . Ja kuningas Salomo lähetti ja noudatti Hiramin Tyrosta , Joka oli lesken poika Naphtalin suvusta , ja hänen isänsä oli myös ollut Tyrolainen , vaskiseppä ; ja hän oli taidolla , ymmärryksellä ja tiedolla lahjoitettu , kaikkinaisia vaskitöitä tekemään . Koska hän tuli kuningas Salomon tykö , niin hän teki kaikki hänen työnsä . Ja hän valmisti kaksi vaskipatsasta , kummankin kahdeksantoistakymmentä kyynärää korkiaksi , ja yhden langan kahdentoistakymmenen kyynärän pituiseksi , kumpaakin patsasta ympäriinsä . Ja teki kaksi valettua vaskista kruunua asettaaksensa patsasten päihin ; ja kumpikin kruunu oli viisi kyynärää korkia . Verkot ( teki hän ) verkon tavalla , ja köydet niin kuin renkaat kruunuihin , jotka olivat ylhäällä patsasten päässä , seitsemän kumpaankin kruunuun . Ja teki patsaat ja kaksi riviä ympäri yhden verkon päälle , peittämään kruunuja , jotka olivat granatin omenain päällä , ja niin hän myös teki toiselle kruunulle . Ja ne kruunut , jotka olivat patsasten päässä , olivat tehdyt niinkuin kukkaiset esihuoneessa , neljä kyynärää suuret , Ja kruunut kahden patsaan päällä ylhäällä keskipaikan kohdalla , jonka päällä verkko oli , ja kaksisataa granatin omenaa rivittäin ympärinsä toisen kruunun päällä . Ja hän nosti ne patsaat templin esihuoneen eteen , ja sen patsaan , jonka hän oikialle puolelle asetti , kutsui hän Jakin , ja sen patsaan , jonka hän asetti vasemmalle puolelle , kutsui hän Boas . Ja ne seisoivat patsasten päissä , tehdyt niinkuin kukkaiset ; ja niin päätettiin patsasten teko . Ja hän teki valetun järven kymmenen kyynärää leviän , yhdestä partaasta niin toiseen ympyriäisen ja viisi kyynärää korkian , ja nuora , kolmekymmentä kyynärää pitkä , kävi sen ympäri . Ja nupit olivat järven partaan alla , jotka kävivät sen ympäri , kymmenen jokaisella kyynärällä järveä ympäri ; ja nupit olivat kokonansa valetut kahteen riviin . Ja se seisoi kahdentoistakymmenen härjän päällä : kolme heistä käänsi itsensä pohjoiseen , kolme länteen , kolme etelään , ja kolme itään päin ; ja se järvi oli ylhäällä heidän päällänsä , ja kaikki heidän takaiset puolensa sisällekäsin . Ja se oli kämmenen paksuus , ja sen parras oli tekoansa niinkuin maljan parras ja niinkuin ulospuhkeeva kukkainen ; ja se veti kaksituhatta batia . Hän teki myös kymmenen vaskista istuinta ; neljä kyynärää oli itsekukin istuin pitkä ja neljä kyynärää leviä , vaan kolmekyynärää korkia . Ja ne istuimet olivat niin tehdyt , että niissä olivat laidat ; ja ne laidat olivat palletten välillä . Ja laidoissa palletten välillä olivat jalopeurat , härjät ja Kerubimit , ja palletten päällä ylhäällä oli vahva virvanto ; mutta jalopeurain ja härkäin alla olivat venytetyt jatkokset . Ja jokaisella istuimella oli neljä vaskista ratasta vaskisten ijesten kanssa , ja niissä olivat neljällä kulmalla niskat , jotka niskat olivat kattilaan alle valetut , kunkin jatkoksen kohdalle . Ja sen koverrus oli seppeleen sisäpuolelta kyynärää korkia , jonka keskus oli puolitoista kyynärää leviä : olivat myös sen vierellä leikkaukset ; mutta niiden laidat olivat nelitahkoiset ja ei ympyriäiset . Vaan ne neljä ratasta seisoi juuri laitain alla , ja ratasten ikeet olivat istuinta liki ; jokainen ratas oli puolitoista kyynärää korkia . Ja pyörät olivat tehdyt niinkuin vaunuin pyörät , ja heidän napansa , kappansa , kehrävartensa ja kierunsa olivat kaikki valetut . Ja ne neljä niskaa jokaisen istuimen neljässä kulmassa oli myös istuimessa kiinni . Ja istuimen päässä oli puolen kyynärän korkeus , joka oli kokonansa ympyriäinen ; oli myös kunkin istuimen päässä heidän kahvansa , ja hänen laitansa olivat itse hänestä . Ja hän antoi kaivaa takaisiin paikkoihin , kahvoihin ja laitoihin , Kerubimit , jalopeurat ja palmupuita , toinen toisensa tykö ympäri . Näin teki hän ne kymmenen valettua istuinta : heillä kaikilla oli yksi muoto , yksi mitta , yksi sia . Ja hän teki kymmenen vaskikattilaa ; niin että kukin kattila veti neljäkymmentä batia , ja kukin kattila oli neljä kyynärää suuri , yksi kattila oli yhden istuimen päällä , ja niin kymmenellä istuimella . Ja hän asetti viisi istuinta huoneen oikialle sivulle ja toiset viisi sen vasemmalle sivulle ; mutta järven pani hän huoneen oikialle sivulle eteen , idän puoleen , etelän kohdalle . Ja Hiram teki myös patoja , lapioita ja maljoja ; ja niin Hiram päätti kaiken työn , minkä hän teki kuningas Salomolle Herran huoneesen : Ne kaksi patsasta ja ne kaksi ympyriäistä kruunua , jotka kahden patsaan päällä olivat , ja ne kaksi verkkoa , peittämään kahta ympyriäistä kruunua , patsasten päässä ; Ja ne neljäsataa granatin omenaa , kahden verkon päällä , ja kaksi riviä granatin omenia , kunkin verkon päällä , peittämään kahta ympyriäistä kruunua patsasten päässä ; Ja ne kymmenen istuinta ja kymmenen kattilaa istuinten päällä ; Ja yhden järven ja kaksitoistakymmentä härkää järven alle : Ja padat , lapiot ja maljat , ja kaikki nämä astiat , jotka Hiram teki kuningas Salomolle Herran huoneesen , selkiästä vaskesta . Jordanin kedolla antoi kuningas Salomo ne valaa , savisessa töyrässä Sukkotin ja Zartanin välillä . Ja Salomo antoi kaikki nämä astiat olla ( punnitsemata ) ; sillä vaskea oli ylen paljo : ei kysytty vasken painoa . Ja Salomo teki kaikki kalut , mitkä Herran huoneessa tarvittiin : kultaisen alttarin ja kultaisen pöydän , jolla näkyleivät pidettiin , Viisi kynttiläjalkaa oikialle ja viisi vasemmalle puolelle kuorin eteen , puhtaasta kullasta , kultaisten kukkaisten , lamppuin ja niistinten kanssa , Niin myös maljoja , vateja , kuppeja , lusikoita ja pannuja puhtaasta kullasta ; ja olivat huoneen saranat huoneen sisimäisissä ovissa , joka oli se kaikkein pyhin , ja templin huoneen oven saranat aivan puhtaasta kullasta . Näin kaikki työ päätettiin , minkä kuningas Salomo teki Herran huoneesen . Ja Salomo kantoi sinne kaikki mitä hänen isänsä David pyhittänyt oli , hopiaa ja kultaa , ja astioita , ja pani Herran huoneen tavaroihin . Silloin kokosi Salomo Israelin vanhimmat , kaikki sukukuntain ylimmäiset ja isäin päämiehet Israelin lasten seasta kuningas Salomon tykö Jerusalemiin , viemään Herran liitonarkkia Davidin kaupungista , se on Zion . Ja kaikki Israelin miehet kokoontuivat kuningas Salomon tykö Ethanimin kuukaudella , juhlapäivänä , se on seitsemäs kuukausi . Ja kuin kaikki Israelin vanhimmat tulivat kokoon , nostivat papit arkin , ja kantoivat Herran arkin ja seurakunnan majan , ja kaikki pyhän kalut , jotka majassa olivat : ne veivät papit ja Leviläiset ylös . Ja kuningas Salomo ja koko Israelin joukko , joka hänen tykönänsä itsensä oli koonnut , menivät hänen kanssansa arkin edellä , ja uhrasivat lampaita ja karjaa , joita ei arvattu eikä luettu paljouden tähden . Ja näin kantoivat papit Herran liitonarkin siallensa templin kuoriin , kaikkein pyhimpään , Kerubimin siipein alle ; Sillä Kerubimit hajoittivat siipensä arkin siaan , ja Kerubimit varjosivat arkin ja korennot ylhäältä . Ja korennot vedettiin niin pitkälle ulos , että niiden päät näkyivät pyhästä kuorin eteen ; vaan ulkoapäin ne eivät näkyneet ; ja ne ovat siellä tähän päivään asti . Arkissa ei ollut mitään , paitsi Moseksen kahta kivistä taulua , jotka Moses sinne pani Horebissa , kuin Herra liiton teki Israelin lasten kanssa , heidän lähteissänsä Egyptistä . Ja tapahtui , kun papit menivät pyhästä ulos , niin täytti pilvi Herran huoneen : Niin ettei papit saaneet seisoa ja tehdä virkaansa pilven tähden ; sillä Herran kunnia täytti Herran huoneen . Silloin sanoi Salomo : Herra on sanonut asuvansa pimeydessä . Minä olen tosin rakentanut sinulle huoneen asumiseksi ja istuimen , ettäs siellä asuisit ijankaikkisesti . Ja kuningas käänsi kasvonsa ja siunasi koko Israelin joukon . Ja koko Israelin joukko seisoi . Ja hän sanoi : kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala , joka suullansa minun isälleni Davidille puhunut on , ja on täyttänyt kädellänsä , ja sanonut : Siitä päivästä , jona minä johdatin minun kansani Israelin Egyptistä , en ole minä yhtään kaupunkia valinnut kaikesta Israelin sukukunnasta , että minulle huone rakennettaisiin , niin että minun nimeni olis siellä : mutta Davidin minä olen valinnut minun kansani Israelin päälle . Ja minun isäni David aikoi rakentaa huoneen Herran Israelin Jumalan nimelle . Mutta Herra sanoi isälleni Davidille : ettäs aioit rakentaa minun nimelleni huonetta , olet sinä sen hyvästi tehnyt , ettäs sen aioit ; Kuitenkin ei sinun pidä sitä huonetta rakentaman ; vaan sinun poikas , joka sinun kupeistas tulee , hän on rakentava minun nimelleni huoneen . Ja Herra on vahvistanut sanansa , jonka hän puhunut on ; sillä minä olen noussut minun isäni Davidin siaan , ja istun Israelin istuimella , niinkuin Herra puhunut on , ja olen rakentanut Herran Israelin Jumalan nimelle huoneen , Ja olen siellä valmistanut arkille sian , kussa Herran liitto on , jonka hän teki meidän isillemme , johdattaissansa heitä Egyptin maalta . Ja Salomo seisoi Herran alttarin edessä koko Israelin joukon edessä , ja hajoitti kätensä ylös taivaasen päin , Ja sanoi : Herra Israelin Jumala ! ei ole yhtään Jumalaa sinun vertaistas , ylhäällä taivaasa taikka alhaalla maassa , joka pidät liiton ja laupiuden palvelioilles , jotka sinun edessäs kaikesta sydämestänsä vaeltavat , Joka olet pitänyt sinun palvelialles Davidille , minun isälleni , kaikki mitä sinä hänelle puhunut olet ; sinun suullas sinä olet puhunut sen , ja sinä olet täyttänyt sen kädelläs , niinkuin se tänäpänä on . Niin siis , Herra , Israelin Jumala ! pidä sinun palvelialles Davidille minun isälleni se minkä sinä hänelle puhunut olet ja sanonut : ei pidä sinulta miestä puuttuman minun edessäni , joka istuu Israelin istuimella : ainoastaan jos sinun lapses pitävät heidän tiensä , vaeltaaksensa minun edessäni , niinkuin sinä olet vaeltanut minun edessäni . Nyt , Israelin Jumala ! anna sanas olla totinen , jonka sinä palvelialles Davidille minun isälleni puhunut olet : Luuletkos Jumalan maan päällä asuvan ? Katso taivaat ja taivasten taivaat ei voi sinua käsittää : kuinka siis tämä huone , jonka minä rakensin , sen tekis ? Niin käännä siis sinuas palvelias rukoukseen ja anomiseen , Herra minun Jumalani ! ettäs kuulisit minun kiitokseni ja rukoukseni , jonka palvelias tänäpänä rukoilee sinun edessäs ; Että sinun silmäs avoinna olis tämän huoneen puoleen yöllä ja päivällä , ja siinä paikassa , jostas sanonut olet : minun nimeni pitää oleman siellä ; ettäs kuulisit sen rukouksen , jonka sinun palvelias rukoilee tässä paikassa , Ja kuulisit sinun palvelias ja kansas Israelin hartaan rukouksen , jonka he tässä paikassa rukoilevat : ja sinä kuulisit sen siellä , kussas asut taivaissa , ja koskas sen kuulet , olisit armollinen . Koska joku rikkoo lähimmäistänsä vastaan , ja ottaa valan päällensä , jolla hän hänensä velkapääksi tekee , ja vala tulee sinun alttaris eteen tässä huoneessa : Ettäs kuulisit taivaissa , ja saattaisit palvelioilles oikeuden , ettäs tuomitsisit jumalattoman ja antaisit hänen tiensä tulla hänen päänsä päälle , ja vanhurskaaksi tekisit viattoman , ja tekisit hänelle hänen oikeutensa jälkeen . Jos sinun kansas Israel lyödään vihamiestensä edessä , että he ovat syntiä tehneet sinua vastaan , ja he kääntävät itsensä sinun tykös , ja tunnustavat sinun nimes , ja rukoilevat ja anteeksi anovat sinulta tässä huoneessa : Ettäs kuulisit taivaissa , ja sinun kansas Israelin synnille armollinen olisit , ja johdattaisit heitä sille maalle jälleen , jonka heidän isillensä antanut olet . Jos taivaat suljetut ovat , niin ettei sada , että he sinua vastaan rikkoneet ovat , ja rukoilevat tässä siassa , ja tunnustavat sinun nimes , ja kääntävät itsensä synnistänsä , ettäs rankaiset heitä . Ettäs kuulisit heitä taivaissa , ja olisit sinun palvelias ja kansas Israelin synnille armollinen , että osoitat heille sen hyvän tien , jota heidän vaeltaman pitää ; ja annat sataa sinun maas päälle , jonka kansalles perimiseksi antanut olet . Jos kallis aika tulee maalle , eli rutto tulee , taikka pouta , eli ruoste , taikka kaskat , eli jyvämadot maan päälle tulevat , taikka vihamiehet piirittävät maakunnassa heidän porttinsa , taikka kaikkinainen vitsaus , eli kaikkinainen sairaus tulee ; Kaikki rukoukset , kaikki anteeksi anomiset mitkä kaikki ihmiset , kaikki sinun kansas Israel tekevät , koska he ymmärtävät vitsauksen itsekukin sydämessänsä , ja hajoittavat kätensä tämän huoneen puoleen : Ettäs silloin kuulisit taivaissa , siitä siasta , kussas asut , ja olisit armollinen ja tekisit sen niin , ettäs annat itsekullekin niinkuin hän vaeltanut on , niin kuin sinä hänen sydämensä tunnet ; sillä sinä ainoastaan tunnet kaikkein ihmisten lasten sydämet . Että he aina sinua pelkäisivät , niinkauvan kuin he maan päällä elävät , jonkas meidän isillemme antanut olet . Jos myös joku muukalaisista , joka ei ole sinun kansaas Israelia , tulee kaukaiselta maalta sinun nimes tähden ; Sillä he saavat kuulla sinun suuresta nimestäs , ja voimallisesta kädestäs , ja ojetusta käsivarrestas : ja joku tulee rukoilemaan tähän huoneesen : Ettäs kuulisit taivaissa siitä siasta , kussas asut , ja tekisit kaiken sen , minkä muukalainen sinulta anoo : että kaikki kansa maan päällä tuntis sinun nimes , että he myös pelkäisivät sinua niinkuin sinun kansas Israel , ja tietäisivät , että sinun nimeäs avuksihuudetaan tässä huoneessa , jonka minä rakentanut olen . Jos sinun kansas vaeltaa sotaan vihamiehiänsä vastaan sitä tietä , jota heidän lähetät , ja he rukoilevat Herraa tiellä kaupungin puoleen , jonka valinnut olet , ja huoneen puoleen , jonka minä sinun nimelles rakentanut olen : Ettäs kuulisit heidän rukouksensa ja anomisensa taivaissa , ja saattaisit heille oikeuden . Jos he syntiä tekevät sinua vastaan ( sillä ei ole yhtäkään ihmistä , joka ei syntiä tee ) ja sinä vihastut heidän päällensä , ja annat heidät vihamiehen käsiin , niin että he vievät heitä vankina vihollisen maalle , taamma eli lähemmä ; Ja he tekisivät sydämestänsä parannuksen siinä maassa , jossa he vankina ovat , ja he palajaisivat sinua rukoilemaan vankeutensa maalla , sanoen : me rikoimme ja teimme pahoin , ja olimme jumalattomat ; Ja he niin palajaisivat sinun tykös kaikesta sydämestänsä ja kaikesta sielustansa vihamiestensä maalla , jotka heitä vangiksi vieneet ovat pois ; ja he rukoilevat sinua tiellä maansa puoleen , jonka heidän isillensä antanut olet , sen kaupungin puoleen , jonka minä sinun nimelles rakentanut olen : Että kuulisit heidän rukouksensa ja anteeksi anomisensa taivaissa , siitä siasta , kussa sinä asut , ja saattaisit heille oikeuden , Ja olisit sinun kansalles armollinen , jotka sinua vastaan syntiä tehneet ovat , ja kaikille heidän rikoksillensa , joilla he rikkoneet ovat sinua vastaan : ja antaisit heille armon niiltä , jotka heitä vankina pitävät , ja he armahtaisivat heidän päällensä . Sillä he ovat sinun kansas ja sinun perimises , jotka sinä Egyptistä johdatit rautaisesta pätsistä ; Että sinun silmäs olisivat avoinna sinun palvelias anomiseen ja sinun kansas Israelin rukoukseen ; ettäs heitä kaikissa kuulisit , joiden tähden he sinun tykös huutavat . Sillä sinä olet heidät erottanut sinulles perimiseksi kaikista kansoista maan päällä , niinkuin sinä sanonut olet sinun palvelialles Moseksen kautta , kuin sinä meidän isämme johdatit Egyptistä , Herra , Herra ! Ja koska Salomo oli kaiken tämän rukouksen ja anomisen lopettanut Herran edessä , nousi hän Herran alttarin edestä polviansa kumartamasta ja hajoittamasta käsiänsä taivaasen päin , Ja seisoi ja siunasi koko Israelin joukon , korotetulla äänellä , ja sanoi : Kiitetty olkoon Herra , joka kansallensa Israelille levon antanut on , kaiken sen jälkeen kuin hän puhunut on : ei yhtäkään ole puuttunut hänen hyvistä sanoistansa , jotka hän palveliansa Moseksen kautta puhunut on . Herra meidän Jumalamme olkoon meidän kanssamme , niinkuin hän on ollut meidän isäimme kanssa : älköön meitä hyljätkö , eikä ylönantako meitä , Että hän kääntäis meidän sydämemme tykönsä , että me vaeltaisimme kaikissa hänen teissänsä ja pitäisimme hänen käskynsä , säätynsä ja oikeutensa , jotka hän meidän isillemme käskenyt on ; Ja että nämät minun sanani , jotka minä Herran edessä rukoillut olen , olisivat läsnä Herran meidän Jumalamme tykönä päivällä ja yöllä ; että hän saattais palveliallensa ja Israelille kansallensa oikeuden , itsekullakin ajallansa ; Että kaikki kansat maan päällä tietäisivät , että Herra on itse Jumala , ja ei yksikään muu . Ja teidän sydämenne olkoon vakaa Herran meidän Jumalamme edessä , vaeltamaan hänen säädyissänsä ja pitämään hänen käskynsä , niin kuin se tänäpänä on . Ja kuningas ja koko Israel hänen kanssansa uhrasivat uhria Herran edessä . Ja Salomo uhrasi kiitosuhria ( jonka hän Herralle uhrasi , ) kaksikolmattakymmentä tuhatta härkää ja sata ja kaksikymmentä tuhatta lammasta . Näin he vihkivät Herran huoneen , kuningas ja kaikki Israelin lapset . Sinä päivänä pyhitti kuningas keskikartanon , joka oli Herran huoneen edessä ; sillä hän teki siellä polttouhrin , ruokauhrin ja kiitosuhrin lihavuuden ; sillä vaskialttari , joka Herran edessä oli , oli vähäinen polttouhriin , ruokauhriin ja kiitosuhrin lihavuuteen . Ja Salomo piti siihen aikaan juhlaa , ja koko Israel hänen kanssansa , suuressa kokouksessa , Hematin rajasta Egyptin virtaan asti , Herran meidän Jumalamme edessä , seitsemän päivää , ja taas seitsemän päivää : ( se on ) neljätoistakymmentä päivää . Ja kahdeksantena päivänä päästi hän kansan menemään , ja he siunasivat kuningasta , ja vaelsivat majoillensa , iloiten ja riemuiten kaikesta siitä hyvyydestä , minkä Herra palveliallensa Davidille ja kansallensa Israelille tehnyt oli . Ja kuin Salomo oli rakentanut Herran huoneen ja kuninkaan huoneen , ja kaikki mitä hänen sydämensä anoi ja halusi tehdäksensä , Ilmaantui Herra Salomolle toisen kerran , niinkuin hän oli hänelle ilmaantunut Gibeonissa . Ja Herra sanoi hänelle : Minä olen kuullut sinun rukoukses ja anomises , joita olet minun edessäni anonut , ja olen pyhittänyt tämän huoneen , jonkas rakentanut olet , pannakseni siihen minun nimeni ijankaikkisesti , ja minun silmäni ja sydämeni ovat alati siinä . Ja jos sinä vallat minun edessäni , niinkuin sinun isäs David vaeltanut on , sydämen yksinkertaisuudessa ja vakuudessa , niin ettäs teet kaikki , mitä minä sinulle käskenyt olen , ja pidät minun säätyni ja oikeuteni ; Niin minä vahvistan sinun valtakuntas istuimen Israelin ylitse ijankaikkisesti , niinkuin minä sinun isäs Davidin kanssa puhunut olen , sanoen : ei sinulta pidä otettaman pois mies Israelin istuimelta . Mutta jos te käännätte teitänne peräti pois minusta , te ja teidän lapsenne , ja ette pidä minun käskyjäni ja säätyjäni , jotka minä olen pannut teidän eteenne , ja menette ja palvelette vieraita jumalia ja rukoilette niitä ; Niin minä hävitän Israelin siitä maasta , jonka minä heille antanut olen : ja huoneen , jonka minä nimelleni pyhittänyt olen , heitän minä minun kasvoni edestä pois . Ja Israel pitää oleman sananlaskuksi ja jutuksi kaikissa kansoissa . Ja vaikka tämä huone on kaikkein korkein , niin kuitenkin kaikkein , jotka siitä käyvät ohitse , pitää hämmästymän ja viheltämän , sanoen : miksi Herra näin teki tälle maalle ja tälle huoneelle ? Silloin vastataan : että he Herran Jumalansa hylkäsivät , joka heidän isänsä Egyptin maalta johdatti ulos , ja seurasivat muita jumalia ja kumarsivat niitä ja palvelivat niitä ; sentähden on Herra kaiken tämän pahan antanut tulla heidän päällensä . Kuin kaksikymmentä ajastaikaa kulunut oli , joina Salomo ne kaksi huonetta rakensi , Herran huoneen ja kuninkaan huoneen , Joihin Hiram Tyron kuningas antoi Salomolle sedripuita , honkia ja kultaa , kaiken hänen tahtonsa jälkeen ; niin kuningas Salomo antoi Hiramille kaksikymmentä kaupunkia Galilean maassa . Ja Hiram matkusti Tyrosta katsomaan kaupungeita , jotka Salomo hänelle antanut oli ; ja ei ne hänelle kelvanneet . Ja sanoi : mitkä nämä kaupungit ovat , minun veljeni , jotkas minulle antanut olet ? Ja hän kutsui ne Kabulin maaksi tähän päivään asti . Ja Hiram oli lähettänyt kuninkaalle sata ja kaksikymmentä sentneriä kultaa . Ja tämä on luku verosta , jonka kuningas Salomo kantoi rakentaaksensa Herran huonetta , ja omaa huonettansa , ja Milloa , ja Jerusalemin muuria , ja Hatsoria , ja Megiddoa ja Gaseria . Sillä Pharao Egyptin kuningas oli mennyt ja voittanut Gaserin , ja polttanut sen tulella , ja lyönyt Kanaanealaiset kuoliaaksi , jotka kaupungissa asuivat , ja oli antanut sen tyttärellensä Salomon emännälle lahjaksi . Niin Salomo rakensi Gaserin ja alamaisen BetHoronin , Ja Baalatin ja Tadmorin , korvessa maalla , Ja kaikki tavarakaupungit , jotka Salomolla olivat , ja kaikki vaunukaupungit , ja ratsasmiesten kaupungit , ja mitä Salomo halusi ja tahtoi rakentaa Jerusalemissa ja Libanonissa , ja koko maassa , joka hänen vallassansa oli . Kaiken jääneen kansan Amorealaisista , Hetiläisistä , Pheresiläisistä , Heviläisistä ja Jebusilaisista , jotka ei olleet Israelin lapsia : Heidän lapsensa , jotka he jättivät heistänsä maahan , joita Israelin lapset ei taitaneet hävittää ; ne teki Salomo verolliseksi tähän päivään asti . Mutta Israelin lapsista ei Salomo tehnyt yhtään orjaksi ; vaan ne olivat sotamiehet , ja hänen palveliansa , ja päämiehensä , ja esimiehensä , ja hänen vaunuinsa ja ratsasmiestensä päämiehet . Ja virkamiesten päämiehiä , jotka olivat Salomon työn päällä , oli viisisataa ja viisikymmentä , jotka kansaa hallitsivat ja työn toimittivat . Mutta Pharaon tytär meni ylös Davidin kaupungista omaan huoneesensa , jonka ( Salomo ) hänelle rakentanut oli . Silloin rakensi hän myös Millon . Ja Salomo uhrasi kolmasti vuodessa polttouhria ja kiitosuhria alttarilla , jonka hän Herralle rakentanut oli , ja suitsutti sen päällä Herran edessä ; ja niin huone päätettiin . Ja kuningas Salomo teki myös laivan EtseonGeberissä , joka liki Elotia on , Punaisen meren reunan tykönä Edomilaisten maalla . Ja Hiram lähetti palveliansa laivaan , jotka olivat jalot haaksimiehet ja mereen hyvin harjaantuneet , Salomon palveliain kanssa ; Ja he tulivat Ophiriin ja veivät sieltä neljäsataa ja kaksikymmentä leiviskää kultaa ; ja he veivät sen kuningas Salomolle . Ja rikkaan Arabian kuningatar oli kuullut Salomon sanoman Herran nimestä , ja tuli koettelemaan häntä tapauksilla . Ja hän tuli Jerusalemiin sangen suuren joukon kanssa , kamelein kanssa , jotka jaloja yrttejä kannattivat , ja aivan paljon kultaa ja kalliita kiviä . Ja kuin hän tuli kuningas Salomon tykö , puhui hän hänelle kaikki , mitä hän sydämessänsä aikonut oli . Ja Salomo ilmoitti hänelle kaikki hänen sanansa : ei ollut mitään kuninkaalta salattu , jota ei hän hänelle ilmoittanut . Koska rikkaan Arabian kuningatar näki kaiken Salomon taidon ja huoneen , jonka hän rakentanut oli , Ja ruat hänen pöydällänsä , ja hänen palveliainsa asuinsiat , kunkin heidän virkansa , ja heidän vaatteensa , ja hänen juomansa laskiat ja polttouhrinsa , jonka hän Herran huoneessa uhrasi , tuli hän liki hengettömäksi . Sitte sanoi hän kuninkaalle : se on tosi , minkä minä sinusta kuullut olen minun maalleni , ja sinun menostas , ja sinun taidostas . Ja en minä uskonut sitä ennenkuin minä tulin itse , ja minä olen sen nyt silmilläni nähnyt , ja katso , ei ole minulle puoliakaan sanottu : sinulla on enempi taitoa ja hyvyyttä , kuin sanoma on , jonka minä kuullut olen . Autuaat ovat sinun miehes ja sinun palvelias , jotka aina sinun edessäs seisovat ja kuuntelevat sinun taitoas . Kiitetty olkoon Herra sinun Jumalas , joka sinuun on mielistynyt , sinun Israelin istuimelle pannaksensa ! Sentähden että Herra rakastaa Israelia ijankaikkisesti , on hän pannut sinun kuninkaaksi tuomiota ja oikeutta tekemään . Ja hän antoi kuninkaalle kaksikymmentä toistasataa sentneriä kultaa ja sangen paljon jaloja yrttejä ja kalliita kiviä . Ei tullut sinne sitte niin paljo kalliita yrttejä , kuin rikkaan Arabian kuningatar kuningas Salomolle antoi ; Siihen myös Hiramin haahdet , jotka kultaa toivat Ophirista , ja sangen paljo Hebenin puita ja kalliita kiviä . Ja kuningas antoi tehdä Hebenin puista patsaita Herran huoneesen ja kuninkaan huoneesen , ja kanteleet ja harput soittajille . Ei tullut sinne sitte niin paljo Hebenin puita , eikä myös nähty ole tähän päivään asti . Ja kuningas Salomo antoi rikkaan Arabian kuningattarelle kaikki , mitä hän pyysi ja anoi häneltä , paitsi mitä hän hänelle itse antoi . Ja hän palasi ja meni palvelioinensa omalle maallensa . Mutta kullan paino , jonka he joka vuosi toivat Salomolle , oli kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä sentneriä kultaa , Ilman sitä mitä kauppamiehet ja yrttein myyjät , niin myös kaikki Arabian kuninkaat ja voimalliset maalta ( toivat hänelle . ) Ja kuningas Salomo antoi myös tehdä parhaasta kullasta kaksisataa keihästä , kuusisataa kultapenninkiä antoi hän panna jokaiseen keihääseen ; Ja kolmesataa kilpeä parhaasta kullasta , ja kolme leiviskää kultaa jokaiseen kilpeen ; ja kuningas pani ne Libanonin metsähuoneesen . Ja kuningas teki suuren istuimen elephantin luista , ja kultasi sen selkiällä kullalla ; Ja siinä istuimessa oli kuusi astuinlautaa , ja sen istuimen pää oli ympyriäinen takaapäin , ja käsipuut olivat molemmilla puolilla istuinta , ja kaksi jalopeuraa seisoi käsipuiden tykönä ; Ja siellä seisoi kaksitoistakymmentä jalopeuraa niiden kuuden astuinlaudan päällä molemmin puolin : ei senkaltaista ole tehty missäkään valtakunnassa . Kaikki kuningas Salomon juoma-astiat olivat selkiästä kullasta , ja jokainen astia Libanonin metsähuoneessa oli myös selkiästä kullasta ; sillä ei yksikään huolinut kuningas Salomon aikana hopiasta . Sillä kuninkaalla oli haaksi Tarsis merellä Hiramin haahden kanssa ; ja haaksi Tarsis tuli joka kolmantena vuotena kerran ja toi kultaa , hopiaa , elephantin hampaita , apinoita ja riikinkukkoja . Ja näin kuningas Salomo on tullut suuremmaksi kaikkia kuninkaita maan päällä , rikkaudessa ja viisaudessa . Kaikki maailma pyysi nähdä Salomoa , kuullaksensa sitä taitoa , jonka Jumala oli antanut hänen sydämeensä . Ja he kukin toivat hänelle lahjoja , hopia-astioita ja kultaisia kaluja , ja vaatteita , ja haarniskoita , ja yrttejä , ja hevosia , ja muuleja , joka vuosi . Ja Salomo kokosi vaunuja ja ratsasmiehiä , niin että hänellä oli tuhannen ja neljäsataa vaunua ja kaksitoistakymmentä tuhatta ratsasmiestä ; ne hän pani vaunukaupunkeihin ja kuninkaan tykö Jerusalemiin . Ja kuningas teki niin , että hopiaa oli niin paljo Jerusalemissa kuin kiviä , ja sedripuita niin paljo kuin villifikunapuita laaksoissa . Ja Salomolle tuotiin hevosia Egyptistä , ja kudotuita kaluja , ja kuninkaan kauppamiehet ostivat ne kalut , Ja toivat Egyptistä jokaisen vaunun kuudensadan hopiapenningin edestä , ja hevosen sadan ja viidenkymmenen hopiapenningin edestä . Niin veivät he niitä myös kättensä kautta kaikkein Hetiläisten kuningasten ja Syrian kuningasten tykö . Ja kunigas Salomo rakasti monta muukalaista vaimoa , Pharaon tytärtä , ja Moabilaisia , Ammonilaisia , Edomilaisia , Zidonilaisia ja Hetiläisiä , Niistä kansoista , joista Herra Israelin lapsille sanonut oli : älkäät menkö heidän tykönsä , eikä hekään tulko teidän tykönne ; sillä he kääntävät totisesti teidän sydämenne jumalainsa perään . Näihin suostui Salomo , rakastamaan heitä . Ja hänellä oli seitsemänsataa ruhtinaallista emäntää ja kolmesataa jalkavaimoa ; ja hänen vaimonsa käänsivät pois hänen sydämensä . Kuin Salomo vanheni , käänsivät hänen emäntänsä hänen sydämensä vierasten jumalain perään , niin ettei hänen sydämensä ollut täydellinen Herran Jumalansa kanssa , niinkuin Davidin hänen isänsä sydän . Ja niin vaelsi Salomo Astarotin Zidonilaisten jumalan perään , ja Milkomin Ammonilaisten kauheuden perään . Ja Salomo teki pahaa Herran edessä , ja ei seurannut Herraa täydellisesti , niinkuin hänen isänsä David . Silloin rakensi Salomo korkeuden Kamokselle , Moabilaisten kauhistukselle , sille vuorelle , joka on Jerusalemin edessä , ja Molokille Ammonilaisten kauhistukselle . Niin teki Salomo kaikille muukalaisille emännillensä , jotka jumalillensa suitsuttivat ja uhrasivat . Ja Herra vihastui Salomon päälle , että hänen sydämensä oli kääntynyt pois Herrasta Israelin Jumalasta , joka hänelle kahdesti ilmaantunut oli . Ja häntä näistä kieltänyt oli , ettei hänen pitänyt vaeltaman vierasten jumalain perään ; ja ei kuitenkaan pitänyt , mitä Herra hänelle käskenyt oli . Sanoi siis Herra Salomolle : että se on tapahtunut sinulta , ja et sinä pitänyt minun liittoani ja minun käskyjäni , jotka minä sinulle käskin ; niin minä totisesti repäisen valtakunnan sinulta , ja annan sen palvelialles . En minä kuitenkaan sitä tee sinun ajallas , isäs Davidin tähden ; mutta poikas kädestä minä sen repäisen . En minä kuitenkaan koko valtakuntaa repäise : yhden sukukunnan minä annan pojalles , Davidin minun palveliani tähden ja Jerusalemin tähden , jonka minä olen valinnut . Ja Herra nosti Salomolle vihollisen , Hadadin Edomilaisen , kuninkaallisesta suvusta Edomissa . Sillä kun David oli Edomissa , ja Joab sodanpäämies meni hautaamaan tapetuita , ja löi kuoliaaksi kaiken miehenpuolen Edomissa ; Sillä Joab ja koko Israel viipyi kuusi kuukautta siellä , siihen asti että hän kaiken miehenpuolen Edomissa hävitti ; Niin pakeni Hadad ja muutamat Edomin miehet hänen kanssansa hänen isänsä palvelioista , ja menivät Egyptiin ; mutta Hadad oli vähä nuorukainen . Ja he nousivat Midianista ja tulivat Paraniin , ja ottivat kanssansa miehiä Paranista , ja menivät Egyptiin , Pharaon Egyptin kuninkaan tykö , joka antoi hänelle huoneen ja elatuksen , ja maan hän myös antoi hänelle . Ja Hadad löysi suuren armon Pharaon edessä , niin että hän antoi hänelle emäntänsä kuningatar Tapheneksen sisaren emännäksi . Ja Tapheneksen sisar synnytti hänelle Genubatin hänen poikansa . Ja Taphenes kasvatti hänen Pharaon huoneessa , niin että Genubat oli Pharaon huoneessa Pharaon lasten seassa . Kuin Hadad Egyptissä kuuli Davidin nukkuneeksi isäinsä kanssa , ja että sodanpäämies Joab oli kuollut ; sanoi hän Pharaolle : päästä minua menemään minun maalleni , Pharao vastasi häntä : mitä sinulta puuttuu minun tykönäni , ettäs tahdot mennä sinun maalles ? Hän sanoi : ei mitään , vaan salli minun kuitenkin mennä . Ja Jumala nosti myös hänelle vihamiehen Resonin ElJadan pojan , joka oli karannut herraltansa HadadEseriltä Zoban kuninkaalta , Ja kokosi miehiä häntä vastaan , ja hän oli sotajoukon päämies silloin kuin David surmasi heitä ; ja he menivät Damaskuun ja asuivat siellä , ja hallitsivat Damaskuussa . Ja hän oli Israelin vihollinen niinkauvan kuin Salomo eli , paitsi sitä vahinkoa , jonka Hadad teki ; hän kauhistui Israelia ja tuli Syrian kuninkaaksi . Niin myös Jerobeam Nebatin poika Ephratilainen Zarebasta , Salomon palvelia ; hänen äitinsä nimi oli Zeruga , leskivaimo ; hän nosti myös kätensä kuningasta vastaan . Ja tämä on syy , jonkatähden hän kätensä nosti kuningasta vastaan : Kuin Salomo rakensi Milon , sulki hän isänsä Davidin kaupungin raon . Ja Jerobeam oli jalo sotamies : ja koska Salomo näki nuorukaisen kelpaavaiseksi , asetti hän hänen koko Josephin huoneen kuormain päälle . Se tapahtui siihen aikaan , että Jerobeam meni ulos Jerusalemista , ja propheta Ahia Silosta löysi hänen tiellä , ja hänen yllänsä oli uusi hame , ja he olivat ainostansa kahden kedolla . Ja Ahia rupesi uuteen hameesen , joka hänen yllänsä oli , ja repäisi kahdeksitoistakymmeneksi kappaleeksi , Ja sanoi Jerobeamille : ota kymmenen kappaletta sinulle ; sillä näin sanoo Herra Israelin Jumala : katso , minä repäisen valtakunnan Salomon kädestä , ja annan sinulle kymmenen sukukuntaa : Yksi sukukunta jää hänelle , Davidin minun palveliani tähden ja Jerusalemin kaupungin tähden , jonka minä olen valinnut kaikista Israelin sukukunnista . Että he ovat minun hyljänneet ja kumartaneet Astarotia Zidonilaisten jumalaa , Kamosta Moabilaisten jumalaa ja Milkomia Ammonin lasten jumalaa , ja ei vaeltaneet minun tielläni eikä tehneet , mitä minulle kelpasi , minun säätyjäni ja minun oikeuttani , niinkuin David hänen isänsä . En minä kuitenkaan ota kaikea valtakuntaa hänen kädestänsä , vaan teen hänen ruhtinaaksi hänen elinajaksensa , Davidin minun palveliani tähden , jonka minä valitsin ; sillä hän piti minun käskyni ja säätyni . Mutta hänen poikansa kädestä otan minä valtakunnan , ja annan sinulle kymmenen sukukuntaa . Mutta hänen pojallensa annan minä yhden sukukunnan , että minun palveliallani Davidilla olis aina valkeus minun edessäni Jerusalemissa , siinä kaupungissa , jonka minä olen valinnut minulleni , pannakseni nimeni sinne . Niin otan minä nyt sinun hallitsemaan kaikissa mitä sydämes halajaa , ja sinun pitää oleman Israelin kuningas . Jos sinä kuulet kaikkia , mitä minä sinulle käsken , ja vaellat minun tielläni , ja teet mitä minulle kelpaa , pitäen minun säätyni ja käskyni , niin kuin David minun palveliani teki ; niin minä olen sinun kanssas , ja rakennan sinulle vahvan huoneen , niinkuin minä Davidille rakensin , ja annan sinulle Israelin . Ja näin alennan minä sentähden Davidin siemenen , en kuitenkaan ijankaikkisesti . Mutta Salomo pyysi tappaa Jerobeamia . Niin Jerobeam nousi ja pakeni Egyptiin , Sisakin , Egyptin kuninkaan tykö , ja oli Egyptissä Salomon kuolemaan asti . Mitä muuta Salomosta sanomista on , hänen tekonsa ja taitonsa : eikö ne ole kirjoitetut Salomon aikakirjassa ? Mutta aika , kuin Salomo hallitsi Jerusalemissa kaiken Israelin ylitse , oli neljäkymmentä ajastaikaa . Ja Salomo nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin isänsä Davidin kaupunkiin . Ja hänen poikansa Rehabeam tuli kuninkaaksi hänen siaansa . Ja Rehabeam meni Sikemiin , sillä koko Israel oli silloin tullut Sikemiin , tekemään häntä kuninkaaksi . Ja Jerobeam Nebatin poika kuuli sen ollessansa Egyptissä , johon hän kuningas Salomon edestä paennut oli : ( ja Jerobeam viipyi Egyptissä . ) Ja he olivat lähettäneet häntä kutsumaan ; ja Jerobeam tuli ja koko Israelin joukko , ja he puhuivat Rehabeamille ja sanoivat : Sinun isäs on meidän ikeemme raskauttanut : niin huojenna nyt sinä isäs kova palvelus ja raskas ijes , jonka hän meidän päällemme pannut on , niin me palvelemme sinua . Mutta hän sanoi heille : menkäät pois kolmanteen päivään asti ja tulkaat jälleen minun tyköni ; ja kansa meni . Niin kuningas Rehabeam piti neuvoa vanhempain kanssa , jotka hänen isänsä Salomon edessä seisoivat , kuin hän vielä eli , ja sanoi : kuinka te neuvotte vastaamaan tätä kansaa ? He puhuivat hänelle sanoen : jos sinä palvelet tänäpänä tätä kansaa ja noudat heidän mielensä , ja vastaat heitä ja annat heille hyviä sanoja ; niin he ovat sinun palvelias kaiken sinun elinaikas . Mutta hän hylkäsi vanhimpain neuvon , jonka he hänelle antaneet olivat , ja piti neuvoa nuorukaisten kanssa , jotka hänen kanssansa kasvaneet olivat ja hänen edessänsä seisoivat . Ja hän sanoi niille : mitä te neuvotte vastaamaan tätä kansaa , joka minulle on puhunut sanoen : Huojenna se ijes , jonka isäs meidän päällemme pannut on ? Ja nuorukaiset , jotka hänen kanssansa kasvaneet olivat , puhuivat hänelle sanoen : näin pitää sinun sanoman kansalle , joka sinulle sanoo : sinun isäs on meidän ikeemme raskauttanut , huojenna se meiltä ! sille pitää sinun sanoman : minun pienin sormeni on paksumpi kuin minun isäni kupeet . Minun isäni on teidän ikeenne raskauttanut , mutta minä lisään vielä nyt teidän ikeesenne : minun isäni on kurittanut teitä ruoskilla , vaan minä kuritan teitä skorpioneilla . Niin Jerobeam ja kaikki kansa tuli Rehabeamin tykö kolmantena päivänä , niinkuin kuningas puhunut ja sanonut oli : tulkaat minun tyköni jälleen kolmantena päivänä . Ja kuningas vastasi kovin kansaa , ja hylkäsi sen neuvon , jonka vanhimmat olivat hänelle antaneet , Ja puhui heille niinkuin nuoret olivat neuvoneet , ja sanoi : minun isäni on teidän ikeenne raskauttanut , mutta minä lisään teidän ikeesenne vielä : minun isäni on teitä kurittanut ruoskilla , vaan minä kuritan teitä skorpioneilla . Ja ei kuningas kuullut kansaa ; sillä Herra oli sen niin kääntänyt , vahvistaaksensa sanansa jonka Herra puhui Jerobeamille Nebatin pojalle Ahian kautta Silosta . Kuin koko Israel sen näki , ettei kuningas kuullut heitä , vastasi kansa kuningasta ja sanoi : mikä osa meillä on Davidissa ? eli perimys Isain pojassa ? Israel , mene majoilles ! katso siis sinä , David huonettas ! Ja Israel meni majoillensa , Niin että Rehabeam ainoastansa vallitsi ne Israelin lapset , jotka Juudan kaupungeissa asuivat . Ja kuin kuningas Rehabeam lähetti Adoramin verorahan haltian matkaan , niin koko Israel kivitti hänen , niin että hän kuoli . Mutta kuningas Rehabeam astui nopiasti vaunuihin ja pakeni Jerusalemiin . Ja niin erkani Israel Davidin huoneesta , hamaan tähän päivään asti . Kuin koko Israel kuuli Jerobeamin tulleeksi jälleen , lähettivät he ja käskivät kutsua hänen kansan eteen , ja tekivät hänen kaiken Israelin kuninkaaksi ; ja ei yksikään seurannut Davidin huonetta , vaan Juudan suku ainoastansa . Ja kuin Rehabeam tuli Jerusalemiin , kokosi hän koko Juudan huoneen ja BenJaminin suvun , sata ja kahdeksankymmentä tuhatta valittua sotamiestä , sotimaan Israelin huonetta vastaan ja omistamaan valtakuntaa Rehabeamille Salomon pojalle jälleen . Mutta Jumalan sana tuli sen Jumalan miehen Semajan tykö , sanoen : Puhu Rehabeamille Salomon pojalle Juudan kuninkaalle ja koko Juudan huoneelle , ja BenJaminille ja jääneelle kansalle , ja sano : Näin sanoo Herra : älkäät menkö sotimaan teidän veljiänne Israelin lapsia vastaan . Palatkaan jokainen kotiansa ; sillä se on minulta tapahtunut . Ja he kuulivat Herran sanan ja palasivat menemään Herran sanan jälkeen . Ja Jerobeam rakensi Sikemin Ephraimin vuorelle ja asui siinä , ja läksi sieltä ja rakensi Pnuelin . Ja Jerobeam ajatteli sydämessänsä : nyt valtakunta tulee Davidin huoneelle jälleen : Jos tämä kansa menee Jerusalemiin uhraamaan Herran huoneesen , ja tämän kansan sydän kääntyy jälleen herransa Rehabeamin Juudan kuninkaan puoleen ; niin he tappavat minun ja palajavat jälleen Rehabeamin Juudan kuninkaan tykö . Ja kuningas piti neuvon ja teki kaksi kultaista vasikkaa ; ja hän sanoi heille : teidän on työläs mennä Jerusalemiin , katso , tässä on sinun Jumalas , Israel , joka sinun on johdattanut Egyptin maalta . Ja pani niistä yhden Beteliin , ja toisen pani hän Daniin . Ja se asia joutui synniksi ; sillä kansa meni sen yhden eteen hamaan Daniin . Niin teki hän myös huoneen kukkulalle ja teki papit halvimmista kansan seasta , jotka ei Levin lapsia olleet . Ja Jerobeam teki juhlan viidentenätoistakymmenentenä päivänä , kahdeksantena kuukautena , niin kuin Juudan juhlapäivän , ja uhrasi alttarilla . Niin hän myös teki Betelissä , uhraten vasikoille , jotka hän tehnyt oli . Ja hän toimitti Betelin papit kukkuloille , jotka hän tehnyt oli . Ja hän uhrasi alttarilla , ( jonka hän Beteliin tehnyt oli ) viidentenätoistakymmenentenä päivänä kahdeksantena kuukautena , jonka hän sydämessänsä ajatellut oli . Ja teki Israelin lapsille juhlan , ja uhrasi alttarilla suitsutukseksi . Ja katso , Jumalan mies tuli Juudasta Herran sanan kanssa Beteliin ; ja Jerobeam seisoi alttarin tykönä suitsuttamassa . Ja hän huusi alttaria vastaan Herran sanan kautta ja sanoi : alttari , alttari ! Näin sanoo Herra : katso , Davidin huoneelle on syntyvä poika , Josia nimeltä : hän on uhraava sinun päälläs korkeuden pappeja , jotka sinun päälläs suitsuttavat , ja on polttava ihmisen luita sinun päälläs . Ja hän antoi sinä päivänä ihmeen ja sanoi : tämä on se ihme , jonka Herra puhunut on : katso , alttarin pitää halkeaman , ja tuhka , joka sen päällä on , pitää hajoitettaman . Kuin kuningas kuuli sanan siltä Jumalan mieheltä , joka alttaria vastaan Betelissä huutanut oli , ojensi Jerobeam kätensä alttarin tyköä ja sanoi : ottakaat häntä kiinni . Ja hänen kätensä kuivettui , jonka hän häntä vastaan ojensi , ja ei hän taitanut sitä vetää jälleen puoleensa . Ja alttari halkesi , ja tuhka hajoitettiin alttarilta , sen ihmeen jälkeen , jonka Jumalan mies Herran sanan kautta antanut oli . Ja kuningas vastasi ja sanoi Jumalan miehelle : nöyryytä nyt sinus rukouksella Herran Jumalas kasvoin edessä , ja rukoile minun edestäni , että käteni taipuis minun tyköni . Niin Jumalan mies rukoili nöyrästi Herraa , ja kuninkaan käsi taipui jälleen hänen puoleensa ja tuli niinkuin se oli ennenkin ollut . Ja kuningas puhui Jumalan miehelle : tule kotia minun kanssani ja virvoita itses : minä annan sinulle lahjan . Mutta Jumalan mies sanoi kuninkaalle : vaikkas antaisit minulle puolen huonettas , en minä sittenkään tulisi sinun kanssas , enkä syö tässä paikassa leipää enkä juo vettä . Sillä niin käski minua Herran sanansa kautta , sanoen : ei sinun pidä leipää syömän eikä vettä juoman , eikä myös palajaman sitä tietä , jota sinä mennyt olet . Ja hän meni toista tietä ja ei palannut sitä tietä , jota hän Beteliin tullut oli . Mutta Betelissä asui vanha propheta ; hänen tykönsä tuli hänen poikansa ja jutteli hänelle kaikki , mitä Jumalan mies teki sinä päivänä Betelissä , ja sanat , jotka hän kuninkaalle sanonut oli , he juttelivat isällensä . Ja heidän isänsä sanoi heille , mitä tietä hän meni ? ja hänen poikansa osoittivat hänelle tien , jota Juudasta tullut Jumalan mies vaeltanut oli . Mutta hän sanoi pojillensa : satuloikaat minulle aasi . Ja kuin he olivat satuloineet aasin , istui hän sen selkään . Ja meni sen Jumalan miehen perään , ja löysi hänen istumassa tammen alla , ja sanoi hänelle , sinäkö se Jumalan mies olet , joka Juudasta tullut olet ? Hän sanoi : minä . Hän sanoi hänelle : tule minun kanssani kotia ja syö leipää . Hän sanoi : en minä taida palata sinun kanssas enkä tulla sinun tykös : en minä syö leipää enkä juo vettä sinun kanssas tässä paikassa . Sillä minun kanssani on puhuttu Herran sanan kautta : ei sinun pidä siellä leipää syömän eikä vettä juoman , ei myös sinun pidä palajaman sitä tietä , jota sinä sinne mennyt olet . Hän sanoi hänelle : minä olen myös propheta niinkuin sinäkin , ja enkeli on puhunut minun kanssani Herran sanan kautta ja sanonut : vie häntä kanssas huoneeses syömään leipää ja juomaan vettä . Mutta hän valehteli hänen edessänsä . Ja hän palasi hänen kanssansa , ja söi leipää ja joi vettä hänen huoneessansa . Ja tapahtui , kuin he istuivat pöydän tykönä , että Herran sana tuli prophetan työ , joka hänen palauttanut oli , Ja hän huusi Jumalan miehelle , joka Juudasta tullut oli , ja sanoi : näin sanoo Herra : ettäs olet Herran käskylle tottelematoin ollut , ja et ole sitä käskyä pitänyt , jonka Herra sinun Jumalas käskenyt on , Ja olet palannut syömään leipää ja juomaan vettä siinä paikassa , josta sinulle sanottu oli : ei sinun pidä siellä leipää syömän eikä vettä juoman : ei pidä sinun ruumiis tuleman sinun isäis hautaan . Ja kuin hän leipää syönyt ja vettä juonut oli , satuloitsi hän aasin prophetalle , jonka hän palauttanut oli . Ja koska hän meni pois , kohtasi hänen jalopeura tiellä ja tappoi hänen . Ja hänen ruumiinsa makasi heitettynä tiellä , ja aasi seisoi hänen sivussansa , ja jalopeura seisoi lähinnä ruumista . Ja katso , koska siitä kävi ihmisiä ohitse , näkivät he ruumiin heitetyksi tielle ja jalopeuran seisovan ruumiin tykönä ; ja he tulivat ja sanoivat sen kaupungissa , jossa vanha propheta asui . Kuin propheta sen kuuli , joka hänen tieltä palauttanut oli , sanoi hän : se on Jumalan mies , joka Herran käskylle tottelematoin oli ; sentähden on Herra hänen antanut jalopeuralle , ja se on musertanut ja tappanut hänen niiden sanain jälkeen , jotka Herra hänelle sanonut oli . Ja sanoi pojillensa : satuloikaat minulle aasi . Ja koska he olivat satuloineet , Meni hän sinne , ja löysi hänen ruumiinsa heitetyksi tielle , ja aasin ja jalopeuran seisovan ruumiin tykönä . Ei jalopeura ollut syönyt ruumista eikä reväissyt aasia . Niin otta propheta sen Jumalan miehen ruumiin ja pani aasinsa päälle , ja vei sen takaperin ; ja vanha propheta tuli kaupunkiin itkemään ja hautaamaan häntä . Ja hän pani ruumiin omaan hautaansa , ja he itkivät häntä : oi minun veljeni ! Ja kuin he olivat haudanneet hänen , puhui hän pojillensa , sanoen : koska minä kuolen , niin haudatkaat minua siihen hautaan , johon Jumalan mies haudattu on , ja pankaat minun luuni hänen luidensa sivuun . Sillä se on tapahtuva , minkä hän alttaria ja Beteliä vastaan Herran sanan kautta huutanut oli , ja kaikkia korkeuden huoneita vastaan , jotka Samarian kaupungeissa ovat . Mutta kuin nämät tapahtuneet olivat , ei Jerobeam kääntänytkään itseänsä pahalta tieltänsä pois , mutta meni ja teki taas korkeuden pappeja halvimmista kansan seassa ; kenenkä hän tahtoi , sen käden hän täytti , ja se tuli korkeuden papiksi . Ja tämä asia tapahtui Jerobeamin huoneelle synniksi , ja että hän piti hävitettämän ja hukutettaman maan päältä . Siihen aikaan sairasti Abia Jerobemin poika . Ja Jerobeam sanoi emännällensä : nouse ja muuta itses , niin ettei yksikään tuntisi sinua Jerobeamin emännäksi ; ja mene Siloon . Katso siellä on propheta Ahia , joka minulle sanoi : että minä olen tuleva tämän kansan kuninkaaksi . Ja ota kätees kymmenen leipää ja kyrsää , ja astia hunajaa , ja mene hänen tykönsä , että hän sanois sinulle , mitä nuorukaiselle tapahtuu . Ja Jerobeamin emäntä teki niin , nousi ja meni Siloon , ja tuli Ahian huoneesen ; mutta ei Ahia taitanut nähdä , sillä hänen silmänsä olivat pimenneet vanhuudesta . Mutta Herra sanoi Ahialle : katso Jerobeamin emäntä tulee kysymään sinulta yhtä asiaa pojastansa , sillä hän on sairas ; niin puhu sinä hänelle niin ja niin . Ja kuin hän tuli sisälle , piti hän itsensä outona . Kuin Ahia kuuli ovessa hänen jalkainsa töminän , sanoi hän : tule sisälle , sinä Jerobeamin emäntä : kuinkas itses niin outona pidät ? Minä olen lähtetty sinun tykös kovan sanoman kanssa . Mene ja sano Jerobeamille : näin sanoo Herra Israelin Jumala : että minä olen korottanut sinun kansan seasta ja pannut sinun minun kansani Israelin ruhtinaaksi , Ja olen reväissyt valtakunnan Davidin huoneelta pois , ja antanut sen sinulle : mutta et sinä ole ollut niinkuin minun palveliani David , joka piti minun käskyni ja vaelsi minun jälkeeni kaikella sydämellä , ja teki ainoastaan mitä minulle kelvollinen oli ; Mutta sinä olet tehnyt pahemmin kaikkia muita , jotka sinun edelläs olleet ovat , ja sinä olet mennyt ja tehnyt itselles vieraita jumalia ja valetuita kuvia kehoittaakses minua vihaan , ja olet heittänyt minun selkäs taa ; Sentähden katso , minä annan tulla pahaa Jerobeamin huoneen päälle , ja hukutan Jerobeamista sen , joka vetensä seinään heittää , suljetun ja hyljätyn Israelissa , ja käväisen Jerobeamin huoneen sukukunnan , niinkuin tunkio käväistään , perikatoonsa asti . Joka Jerobeamista kuolee kaupungissa , se pitää koirilta syötämän , mutta joka kuolee kedolla , se pitää taivaan linnuilta syötämän ; sillä Herra on sen puhunut . Niin nouse sinä ja mene kotias , ja kuin jalkas astuu kaupunkiin , niin pojan pitää kuoleman . Ja koko Israel itkee häntä ja hautaa hänen , sillä ainoastansa tämä tulee Jerobeamista hautaan , että jotakin hyvää on löydetty hänen tykönänsä , Herran Israelin Jumalan edessä , Jerobeamin huoneessa . Ja Herra herättää itsellensä yhden Israelin kuninkaan , se on hävittävä Jerobeamin huoneen sinä päivänä : ja mitä jo on tapahtunut ? Ja Herra lyö Israelin niinkuin ruoko häälyy vedessä , ja repii Israelin tästä hyvästä maasta , jonka hän heidän isillensä antanut on , ja hajottaa heidät virran ylitse ; että he ovat itsellensä tehneet metsistöitä , vihoittaksensa Herraa : Ja hylkää Israelin , Jerobeamin synnin tähden , joka syntiä teki ja saatti Israelin syntiä tekemään . Ja Jerobeamin emäntä nousi ja meni , ja tuli Tirtsaan ; ja kuin hän astui huoneen kynnykseen , kuoli nuorukainen . Ja he hautasivat hänen , ja koko Israel itki häntä , Herran sanan jälkeen , jonka hän palveliansa propheta Ahian kautta sanonut oli . Mitä enempi Jerobeamista on sanomista , kuinka hän soti ja kuinka hän hallitsi : katso se on kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa . Ja aika , jonka Jerobeam hallitsi , oli kaksikolmattakymmentä ajastaikaa ; ja hän nukkui isäinsä kanssa ; ja hänen poikansa Nadab tuli kuninkaaksi hänen siaansa . Niin oli Rehabeam , Salomon poika kuningas Juudassa , ja oli yhdenviidettäkymmentä ajastaikainen tultuansa kuninkaaksi , ja hallitsi seitsemäntoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa , siinä kaupungissa , jonka Herra valinnut on kaikista Israelin sukukunnista , pannaksensa siihen nimensä ; ja hänen äitinsä nimi oli Naema Ammonilainen . Ja Juuda teki pahaa Herran edessä ; ja he saattivat hänen enempi kiivaaksi , kuin kaikki heidän esi-isänsä olivat tehneet synneillänsä , joita he tekivät . Sillä hekin rakensivat itsellensä korkeuksia , patsaita ja metsistöitä kaikille korkeille vuorille ja kaikkein viheriäisten puiden alle . Ja maakunnassa oli huorintekijöitä ; ja he tekivät kaikki pakanain kauhistukset , jotka Herra Israelin lasten edestä oli ajanut pois . Ja tapahtui viidennellä kuningas Rehabeamin ajastajalla , että Sisak Egyptin kuningas meni Jerusalemia vastaan , Ja otti Herran huoneen tavarat , ja kuninkaan huoneen tavarat , ja kaiken mitä sieltä taidettiin ottaa , ja otti kaikki kultaiset kilvet , jota Salomo oli antanut tehdä , Joiden siaan kuningas Rehabeam antoi tehdä vaskisia kilpiä , ja antoi ne ylimmäisten vartioittensa haltuun , jotka kuninkaan huoneen ovea vartioitsivat . Ja niin usein kuin kuningas meni Herran huoneesen , kantoivat vartiat niitä , ja veivät ne vartiakamariin jälleen . Mitä enempi Rehabeamin asioista on sanomista ja kaikista mitä hän tehnyt oli : eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa ? Ja Rehabeamin ja Jerobeamin välillä oli sota kaikkina heidän päivinänsä . Ja Rehabeam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin isäinsä tykö Davidin kaupunkiin . Ja hänen äitinsä nimi oli Naema Ammonilainen . Ja hänen poikansa Abiam tuli kuninkaaksi hänen siaansa . Niin oli kuningas Jerobeamin Nebatin pojan kahdeksantena vuotena toistakymmentä Abiam kuningas Juudassa , Ja hallitsi kolme ajastaikaa Jerusalemissa ; hänen äitinsä nimi oli Maeka Abisalomin tytär . Ja hän vaelsi kaikissa isänsä synneissä , jotka hän oli tehnyt hänen edellänsä , ja ei ollut hänen sydämensä vakaa Herran hänen Jumalansa edessä , niinkuin Davidin hänen isänsä sydän oli . Mutta Davidin täden antoi Herra hänen Jumalansa hänelle valkeuden Jerusalemissa , herättääksensä hänelle pojan hänen jälkeensä , ja asettaaksensa Jerusalemiin ; Sillä David oli tehnyt mitä oikein on Herran edessä , ja ei poikennut kaikista , mitä hän hänelle käskenyt oli , kaikkena elinaikanansa , paitsi Urian Hetiläisen asiaa . Mutta Rehabeam ja Jerobeam sotivat keskenänsä kaiken elinaikansa . Mitä enempi on sanomista Abiamista ja kaikista hänen töistänsä , eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa ? Ja Abiam soti Jerobeamin kanssa . Niin Abiam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin ; ja Asa hänen poikansa hallitsi hänen perässänsä . Ja kahdentenakymmenentenä Jerobeamin Israelin kuninkaan vuonna oli Asa kuningas Juudassa . Ja hallitsi yhden ajastajan viidettäkymmentä Jerusalemissa ; hänen äitinsä nimi oli Maeka Abisalomin tytär . Ja Asa teki kelvollisesti Herran edessä , niinkuin David hänen isänsä , Ja karkoitti huorintekijät maalta , ja ajoi pois kaikki epäjumalat , jotka hänen isänsä tehneet olivat . Ja vielä sitten pani hän äitinsä Maekan viralta pois , että hän oli tehnyt Mipletsetin metsistön ; vaan Asa kukisti hänen Mipletsetinsä ja poltti sen Kidronin ojan tykönä . Mutta kukkuloita ei hän kukistanut ; kuitenkin Asan sydän oli vakaa Herran edessä kaiken elinaikansa . Ja hän vei sisälle mitä hänen isänsä oli pyhittänyt , ja Herran huoneen pyhät kalut : hopian ja kullan ja astiat . Mutta Asan ja Baesan Israelin kuninkaan välillä oli sota kaiken heidän elinaikansa . Vaan Baesa Israelin kuningas nousi Juudaa vastaan ja rakensi Raman , ettei yksikään vaeltaisi ulos taikka sisälle Asan Juudan kuninkaan puolelta . Silloin otti Asa kaiken hopian ja kullan , jotka Herran huoneen tavaroista ja kuninkaan huoneen tavaroista jääneet olivat , ja antoi ne palveliansa käsiin , jotka kuningas Asa lähetti Benhadadille Tabrimmonin Hesionin pojan pojalle Syrian kuninkaalle , joka asui Damaskussa , ja käski sanoa hänelle : Minun ja sinun vaiheella , ja minun isäni ja sinun isäs vaiheella on liitto : katso minä lähetin sinulle hopiaa ja kultaa lahjaksi , ettäs rikkoisit sen liiton , minkä sinä Baesan Israelin kuninkaan kanssa tehnyt olet , että hän erkanis minusta . Ja Benhadad oli kuuliainen kuningas Asalle , ja lähetti sodanpäämiehet Israelin kaupunkeihin , ja löi Iionin ja Danin ja Abelin Betmaekan , ja koko Kinerotin , ynnä kaiken Naphtalin maakunnan kanssa . Kuin Baesa sen kuuli , lakkasi hän rakentamasta Ramaa , ja meni Tirtsaan . Mutta kuningas Asa lähetti sanoman kaiken Juudan ympäri : ei tässä pidä yksikään nuhteetoin oleman . Ja he kukistivat kivet ja puut Ramasta , joita Baesa oli rakentanut ; ja kuningas Asa rakensi niistä Geban BanJaminista ja Mitspan . Mitä muuta on kuningas Asasta puhumista , ja kaikesta hänen vallastansa , ja kaikista hänen töistänsä , ja kaupungeista , jotka hän rakentanut oli : eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa ? paitsi että hän oli vanhuudellansa sairas jaloista . Ja Asa nukkui isäinsä kanssa ja haudatiin isäinsä kanssa isänsä Davidin kaupunkiin . Ja Josaphat hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen peräänsä . Ja Nadab Jerobeamin poika oli Israelin kuningas toisena Asan Juudan kuninkaan vuonna , ja hallitsi Israelissa kaksi vuotta , Ja teki pahaa Herran edessä , ja vaelsi isänsä teillä ja hänen synneissänsä , joilla hän saatti Israelin syntiä tekemään . Ja Baesa Ahian poika Isaskarin huoneesta teki liiton häntä vastaan , ja Baesa löi hänen Philistealaisten Gibetonissa ; sillä Nadab ja koko Israel piirittivät Gibetonin . Sitte tappoi Baesa hänen kolmantena Asan Juudan kuninkaan vuonna , ja tuli kuninkaaksi hänen siaansa . Koska hän oli kuningas , löi hän kuoliaaksi kaiken Jerobeamin huoneen , ja ei jättänyt yhtään ainoaa henkeä Jerobeamin huoneesta , siihenasti että hän hävitti hänen , Herran sanan jälkeen , joka oli sanottu hänen palvelialtansa Ahialta Silosta , Jerobeamin syntein tähden , jotka hän teki , ja jolla hän saatti Israelin syntiä tekemään , sillä vihoittamisella , jolla hän vihaan kehoitti Herran Israelin Jumalan . Mitä enempi Nadabista on sanomista ja kaikista hänen töistänsä : eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa ? Mutta Asa ja Baesa Israelin kuningas sotivat keskenänsä kaiken ikänsä . Kolmantena Asan Juudan kuninkaan vuonna oli Baesa Ahian poika koko Israelin kuningas Tirtsassa , neljäkolmattakymmentä ajastaikaa . Ja hän teki pahaa Herran edessä , ja vaelsi Jerobeamin teillä ja hänen synneissänsä , joilla hän saatti Israelin syntiä tekemään . Niin tuli Herran sana Jehun Hananin pojan tykö Baesaa vastaan , sanoen : Että minä olen ylentänyt sinun tomusta ja tehnyt sinun minun kansani Israelin ruhtinaaksi , ja kuitenkin sinä olet vaeltanut Jerobeamin teillä ja saattanut minun kansani Israelin syntiä tekemään , niin ettäs vihoitat minun heidän synneillänsä ; Katso , minä hävitän Baesan perilliset ja hänen huoneensa perilliset , ja annan sinun huonees tulla niinkuin Jerobeamin Nebatin pojan huoneen : Joka Baesan suvusta kuolee kaupungissa , se pitää koirilta syötämän , ja joka kuolee kedolla se pitää taivaan linnuilta syötämän . Mitä enempi on puhumista Baesasta ja hänen töistänsä ja voimastansa : eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa ? Ja Baesa nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Tirtsaan . Ja hänen poikansa Ella tuli kuninkaaksi hänen siaansa . Ja Herran sana tuli prophetan Jehun Hananin pojan kautta Baesaa ja hänen huonettansa vastaan , ja kaikkea pahuutta vastaan , minkä hän Herran edessä tehnyt oli , vihoittaaksensa häntä kättensä töillä , että sen piti tuleman niinkuin Jerobeamin huone , ja sentähden että hän hänen tappanut oli . Asan Juudan kuninkaan kuudentena vuonna kolmattakymmentä oli Ella Baesan poika Israelin kuningas Tirtsassa kaksi ajastaikaa . Mutta hänen palveliansa Simri , joka hallitsi puolet vaunuja , teki liiton häntä vastaan : kuin hän tuli Tirtsaan , niin hän joi ja juopui Artsan tykönä , joka oli Tirtsan kartanon haltia . Ja Simri tuli ja löi hänen , ja tappoi hänen Asan Juudan kuninkaan seitsemäntenä vuonna kolmattakymmentä , ja tuli hänen siaansa kuninkaaksi . Ja kuin hän oli kuningas ja istui kuninkaallisella istuimellansa , löi hän kaiken Baesan huoneen ja ei jättänyt yhtäkään seinään vettänsä heittävää , eikä perillisiä eli lankoja . Ja niin hävitti Simri koko Baesan huoneen , Herran sanan jälkeen , joka Baesalle oli puhuttu propheta Jehun kautta . Kaikkein Baesan ja hänen poikansa Ellan syntein tähden , joita he olivat tehneet , ja olivat saattaneet Israelin syntiä tekemään , ja olivat vihoittaneet Herran Israelin Jumalan turhuudellansa . Mitä enempi on sanomista Ellasta ja kaikista hänen menoistansa : eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa ? Seitsemäntenä kolmattakymmentä Asan Juudan kuninkaan vuonna oli Simri kuningas Tirtsassa seitsemän päivää ; sillä väki oli sioittanut itsensä Philistealaisten Gibetonissa . Koska väki leirissä ollessansa kuuli sanottavan Simrin tehneen liiton ja tappaneen kuninkaan , niin koko Israel vahvisti sinä päivänä Omrin sodanpäämiehen Israelin kuninkaaksi leirissä . Ja Omri meni ylös ja koko Israel hänen kanssansa Gibetonista , ja ahdistivat Tirtsan . Koska Simri näki kaupungin voitettavan , meni hän kuninkaallisen huoneen saliin , ja poltti itsensä kuninkaallisen huoneen kanssa ja kuoli . Synteinsä tähden , jotka hän oli tehnyt : sillä hän oli tehnyt pahaa Herran edessä ja vaeltanut Jerobeamin teillä ja niissä synneissä , jotka hän oli tehnyt ja joilla hän oli saattanut Israelinkin syntiä tekemään . Mitä enempi on sanomista Simristä , ja kuinka hän oli liiton tehnyt : eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa ? Siihen aikaan hajosi Israelin kansa kahteen joukkoon : yksi osa Tibnin Ginatin pojan puolelle , ja vahvistivat hänen kuninkaaksensa ja toinen Omrin puolelle . Mutta se joukko , joka piti Omrin puolta , oli väkevämpi kuin ne , jotka pitivät Tibnin Ginatin pojan puolta . Ja Tibni kuoli , ja Omri tuli kuninkaaksi . Asan Juudan kuninkaan ensimmäisenä vuonna neljättäkymmentä oli Omri Israelin kuningas kaksitoistakymmentä ajastaikaa , ja hallitsi Tirtsassa kuusi ajastaikaa . Hän osti Semeriltä Samarian vuoren kahdella hopiasentnerillä , ja rakensi vuorelle , ja kutsui kaupungin , jonka hän rakensi , Semerin vuoren herran nimellä Samariaksi . Ja Omri teki pahaa Herran edessä , ja oli pahempi kaikkia , jotka hänen edellänsä olleet olivat , Ja vaelsi kaikissa Jerobeamin Nebatin pojan teissä ja hänen synneissänsä , joilla hän Israelin saatti syntiä tekemään , niin että he vihoittivat Herran Israelin Jumalan turhuudellansa . Mitä enempi on sanomista Omrista , ja kaikista hänen töistänsä , ja hänen voimastansa teoissansa : eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa ? Ja Omri nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Samariaan ; ja Ahab hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen peräänsä . Asan Juudan kuninkaan kahdeksantena vuonna neljättäkymmentä oli Ahab Omrin poika kuningas Israelissa , ja hallitsi Israelia Samariassa kaksi ajastaikaa kolmattakymmentä . Ja Ahab Omrin poika teki pahaa Herran edessä enemmän kuin kaikki ne , jotka hänen edellänsä olivat . Ja se oli hänelle vähä , että hän vaelsi Jerobeamin Nebatin pojan synneissä , hän otti myös Isebelin , Etbaalin Zidonin kuninkaan tyttären emännäksensä , ja meni palvelemaan ja kumartamaan Baalia ; Ja asetti Baalille alttarin Baalin huoneessa , jonka hän oli rakentanut Samariassa . Ja Ahab teki metsistön ; niin että Ahab vihoitti Herran Israelin Jumalan kovemmin kuin kaikki muut Israelin kuninkaat , jotka hänen edellänsä olivat . Silloin rakensi Hiel Betelistä Jerihon : se maksoi hänen esikoisensa Abiramin , koska hän perustuksen laski , ja hänen nuorimman poikansa Segubin , koska hän sen portit pani , Herran sanan jälkeen , jonka hän oli sanonut Josuan Nunin pojan kautta . Ja Elia Tisbiläinen Gileadin asuja sanoi Ahabille : niin totta kuin Herra Israelin Jumala elää , jonka edessä minä seison , ei pidä näillä vuorilla kastetta eikä sadetta tuleman , muutoin kuin minun sanani jälkeen . Ja Herran sana tuli hänen tykönsä sanoen : Mene tästä pois ja käännä itses itään päin , ja lymytä sinus Keritin ojan tykö , joka on Jordanin kohdalla . Ja sinun pitää juoman ojasta : ja minä olen käskenyt kaarnetten elättää sinua siellä . Hän meni ja teki Herran sanan jälkeen , ja meni istui Keritin ojan tykönä , joka on Jordanin kohdalla . Ja kaarneet veivät hänelle leipää ja lihaa , huomeneltain ja ehtoona , ja hän joi ojasta . Ja monikahtain päiväin perästä kuivui oja ; sillä ei ollut sadetta maakunnassa . Niin tuli Herran sana hänen tykönsä , sanoen : Nouse ja mene Sarpatiin , joka Sidonin tykönä on , ja pysy siellä : katso , minä olen käskenyt leskivaimon sinua siellä elättää . Ja hän nousi ja meni Sarpatiin ; ja kuin hän kaupungin porttiin tuli , katso , leskivaimo oli siellä ja haki puita , ja hän puhui hänelle , sanoen : tuo minulle vähä vettä astiassa juodakseni . Kuin hän meni tuomaan , huusi hän häntä ja sanoi : tuo myös minulle pala leipää kädessäs . Hän sanoi : niin totta kuin Herra sinun Jumalas elää , ei ole minulla leipää , mutta pivo jauhoja vakkaisessa ja vähä öljyä astiassa : ja katso , minä kokoon kaksi puuta ja menen valmistamaan itselleni ja pojalleni , syödäksemme ja sitte kuollaksemme . Ja Elia sanoi hänelle : älä pelkää , mene ja tee niinkuin sinä sanonut olet ; kuitenkin leivo minulle vähä kyrsäinen siitä ensin ja tuo minulle ; mutta itselles ja pojalles pitää myös sinun siitä sen jälkeen tekemän : Sillä näin sanoo Herra Israelin Jumala : Ei jauhot vakkaisesta pidä loppuman ja öljy astiasta ei pidä puuttuman , siihen päivään asti kuin Herra antaa sataa maan päälle . Ja hän meni ja teki niinkuin Elia puhunut oli . Ja hän söi ja myös vaimo perheinensä kauvan aikaa . Ei jauhot loppuneet vakkaisesta eikä öljy astiasta , Herran sanan jälkeen , jonka hän Elian kautta puhunut oli . Sen jälkeen tapahtui , että perheen emännän poika sairasti , ja hänen sairautensa oli niin raskas , ettei henkeä hänessä silleen ollut . Ja hän sanoi Elialle : mitä minulla on sinun kanssas , sinä Jumalan mies ? Sinä olet tullut minun tyköni , että minun pahatekoni muistettaisiin ja minun poikani kuolis . Hän sanoi hänelle : tuo minulle poikas . Ja hän otti hänet , hänen sylistänsä , ja vei hänen ylistupaan , kussa hän asui , ja pani hänen omaan vuoteesensa , Ja huusi Herran tykö ja sanoi : Herra minun Jumalani ! oletkos niin pahoin tehnyt tätä leskeä vastaan , jonka tykönä minä holhotaan , ettäs tapat hänen poikansa ? Ja hän ojensi itsensä kolmasti nuorukaisen päälle , ja huusi Herran tykö ja sanoi : Herra minun Jumalani , anna tämän nuorukaisen sielu tulla häneen jällensä ! Ja Herra kuuli Elian äänen : ja hänen sielunsa tuli häneen jälleen , ja hän virkosi . Ja Elia otti pojan ja kantoi ylistuvasta alas huoneesen , ja antoi äidillensä , ja sanoi : katso , sinun poikas elää . Ja vaimo sanoi Elialle : nyt minä ymmärrän , ettäs olet Jumalan mies , Herran sana on tosi sinun suussas . Ja monen päivän perästä tuli Herran sana Elian tykö kolmantena vuonna , sanoen : mene ja osoita sinus Ahabille , ja minä annan sataa maan päälle . Ja Elia meni näyttämään itsiänsä Ahabille ; vaan sangen kallis aika oli Samariassa . Ja Ahab kutsui Obadian , joka oli hänen huoneensa haltia : ( Ja Obadia pelkäsi Herraa suuresti . Sillä kun Isebel hukutti Herran prophetat , otti Obadia sata prophetaa ja kätki ne , viisikymmentä kuhunkin luolaan , ja elätti heidät leivällä ja vedellä . ) Niin sanoi Ahab Obadialle : vaella maan lävitse kaikkein veislähdetten tykö ja kaikkein ojain tykö , jos löydettäisiin ruohoja hevosille ja muuleille elatukseksi , ettei kaikki eläimet hukkuisi . Ja he jakoivat itsensä vaeltamaan maata lävitse : Ahab vaelsi yksinänsä yhtä tietä myöten ja Obadia toista tietä yksinänsä . Kun Obadia tiellä oli , katso , silloin kohtasi hänen Elia ; ja kuin hän tunsi hänen , lankesi hän kasvoillensa ja sanoi : etkös ole herrani Elia ? Hän sanoi : olen ; mene ja sano herralles : katso , Elia on tässä . Ja hän sanoi : mitä minä olen rikkonut , ettäs annat palvelias Ahabin käsiin tappaa minua ? Niin totta kuin Herra sinun Jumalas elää , ei ole yhtään kansaa eli valtakuntaa , kuhunka minun herrani ei ole lähettänyt , sinua etsimään . Ja koska he ovat sanoneet : ei hän ole tässä , on hän vannottanut sitä valtakuntaa ja kansaa , ettet sinä ole löydetty . Ja nyt sinä sanot : mene ja sano herralles : katso , Elia on tässä . Ja taitais tapahtua , kuin minä menisin pois sinun tyköäs , niin ottais Herran henki sinun pois , ja en minä tietäisi kuhunka , ja minä sitte tulisin ja sanoisin sen Ahabille , ja hän ei löytäisi sinua , niin hän tappais minun . Mutta minä sinun palvelias pelkään Herraa hamasta nuoruudestani . Eikö minun herralleni ole sanottu , mitä minä tehnyt olen , kuin Isebel tappoi Herran prophetat ? ja minä kätkin sata Herran prophetaa luoliin , viisikymmentä tänne ja viisikymmentä sinne , ja ruokin heidät leivällä ja vedellä . Ja nyt sinä sanot : mene ja sano herralles : katso , Elia on tässä : että hän minun tappais . Elia sanoi : niin totta kuin Herra Zebaot elää , jonka edessä minä seison : tänäpänä minä itseni hänelle ilmoitan . Niin meni Obadia Ahabia vastaan ja sanoi nämät hänelle , ja Ahab meni Eliaa vastaan . Ja kuin Ahab näki Elian , sanoi Ahab hänelle : etkö sinä ole se , joka Israelin villitset ? Hän sanoi : en minä villitse Israelia , mutta sinä ja sinun isäs huone , että te olette hyljänneet Herran käskyt , ja sinä vaellat Baalin jälkeen . Lähetä siis nyt kokoamaan minun tyköni koko Israel Karmelin vuorelle , ja neljäsataa ja viisikymmentä Baalin prophetaa ja neljäsataa metsistöin prophetaa , jotka syövät Isebelin pöydältä . Niin lähetti Ahab kaikkein Israelin lasten tykö ja kokosi prophetat Karmelin vuorelle . Niin astui Elia kaiken kansan eteen ja sanoi : kuinka kauvan te onnutte molemmille puolille ? Jos Herra on Jumala , niin vaeltakaat hänen jälkeensä , mutta jos Baal , niin vaeltakaat hänen jälkeensä ; ja ei kansa häntä mitään vastannut . Niin sanoi Elia kansalle : minä olen ainoasti jäänyt Herran prophetaista ; mutta Baalin prophetaita on neljäsataa ja viisikymmentä miestä . Niin antakaat nyt meille kaksi mullia ja antakaat heidän valita toisen mullin ja hakata kappaleiksi , ja pankaan puiden päälle , mutta älkään siihen panko tulta : ja minä otan toisen mullin ja panen myös puiden päälle , ja en pane siihen tulta . Ja huutakaat te teidän jumalainne nimeä , ja minä huudan Herran nimeä : kumpi Jumala vastaa tulen kautta , hän olkoon Jumala . Ja kaikki kansa vastasi ja sanoi : se on oikein . Ja Elia sanoi Baalin prophetaille : valitkaat teillenne toinen mulli , ja tehkäät te ensin , sillä teitä on monta , ja huutakaat teidän jumalainne nimeä , ja älkäät siihen tulta panko . Ja he ottivat mullin , jonka hän heille antoi , ja valmistivat ja huusivat Baalin nimeä huomenesta puolipäivään asti , sanoen : Baal , kuule meitä ! mutta ei siinä ollut ääntä eli vastaajaa ; ja he hyppelivät alttarin ympärillä , jonka he tehneet olivat . Kun jo puolipäivä oli , pilkkasi heitä Elia ja sanoi : huutakaat vahvasti ; sillä hän on jumala , hän ajattelee jotakin , eli on jotakin toimittamista , eli on matkalla , eli jos hän makaa , että hän heräis . Ja he huusivat suurella äänellä , ja viileskelivät itsiänsä veitsillä ja naskaleilla tavallansa , niin että he verta tiukkuivat . Kuin puolipäivä kulunut oli , propheterasivat he siihenasti , että ruokauhri uhrattaman piti ; ja ei ollut siinä ääntä eli vastaajaa , elikkä joka vaaria otti . Niin sanoi Elia kaikelle kansalle : tulkaat minun tyköni ; ja kuin kaikki kansa tuli hänen tykönsä , paransi hän Herran alttarin , joka kukistunut oli . Ja Elia otti kaksitoistakymmentä kiveä Jakobin lasten luvun jälkeen ( jonka tykö Herran sana tapahtunut oli , sanoen : Israel pitää sinun nimes oleman ) , Ja rakensi niistä kivistä alttarin Herran nimeen , ja teki kuopan alttaria ympäri kahden jyvämitän leveydeltä , Ja latoi puut , ja hakkasi mullin kappaleiksi , ja pani sen puiden päälle , Ja sanoi : täyttäkäät neljä kadia vedellä ja kaatakaat se polttouhrin ja puiden päälle ; ja hän sanoi : tehkäät se vielä toinen kerta ; ja he tekivät sen toisen kerran ; ja hän sanoi : tehkäät se vielä kolmas kerta ; ja he tekivät sen kolmannen kerran . Ja vesi juoksi alttaria ympäri , että kuoppakin täytettiin vedestä . Ja koska ruokauhri piti uhrattaman , astui propheta Elia edes ja sanoi : Herra Abrahamin , Isaakin ja Israelin Jumala ! ilmoita tänäpänä , että sinä olet Israelin Jumala , ja minä sinun palvelias , ja että minä nämä kaikki sinun sanas jälkeen tehnyt olen . Kuule minua Herra , kuule minua , että tämä kansa tietäis sinun olevan Herran Jumalan ; ettäs kääntäisit heidän sydämensä takaisin . Niin putosi Herran tuli ja poltti polttouhrin , puut , kivet ja mullan , ja nuoli veden kuopasta . Kuin kaikki kansa näki sen , heittäysivät he kasvoillensa ja sanoivat : Herra on Jumala , Herra on Jumala . Mutta Elia sanoi heille : ottakaat Baalin prophetat kiinni , ettei yksikään heistä pääsisi . Ja he ottivat heidät kiinni ; ja Elia vei heidät Kisonin ojan tykö ja tappoi heidät siellä . Ja Elia sanoi Ahabille : mene ylös , syö ja juo ; sillä suuren sateen hyminä kuuluu . Ja kuin Ahab meni syömään ja juomaan , meni Elia Karmelin kukkulalle , ja lankesi maahan , ja kumarsi kasvoillensa , ja pani päänsä polviensa välille , Ja sanoi palveliallensa : mene nyt ylös ja katso meren puoleen . Hän meni ylös , katsoi ja sanoi : ei siellä ole mitään . Hän sanoi : mene vielä sinne seitsemän kertaa . Ja seitsemännellä kerralla sanoi hän : katso sieltä nousee vähä pilvi merestä , niinkuin miehen kämmen . Hän sanoi : mene ja sano Ahabille : valjasta ja mene , ettei sade sinua käsittäisi . Ja sillä välillä tuli taivas pilvistä mustaksi ja tuulesta , ja tuli sangen suuri sade . Mutta Ahab matkusti ja tuli Jisreeliin . Ja Herran käsi oli Elian päällä , ja hän vyötti kupeensa ja juoksi Ahabin edellä , siihenasti kuin hän tuli Jisreeliin . Ja Ahab ilmoitti Isebelille kaikki mitä Elia tehnyt oli , ja kuinka hän oli tappanut prophetat miekalla . Niin lähetti Isebel sanansaattajat Elialle , sanoen : jumalat minun niin ja niin tehköön , jollen minä huomenna tällä aikaa tee sinun sielulles , niinkuin yhdelle näiden sielulle . Kuin hän sen näki , nousi hän ja meni kuhunka hän tahtoi , ja tuli Bersebaan , joka oli Juudassa , ja jätti sinne palveliansa . Mutta itse hän meni korpeen päiväkunnan matkan ; ja kuin hän tuli sinne , istui hän katavan alla , rukoillen sieluansa kuolemaan , ja sanoi : jo kyllä on , Herra , ota nyt sieluni ; sillä en minä ole parempi isiäni . Ja hän pani maata ja nukkui katavan alle ; ja katso , enkeli tarttui häneen ja sanoi hänelle : nouse ja syö ! Mutta kuin hän katsahti ympärillensä , katso , niin oli hänen päänsä takana hiilillä kypsytetty leipä ja astia vettä ; ja koska hän syönyt ja juonut oli , niin hän pani maata jälleen ja nukkui . Ja Herran enkeli palasi hänen tykönsä toisen kerran , tarttui häneen ja sanoi : nouse ja syö ! sillä sinulla on pitkä matka . Ja hän nousi , söi ja joi , ja matkusti sen ruan voimalla neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä Herran vuoreen Horebiin asti , Ja tuli siellä luolaan , ja oleskeli siellä yötä ; ja katso , Herran sana sanoi hänelle : mitäs tässä Elia teet ? Hän vastasi : minä olen kiivauksella kiivannut Herran Jumalan Zebaotin tähden ; sillä Israelin lapset ovat hyljänneet sinun liittos , ja sinun alttaris kukistaneet ja tappaneet sinun prophetas miekalla , ja minä yksinäni jäin , ja he etsivät minun henkeäni , ottaaksensa sitä pois . Hän sanoi : mene tästä ulos ja astu vuorelle Herran eteen . Ja katso , Herra meni ohitse , ja suuri ja väkevä tuuli kävi , joka vuoret halkasi ja mäet särki Herran edellä ; mutta ei Herra ollut tuulessa ; ja tuulen perästä tuli maanjäristys , ja ei Herra ollut maanjäristyksessä ; Ja maanjäristyksen perästä tuli tulta , ja ei Herra ollut tulessa ; tulen perästä tuli hieno tuulen hyminä . Kuin Elia sen kuuli peitti hän kasvonsa hameellansa , ja meni ulos ja seisoi luolan ovella , ja katso , ääni sanoi hänelle : mitä sinulla tässä on ( tekemistä ) , Elia ? Hän vastasi : minä olen kiivauksella kiivannut Herran Jumalan Zebaotin tähden ; sillä Israelin lapset ovat hyljänneet sinun liittos , kukistaneet sinun alttaris ja tappaneet sinun prophetas miekalla , ja minä ainoasti jäin , ja he etsivät minun henkeäni , ottaaksensa sitä pois . Mutta Herra sanoi hänelle : palaja tietäs myöten Damaskun korpeen : mene ja voitele Hasael Syrian kuninkaaksi . Ja voitele Jehu Nimsin poika Israelin kuninkaaksi ; ja Elisa Saphatin poika , AbelMeholasta , voitele prophetaksi sinun siaas . Ja tapahtuu , että joka välttää Hasaelin miekan , se tapetaan Jehulta , ja joka välttää Jehun miekan , se tapetaan Elisalta . Mutta minä jätän seitsemäntuhatta Israeliin : kaikki polvet , jotka ei kumartaneet Baalia , ja kaikki suut , jotka ei hänen suuta antaneet . Ja hän läksi sieltä ja kohtasi Elisan Saphatin pojan , joka kynti kahdellatoistakymmenellä parilla härkiä , ja hän itse oli niiden kahdentoistakymmenen seassa ; ja Elia meni hänen tykönsä ja heitti hameensa hänen päällensä . Ja hän jätti härjät ja juoksi Elian perässä , ja sanoi : anna minun suuta antaa minun isälleni ja äidilleni , niin minä seuraan sinua ; hän sanoi hänelle : mene ja tule jälleen ; sillä mitä minä sinulle tein ? Ja hän palasi hänen tykönsä , ja otti parin härkiä ja uhrasi sen , ja keitti lihan härkäin kaluilla , ja antoi kansalle syödä ; ja hän nousi ja seurasi Eliaa , ja palveli häntä . Ja Behadad Syrian kuningas kokosi kaikki sotaväkensä ja oli kaksineljättäkymmentä kuningasta hänen kanssansa , ja hevoset ja vaunut ; ja hän meni ja piiritti Samarian , ja soti sitä vastaan , Ja lähetti sanansaattajat Ahabille Israelin kuninkaalle kaupunkiin , Ja käski hänelle sanottaa : näin sanoo Benhadad : sinun hopias ja kultas ovat minun , ja sinun emäntäs ja ihanimmat lapses ovat myös minun . Israelin kuningas vastasi ja sanoi : herrani kuningas , niinkuin sinä sanonut olet , minä olen sinun ja kaikki mitä minulla on . Ja sanansaattajat tulivat jälleen ja sanoivat : näin sanoo Benhadad : minä olen lähettänyt sinun tykös sanan , sanoen : sinun hopias ja kultas , emäntäs ja lapses pitää sinun minulle antaman : Niin minä huomenna tällä aikaa lähetän palveliani sinun tykös tutkimaan sinun huonees ja sinun palvelias huoneet : ja mitä sinulla rakkainta on , pitää heidän ottaman ja tuoman tänne . Niin Israelin kuningas kutsui kaikki maan vanhimmat ja sanoi : tutkikaat ja katsokaat , mitä pahuutta on hänen mielessänsä ; sillä hän lähetti sanan minun tyköni , minun emännistäni ja lapsistani , hopiastani ja kullastani , ja en ole minä häneltä kieltänyt . Niin sanoivat hänelle kaikki vanhimmat ja kaikki kansa : ei sinun pidä häntä kuuleman , eikä häneen suostuman . Ja hän sanoi Benhadadin sanansaattajille : sanokaat herralleni kuninkaalle : kaikki minkä hän käski minulle palveliallensa ensin , teen minä , mutta tätä en minä taida tehdä . Ja sanansaattajat menivät takaperin ja sanoivat vastauksen hänelle . Sitte lähetti Benhadad hänen tykönsä ja käski hänelle sanoa : jumalat tehköön minulle niin ja niin , jos multa Samariassa piisaa , että kaikki minua seuraava kansa taitais siitä ottaa pivonsa täyden . Mutta Israelin kuningas vastasi ja sanoi : sanokaat : joka vyöttää itsensä , älkään kerskatko , niinkuin se joka riisuu . Kuin hän sen kuuli , kuningasten kanssa juodessansa majassa , sanoi hän palvelioillensa : valmistakaat teitänne . Ja he valmistavat heitänsä kaupunkia vastaan . Ja katso , yksi propheta astui Ahabin Israelin kuninkaan tykö ja sanoi : näin sanoo Herra ; etkös nähnyt kaikkea sitä suurta joukkoa ? Katso , minä annan heidät sinun käsiis tänäpänä , että sinun pitää tietämän , että minä olen Herra . Ahab sanoi : kenen kautta ? Ja hän sanoi : näin sanoo Herra : maan ruhtinasten palveliain kautta : Hän sanoi : kuka alkaa sodan ? Hän vastasi : sinä . Niin hän luki maan ruhtinasten palveliat , ja heitä oli kaksisataa ja kaksineljättäkymmentä . Ja niiden jälkeen luki hän kaiken kansan jokaisesta Israelin lapsista , seitsemäntuhatta miestä . Ja he läksivät ulos puolipäivästä ; mutta Benhadad oli juopuneena majassa kahdenneljättäkymmentä kuninkaan kanssa , jotka häntä auttamaan tulivat . Ja maan ruhtinasten palveliat läksivät ulos ensin ; mutta Benhadad lähetti , ja he ilmoittivat hänelle , sanoen : miehet lähtevät ulos Samariasta . Hän sanoi : joko he ovat rauhan tähden uloslähteneet , niin käsittäkäät heitä elävinä , eli jos he ovat lähteneet sotaan , niin ottakaat heitä myös elävinä kiinni . Niin maan ruhtinasten palveliat olivat lähteneet kaupungista ja sotaväki heidän perässänsä . Ja niin löi mies miehensä ja Syrialaiset pakenivat , ja Israel ajoi heitä takaa ; ja Benhadad Syrian kuningas pääsi hevostensa selkään hevosmiestensä kanssa . Niin Israelin kuningas läksi ulos ja löi hevosia ja vaunuja ; ja hän tappoi sangen paljo Syrialaisia . Niin astui propheta Israelin kuninkaan tykö ja sanoi hänelle : mene ja vahvista sinus , ymmärrä ja katso , mitä sinun tekemän pitää ; sillä Syrian kuningas on sinua vastaan nouseva jälleen tämän vuoden perästä . Ja Syrian kuninkaan palveliat sanoivat hänelle ; heidän jumalansa ovat vuorten jumalat , sentähden voittivat he meidät : jos me vielä heitä vastaan kedolla sodimme , mitämaks me voitamme heidät . Niin tee nyt tämä : ota kaikki kuninkaat pois heidän sioistansa ja pane ruhtinaat heidän siaansa ; Ja aseta sinulles sotajoukko , senkaltainen kuin tämä sotajoukko oli , ja hevoset ja vaunut niinkuin ennenkin , ja me sodimme heitä vastaan kedolla , mitämaks me voitamme heidät . Ja hän kuuli heitä ja teki niin . Kuin ajastaika kulunut oli , asetti Benhadad Syrialaiset , ja meni ylös Aphekiin , sotimaan Israelia vastaan . Ja Israelin lapset nousivat myös ja hankitsivat itsensä ja menivät heitä vastaan ; ja Israelin lapset sioittivat itsensä heidän kohdallensa , niinkuin kaksi vähää vuohilaumaa ; mutta maa oli täynnä Syrialaisia . Ja Jumalan mies astui edes ja sanoi Israelin kuninkaalle : näin sanoo Herra : että Syrialaiset ovat sanoneet : Herra on vuorten Jumala ja ei laaksoin Jumala , niin minä tahdon antaa kaiken tämän suuren joukon sinun kätees , että tietäisitte minun olevan Herran . Ja he asettivat leirinsä toistensa kohdalle seitsemäksi päiväksi , mutta seitsemäntenä päivänä he menivät sotimaan yhteen . Ja Israelin lapset löivät Syrialaisia satatuhatta jalkamiestä yhtenä päivänä . Mutta jääneet pakenivat Aphekin kaupunkiin . Ja muuri kaatui seitsemänkolmattakymmenen tuhannen miehen päälle , jotka jääneet olivat . Ja Benhadad pakeni myös kaupunkiin , yhdestä majasta toiseen . Niin sanoivat hänen palveliansa hänelle : katso , me olemme kuulleet Israelin huoneen kuninkaat olevan laupiaat kuninkaat : niin pankaamme säkit kupeisiimme ja köydet päihimme ja menkäämme Israelin kuninkaan tykö , kuka tiesi että hän sallii sinun sielus elää . Ja he panivat säkit kupeisiinsa ja köydet päihinsä ja tulivat Israelin kuninkaan tykö , ja sanoivat : Benhadad palvelias sanoo sinulle : minä rukoilen , salli minun sieluni elää . Ja hän sanoi : vieläkö hän elää ? hän on minun veljeni . Niin ne miehet ottivat kiinni sen sanan häneltä nopiasti ja käänsivät itsellensä hyväksi , ja sanoivat : sinun veljes Benhadad : niin hän sanoi : menkäät ja johdattakaat häntä tänne . Niin Benhadad meni hänen tykönsä , ja hän antoi hänen istua vaunuun . Ja hän sanoi hänelle : ne kaupungit , jota minun isäni sinun isältäs ottanut on , annan minä jälleen , ja tee kadut sinulles Damaskuun , niinkuin minun isäni teki Samariassa : niin minä teen liiton sinun kanssas ja annan sinun mennä . Ja hän teki liiton hänen kanssansa ja päästi hänen menemään . Silloin sanoi yksi mies prophetan lapsista lähimmäisellensä Herran sanan kautta : lyö minua ! vaan hän kielsi , ettei hän häntä lyönyt . Niin hän sanoi hänelle jällensä : ettet sinä kuullut Herran ääntä , katso , koskas lähdet minun tyköäni , niin jalopeura lyö sinun . Ja kuin hän läksi hänen tyköänsä , kohtasi hänen jalopeura ja löi hänen . Ja hän löysi toisen miehen ja sanoi : lyö minua ! Ja se mies löi häntä kovasti ja haavoitti hänen . Niin propheta meni pois ja seisoi tiellä kuningasta vastassa , ja muutti kasvonsa tuhalla . Ja kuin kuningas siitä kävi ohitse , huusi hän kuningasta ja sanoi : palvelias meni keskelle sotaa , ja katso mies pakeni ja johdatti miehen minun tyköni , ja sanoi : kätke tämä mies ! jos niin on , että hän kaiketikin tulee pois , niin pitää sinun sielus oleman hänen sielunsa siassa , eli sinun pitää punnitseman sen edestä leiviskän hopiaa . Ja koska sinun palveliallas siellä ja täällä tekemistä oli , niin ei hän enää siellä ollut . Niin sanoi Israelin kuningas hänelle : sinun tuomios on oikia , sinä olet itse sen sanonut . Niin hän otti kohta tuhan pois kasvoistansa ; ja Israelin kuningas tunsi hänen olevan prophetoita . Ja hän sanoi hänelle : näin sanoo Herra : ettäs päästit minulta kirotun miehen kädestäs , pitää sinun sielus oleman hänen sielunsa edestä ja sinun kansas pitää oleman hänen kansansa edestä . Niin Israelin kuningas meni vihaisena ja pahalla mielellä huoneesensa ja tuli Samariaan . Sitte tapahtui , että Nabotilla Jisreeliläisellä oli viinamäki Jisreelissä , läsnä Ahabin Samarian kuninkaan huonetta . Ja Ahab puhui Nabotille ja sanoi : anna minulle viinamäkes kaalimaaksi , että se on niin läsnä huonettani , ja minä annan sinulle sen edestä paremman viinamäen : eli jos sinun niin kelpaa , niin minä annan sinulle hopiaa niin paljo kuin se maksaa . Mutta Nabot sanoi Ahabille : Herra varjelkoon minua antamasta sinulle isäini perintöä ! Niin Ahab tuli kotiansa pahalla mielellä ja vihoissansa , sen sanan tähden minkä Nabot Jisreeliläinen hänelle puhunut oli , sanoen : en minä anna sinulle isäini perintöä ; ja hän heittäysi vuoteesen , käänsi kasvonsa ja ei syönyt leipää . Niin tuli Isebel hänen emäntänsä hänen tykönsä ja sanoi hänelle : mikä se on , että henkes on niin murheellinen , ja et syö leipää ? Niin hän sanoi hänelle : minä olen puhutellut Nabotia Jisreeliläistä ja sanonut : anna minulle viinamäkes rahan edestä , eli jos tahdot , niin minä annan sinulle toisen viinamäen sen edestä . Mutta hän sanoi : en minä anna sinulle viinamäkeäni . Niin Isebel hänen emäntänsä sanoi hänelle : sinä hallitset nyt Israelin valtakunnan . Nouse ja syö leipää ja ole hyvällä mielellä : minä saatan sinulle Nabotin Jisreeliläisen viinamäen . Ja hän kirjoitti kirjan Ahabin nimellä , ja lukitsi sen hänen sinetillänsä , ja lähetti sen kirjan vanhimpain ja ylimmäisten tykö , jotka hänen kaupungissansa asuivat Nabotin kanssa . Ja kirjoitti näin kirjaan , sanoen : kuuluttakaat paasto , ja asettakaat Nabot istumaan ylimmäiseksi kansan sekaan , Ja tuokaat kaksi pahanjuonista miestä häntä vastaan , jotka tunnustavat ja sanovat : sinä olet kironnut Jumalaa ja kuningasta : ja viekäät häntä ulos ja kivittäkäät häntä kuoliaaksi . Niin vanhimmat ja sen kaupungin ylimmäiset , jotka hänen kaupungissansa asuivat , tekivät niinkuin Isebel heidän käskenyt oli ja niinkuin kirjassa kirjoitettu oli , jonka hän heidän tykönsä lähettänyt oli : Kuuluttivat paaston , ja antoivat Nabotin istua ylimmäiseksi kansan seassa . Niin tul kaksi pahanjuonista miestä ja istui hänen kohdallensa , ja tunnustivat Nabotia vastaan kansan edessä ja sanoivat : Nabot on kironnut Jumalaa ja kuningasta ; niin veivät he hänen kaupungista ulos ja kivittivät hänen juuri kuoliaaksi . Ja he lähettivät Isebelin tykö , sanoen : Nabot on kivitetty ja kuollut . Kun isebel kuuli Nabotin kivitetyksi ja kuolleksi , sanoi hän Ahabille : nouse ja omista Nabotin Jisreeliläisen viinamäki , jonka hän sinulta on kieltänyt rahan edestä ; sillä ei Nabot elä , vaan on kuollut . Kuin Ahab kuuli Nabotin kuolleeksi , nousi hän menemään ja omistamaan Nabotin Jisreeliläisen viinamäkeä . Mutta Herran sana tuli Elialle Tisbiläiselle ja sanoi : Nouse ja mene Ahabia Israelin kuningasta vastaan , joka on Samariassa , ( katso , hän on Nabotin viinamäessä , jota hän on mennyt omistamaan . ) Ja puhu hänelle ja sano : näin sanoo Herra : pitikö sinun tappaman , ja vielä päälliseksi omistaman ? Ja sinun pitää puhuman hänelle ja sanoman : näin sanoo Herra : siinä paikassa , jossa koirat nuoleskelivat Nabotin veren , pitää koirain sinunkin vertas nuoleskeleman . Ja Ahab saboi Elialle : löysitkös nyt minun , sinä minun vihamieheni ? Hän sanoi : löysin , ettäs olet sinus myynyt pahaa tekemään Herran silmäin edessä . Katso , minä annan tulla pahuuden sinun päälles , ja otan sinun sukukuntas pois , ja hävitän Ahabilta sen , joka vettänsä seinään heittää , ja suljetun ja hyljätyn Israelissa . Ja teen sinun huonees niinkuin Jerobeaminkin Nebatin pojan huoneen , ja niinkuin Baesan Ahian pojan huoneen , sen vihoittamisen tähden , millä sinä minua vihoittanut olet , ja saattanut Israelin syntiä tekemään . Ja Herra puhui myös Isebelille ja sanoi : koirain pitää syömän Isebelin Jisreelin muurin tykönä . Joka Ahabista kuolee kaupungissa , se pitää koirilta syötämän , ja jos joku kuolee kedolla , se pitää taivaan linnuilta syötämän . Tosin ei yhtään ollut , joka niin oli itsensä myynyt pahaa tekemään Herran edessä kuin Ahab ; sillä hänen emäntänsä Isebel vietteli hänen . Ja teki aivan suuret kauhistukset , seuraten epäjumalia , kaiken sen jälkeen kuin Amorilaiset tehneet olivat , jotka Herra ajoi Israelin lasten edestä pois . Koska Ahab nämät sanat kuuli , repäisi hän vaatteensa , ja puki säkin ihollensa ja paastosi , ja makasi säkissä ja kävi suruissansa . Ja Herran sana tuli Elian Tisbiläisen tykö ja sanoi : Etkös nähnyt , kuinka Ahab nöyryytti itsensä minun edessäni ? että hän itsensä niin nöyryyttää minun edessäni , en minä saata sitä pahaa hänen aikanansa ; mutta hänen poikansa aikana saatan minä pahan hänen huoneensa päälle . Ja he olivat kolme ajastaikaa levossa , ettei ollut sotaa Syrialaisten ja Israelin vaiheilla . Mutta kolmantena vuonna meni Josaphat Juudan kuningas Israelin kuninkaan tykö , Ja Israelin kuningas sanoi palvelioillensa : ettekö te tiedä Gileadin Ramotia olevan meidän omamme ? ja me istumme ääneti ja emme ota sitä Syrian kuninkaan kädestä ? Ja hän sanoi Josaphatille : tuletkos minun kanssani sotimaan Gileadin Ramotia vastaan ? Josaphat sanoi Israelin kuninkaalle : minä olen niinkuin sinä , ja minun kansani niinkuin sinun kansas , ja minun hevoseni niinkuin sinun hevoses . Ja Josaphat sanoi vielä Israelin kuninkaalle : kysy siis tänäpänä Herran sanaa ! Niin Israelin kuningas kokosi prophetaita liki neljäsataa miestä ja sanoi heille : pitääkö minun menemän Gileadin Ramotiin sotaan , taikka laakkaaman ? He sanoivat : mene , ja Herra antaa sen kuninkaan käsiin . Mutta Josaphat sanoi : eikö tässä ole vielä Herran prophetaa , kysyäksemme häneltä ? Ja Israelin kuningas sanoi Josaphatille : vielä on yksi mies , Miika Jimlan poika , jolta kysyttäköön Herraa , mutta minä vihaan häntä ; sillä ei hän minulle mitään hyvää ennusta , vaan pahaa . Josaphat sanoi : älköön kuningas niin puhuko . Niin Israelin kuningas kutsui yhden palvelian ja sanoi : tuo Miika Jimlan poika kiiruusti tänne ! Mutta Israelin kuningas ja Josaphat Juudan kuningas istuivat molemmat kuninkaallisella istuimellansa , vaatetettuina ( kuninkaallisiin ) vaatteisiin Samarian portin raitilla ; ja kaikki prophetat ennustivat heidän edessänsä . Ja Zedekia Kenanan poika oli tehnyt itsellensä rautasarvet , ja sanoi : näin sanoo Herra : puske näillä Syrialaisia siihenasti kuin he kokonansa hävitetään . Niin myös kaikki prophetat ennustivat ja sanoivat : mene Gileadin Ramotiin , ja sinä menestyt , Jumala antaa sen kuninkaan käsiin . Mutta sanansaattaja , joka oli mennyt Miikaa kutsumaan , puhui hänelle , sanoen : katso , kaikki prophetat ennustavat yhdestä suusta kuninkaalle hyvää : niin olkoon sinun sanas niinkuin heidänkin sanansa , ja puhu hyvää . Niin Miika sanoi : niin totta kuin Herra elää , mitä Herra sanoo minulle , sitä minä puhun . Mutta kun Miika tuli kuninkaan tykö , sanoi kuningas hänelle : Miika , menemmekö sotimaan Gileadin Ramotiin , taikka lakkaammeko ? Hän sanoi hänelle : mene , ja sinä menestyt ; sillä Herra antaa sen kuninkaan käsiin . Ja kuningas sanoi taas hänelle : kuinka usein minun pitää sinua vannottaman , ettes minulle muuta sanoisi , kuin totuuden Herran nimeen ? Hän sanoi : minä näin koko Israelin hajoitetuksi vuorille niinkuin lampaat , joilla ei paimenta ole . Ja Herra sanoi : ei näillä ole yhtään isäntää , palatkaan jokainen kotiansa rauhassa . Ja Israelin kuningas sanoi Josaphatille : enkö minä sinulle sanonut , ettei hän ennusta minulle hyvää , vaan pahaa ? Ja hän sanoi : kuule siis Herran sanaa : minä näin Herran istuvan istuimellansa , ja koko taivaallisen sotajoukon seisovan hänen tykönänsä , oikialla ja vasemmalla puolella . Ja Herra sanoi : kuka pettäis Ahabin , että hän menis ja lankeis Gileadin Ramotissa ? Yksi sanoi niin ja toinen näin . Silloin läksi henki , joka seisoi Herran edessä , ja sanoi : minä petän hänen . Jolle Herra sanoi : missä ? Hän vastasi : minä menen ja olen valheen henki kaikkein hänen prophetainsa suussa . Hän sanoi : petä häntä , ja sinä taidat , mene ja tee niin . Ja katso , nyt Herra antoi valheen hengen kaikkein näiden sinun prophetais suuhun , ja Herra on puhunut sinua vastaan pahaa . Niin astui Zedekia Kenanan poika edes , ja löi Miikaa poskelle , ja sanoi : onko Herran henki paennut minusta sinua puhuttelemaan ? Miika vastasi : katso , sinä olet sen näkevä sinä päivänä , jona käyt majasta majaan lymytäkses . Niin sanoi Israelin kuningas : ota Miika ja vie häntä jälleen kaupungin päämiehen Amonin tykö ja Joaksen kuninkaan pojan tykö , Ja sano : näin sanoo kuningas : pankaat tämä vankihuoneesen , ja ruokkikaat häntä murheen leivällä ja murheen vedellä , siihen asti kuin minä tulen rauhassa . Miika sanoi : jos sinä toki palajat rauhassa , niin ei Herra ole puhunut minun kauttani ; ja sanoi : kuulkaat , kaikki kansat ! Ja Israelin kuningas ja Josaphat , Juudan kuningas , meni ylös Gileadin Ramotiin . Ja Israelin kuningas sanoi Josaphatille , koska hän muutti vaatteensa sotaan lähtiessänsä : pue sinä itses omiin vaatteisiis . Ja Israelin kuningas muutti vaatteensa ja meni sotaan . Mutta Syrian kuningas käski vaunuin päämiehille , joita hänellä oli kaksineljättäkymmentä , sanoen : ei teidän pidä sotiman pientä eli suurta vastaan , mutta ainoastansa Israelin kuningasta vastaan . Koska vaunuin päämiehet näkivät Josaphatin , sanoivat he : tämä on tosin Israelin kuningas , ja poikkesivat sotimaan häntä vastaan . Niin Josaphat huusi . Koska vaunuin päämiehet näkivät , ettei se ollut Israelin kuningas , luopuivat he hänestä . Mutta yksi mies jännitti joutsensa yksinkertaisuudessa ja ampui Israelin kuningasta rautapaidan jatkoon . Ja hän sanoi vaunumiehellensä : käännä kätes ja vie minua pois leiristä ; sillä minä olen haavoitettu . Ja sinä päivänä oli suuri sota , ja kuningas seisoi vaunuissansa Syrialaisia vastaan , ja kuoli ehtoona , ja veri vuoti hänen haavastansa vaunuin keskelle . Ja auringon laskiessa kuulutettiin leirissä sanoen : menkään jokainen kaupunkiinsa ja maallensa ! Ja kuningas kuoli ja vietiin Samariaan , ja he hautasivat kuninkaan Samariassa . Mutta kuin vaunut virutettiin Samarian kalalammikossa , nuolivat koirat hänen vertansa , ja portot pesivät , Herran sanan jälkeen , jonka hän puhui . Mitä Ahabista enempi on sanomista , ja kaikista hänen töistänsä , ja huoneesta , jonka hän elephantin luista rakensi , ja kaikista kaupungeista , jotka hän rakensi : eikö ne ole kirjoitetut Israelin kuningasten aikakirjassa ? Ja niin Ahab nukkui isäinsä kanssa , ja hänen poikansa Ahasia tuli kuninkaaksi hänen siaansa . Mutta Josaphat Asan poika Juudan kuninkaaksi neljäntenä Ahabin Israelin kuninkaan vuonna . Ja Josaphat oli viiden ajastajan neljättäkymmentä vanha ruvetessansa hallitsemaan , ja hallitsi viisikolmattakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa . Ja hänen äitinsä nimi oli Ashuba Silhin tytär . Ja hän vaelsi kaikissa isänsä Asan teissä , eikä poikennut niistä , ja teki mitä Herralle kelpasi . Mutta ei hän pannut pois korkeuksia , joissa kansa vielä uhrasi ja suitsutti . Ja Josaphat teki rauhan Israelin kuninkaan kanssa . Mutta muut Josaphatin sanat ja hänen voimansa ja työnsä , ja sotansa : eikö ne ole kirjoitetut Juudan kuningasten aikakirjassa ? Ja mitä huorintekijöistä jäänyt oli hänen isänsä Asan aikana , ne ajoi hän pois maalta . Ja silloin ei ollut kuningasta Edomissa , vaan yksi oli hänen siassansa . Josaphat oli antanut tehdä haaksia Tarsikseen , jotka piti Ophririin purjehtiman , kultaa noutamaan ; mutta ei ne tulleet matkaan , vaan tulivat särjetyiksi EtseonGeberissä . Silloin Ahaisa Ahabin poika sanoi Josaphatille : anna minun palveliaini mennä sinun palveliais kanssa haaksiin ; mutta ei Josaphat tahtonut . Ja Josaphat kuoli isäinsä kanssa ja haudattiin isänsä Davidin kaupunkiin . Ja Joram hallitsi hänen siassansa . Ja Ahasia Ahabin poika tuli Israelin kuninkaaksi Samariassa , Josaphatin kuninkaan seitsemäntenä vuonna toistakymmentä , ja hallitsi Israelia kaksi vuotta , Ja teki pahaa Herran edessä , ja vaelsi isänsä tiellä , ja äitinsä tiellä ja Jerobeamin Nebatin pojan tiellä , joka Israelin saatti syntiä tekemään . Ja hän palveli Baalia ja kumartaen rukoili häntä , ja vihoitti Herran Israelin Jumalan , kaiken sen jälkeen minkä hänen isänsä oli tehnyt . </passage></reply></GetPassage>