<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><GetPassage xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:ti="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts"><request><requestName>GetPassage</requestName><requestUrn>urn:cts:pbc:bible.parallel.fra.davidmartin:8</requestUrn></request><reply><urn>urn:cts:pbc:bible.parallel.fra.davidmartin:8</urn><passage>Or il arriva du temps que les Juges jugeaient , qu&#039;il y eut une famine au pays ; et un homme de Bethléhem de Juda s&#039;en alla , pour demeurer en quelque [ lieu du ] pays de Moab , lui et sa femme , et ses deux fils . Et le nom de cet homme était Eli-mélec , et le nom de sa femme Nahomi , et les noms de ses deux fils Mahlon et Kiljon , Ephratiens , de Bethléhem de Juda ; et ils vinrent au pays de Moab , et y demeurèrent . Or Eli-mélec , mari de Nahomi , mourut et elle resta avec ses deux fils ; Qui prirent pour eux des femmes Moabites , dont l&#039;une s&#039;appelait Horpa , et l&#039;autre Ruth ; et ils demeurèrent là environ dix ans . Puis ses deux fils Mahlon et Kiljon moururent ; ainsi cette femme demeura là , privée de ses deux fils et de son mari . Depuis elle se leva avec ses belles-filles pour s&#039;en retourner du pays de Moab ; car elle apprit au pays de Moab , que l&#039; Eternel avait visité son peuple , en leur donnant du pain . Ainsi elle partit du lieu où elle avait demeuré , et ses deux belles-filles avec elle , et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda . Et Nahomi dit à ses deux belles-filles : Allez , retournez chacune en la maison de sa mère ; l&#039; Eternel vous fasse du bien , comme vous en avez fait à ceux qui sont morts , et à moi . L&#039; Eternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison de son mari ; et elle les baisa ; mais elles élevèrent leur voix , et pleurèrent . Et lui dirent : Mais [ plutôt ] nous retournerons avec toi vers ton peuple . Et Nahomi répondit : Retournez-vous-en , mes filles ; pourquoi viendriez-vous avec moi ? Ai-je encore des fils en mon ventre , afin que vous les ayez pour maris ? Retournez-vous-en , mes filles , allez-vous-en ; car je suis trop âgée pour être remariée ; et quand je dirais que j&#039;en aurais quelque espérance , quand même dès cette nuit je serais avec un mari , et quand même j&#039;aurais enfanté des fils ; Les attendriez-vous jusqu&#039;à ce qu&#039;ils fussent grands ? Différeriez-vous pour eux d&#039;être remariées ? Non , mes filles ; certes je suis dans une plus grande amertume que vous , parce que la main de l&#039; Eternel s&#039;est déployée contre moi . Alors elles élevèrent leur voix , et pleurèrent encore ; et Horpa baisa sa belle-mère ; mais Ruth resta avec elle . Et [ Nahomi lui ] dit : Voici , ta belle-sœur s&#039;en est retournée à son peuple et à ses dieux ; retourne-t&#039;en après ta belle-sœur . Mais Ruth répondit : Ne me prie point de te laisser , pour m&#039;éloigner de toi ; car où tu iras , j&#039;irai ; et où tu demeureras , je demeurerai ; ton peuple sera mon peuple , et ton Dieu sera mon Dieu . Là où tu mourras , je mourrai , et j&#039;y serai ensevelie . Ainsi me fasse l&#039; Eternel et ainsi y ajoute , qu&#039;il n&#039;y aura que la mort qui me sépare de toi . [ Nahomi ] donc voyant qu&#039;elle était résolue d&#039;aller avec elle , cessa de lui en parler . Et elles marchèrent toutes deux jusqu&#039;à ce qu&#039;elles vinrent à Bethléhem ; et comme elles furent entrées dans Bethléhem , toute la ville se mit à parler sur son sujet ; [ et les femmes ] dirent : N&#039;est-ce pas ici Nahomi ? Et elle leur répondit : Ne m&#039;appelez point Nahomi , appelez-moi Mara . Car le Tout-Puissant m&#039;a remplie d&#039;amertume . Je m&#039;en allai pleine de biens , et l&#039; Eternel me ramène vide . Pourquoi m&#039;appelleriez-vous Nahomi , puisque l&#039; Eternel m&#039;a abattue , et que le Tout-Puissant m&#039;a affligée ? C&#039;est ainsi que s&#039;en retourna Nahomi , et avec elle Ruth la Moabite , sa belle-fille , qui était venue du pays de Moab ; et elles entrèrent dans Bethléhem au commencement de la moisson des orges . Or le mari de Nahomi avait là un parent , homme fort et vaillant , de la famille d&#039; Eli-mélec , qui avait nom Booz . Et Ruth la Moabite dit à Nahomi : Je te prie que j&#039;aille aux champs , et je glanerai quelques épis après celui devant lequel j&#039;aurai trouvé grâce . Et elle lui répondit : Va , ma fille . Elle s&#039;en alla donc et entra dans un champ , et glana après les moissonneurs ; et il arriva qu&#039;elle se rencontra dans un champ qui appartenait à Booz , lequel [ était ] de la famille d&#039; Eli-mélec . Or voici , Booz vint de Bethléhem , et il dit aux moissonneurs : L&#039; Eternel soit avec vous ; et ils lui répondirent : L&#039; Eternel te bénisse . Puis Booz dit à son serviteur qui avait charge sur les moissonneurs : A qui est cette jeune fille ? Et le serviteur qui avait charge sur les moissonneurs , répondit , et dit : C&#039;est une jeune femme Moabite , qui est venue avec Nahomi du pays de Moab . Et elle nous a dit : Je vous prie que je glane , et que j&#039;amasse quelques poignées après les moissonneurs ; étant donc entrée elle est demeurée depuis le matin jusqu&#039;à cette heure . C&#039;est là le peu de temps qu&#039;elle a demeuré en la maison . Alors Booz dit à Ruth : Ecoute , ma fille , : ne va point glaner dans un autre champ , et même ne sors point d&#039;ici ; et ne bouge point d&#039;ici d&#039;auprès de mes jeunes filles . Regarde le champ où l&#039;on moissonnera , et va après elles ; n&#039;ai-je pas défendu à mes garçons de te toucher ? et si tu as soif , va aux vaisseaux , et bois de ce que les garçons auront puisé . Alors elle tomba le visage contre terre , et se prosterna , et lui dit : Comment ai-je trouvé grâce devant toi , que tu me connaisses , vu que je suis étrangère ? Booz répondit , et lui dit : Tout ce que tu as fait à ta belle-mère , depuis que ton mari est mort , m&#039;a été exactement rapporté ; [ et ] comment tu as laissé ton père , et ta mère , et le pays de ta naissance , et tu es venue vers un peuple que tu n&#039;avais point connu auparavant . L&#039; Eternel récompense ton œuvre , et que ton salaire soit entier de la part de l&#039; Eternel le Dieu d&#039; Israël , sous les ailes duquel tu t&#039;es venue retirer . Et elle dit : Monseigneur , je trouve grâce devant toi , car tu m&#039;as consolée , et tu as parlé selon le cœur de ta servante ; et cependant je ne suis point autant que l&#039;une de tes servantes . Booz lui dit encore à l&#039;heure du repas : Approche-toi d&#039;ici , et mange du pain , et trempe ton morceau dans le vinaigre ; et elle s&#039;assit à côté des moissonneurs , et il lui donna du grain rôti , et elle en mangea , et fut rassasiée , et serra le reste . Puis elle se leva pour glaner ; et Booz commanda à ses garçons , en disant : Qu&#039;elle glane même entre les javelles , et ne lui faites point de honte . Et même vous lui laisserez , comme par mégarde , quelques poignées ; vous les lui laisserez , et elle les recueillera , et vous ne [ l&#039;en ] censurerez point . Elle glana donc au champ jusqu&#039;au soir , et elle battit ce quelle avait recueilli , et il y eut environ un Epha d&#039;orge . Et elle l&#039;emporta , et vint en la ville ; et sa belle-mère vit ce qu&#039;elle avait glané . Elle tira aussi ce qu&#039;elle avait serré de ce qu&#039;elle avait eu de reste après qu&#039;elle eut été rassasiée , et elle le lui donna . Alors sa belle-mère lui dit : Où as-tu glané aujourd&#039;hui , et où as-tu fait [ ceci ] ? Béni soit celui qui t&#039;a reconnue . Et elle déclara à sa belle-mère chez qui elle avait fait cela , et dit : L&#039;homme chez qui j&#039;ai fait ceci aujourd&#039;hui , s&#039;appelle Booz . Et Nahomi dit à sa belle-fille : Béni soit-il de l&#039; Eternel , puisqu&#039;il a la même bonté pour les vivants [ qu&#039;il avait eue ] pour les morts . Et Nahomi lui dit : Cet homme nous est proche parent , et il est un de ceux qui ont le droit de retrait lignager . Et Ruth la Moabite dit : Et même il m&#039;a dit : Ne bouge point d&#039;avec les garçons qui m&#039;appartiennent , jusqu&#039;à ce qu&#039;ils aient achevé toute la moisson qui m&#039;appartient . Et Nahomi dit à Ruth sa belle-fille : Ma fille , il est bon que tu sortes avec ses jeunes filles , et qu&#039;on ne te rencontre point dans un autre champ . Elle ne bougea donc point d&#039;avec les jeunes filles de Booz , afin de glaner , jusqu&#039;à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût achevée , puis elle se tint avec sa belle-mère . Et Nahomi sa belle-mère lui dit : Ma fille , ne te chercherai-je pas du repos , afin que tu sois heureuse ? Maintenant donc Booz , avec les jeunes filles duquel tu as été , n&#039; [ est-il ] pas de notre parenté ? Voici , il vanne cette nuit les orges qui ont été foulées dans l&#039;aire . C&#039;est pourquoi lave-toi , et oins-toi , et mets sur toi tes [ plus beaux ] habits , et descends dans l&#039;aire ; [ mais ] ne te fais point connaître à lui jusqu&#039;à ce qu&#039;il ait achevé de manger et de boire . Puis quand il se couchera , sache le lieu où il couchera ; et entre , et découvre ses pieds , et te couche , et il te dira ce que tu auras à faire . Et elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis . Elle descendit donc à l&#039;aire , et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé . Et Booz mangea et but , et étant devenu plus gai , il se vint coucher au bout d&#039;un tas de javelles ; et elle vint tout doucement , et découvrit ses pieds , et se coucha . Et sur le minuit cet homme s&#039;épouvanta , et retira [ ses pieds ] ; car voici une femme [ était ] couchée à ses pieds . Et il lui dit : Qui es-tu ? Et elle répondit : Je suis Ruth ta servante ; étends le pan de ta robe sur ta servante , car tu as droit de retrait lignager . Et il dit : Ma fille , que l&#039; Eternel te bénisse ; Cette dernière gratuité que tu témoignes , est plus grande que la première , de n&#039;être point allée après les jeunes gens , pauvres ou riches . Or maintenant , ma fille , ne crains point , je te ferai tout ce que tu me diras , car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme vertueuse . Or maintenant il est très-vrai que j&#039;ai droit de retrait lignager ; mais aussi il y en a un autre , plus proche que moi , qui a le droit de retrait lignager . Passe [ ici ] cette nuit , et quand le matin sera venu , si [ cet homme-là ] veut user envers toi du droit de retrait lignager , à la bonne heure , qu&#039;il en use ; mais s&#039;il ne lui plaît pas d&#039;user envers toi du droit de retrait lignager , j&#039;en userai envers toi ; l&#039; Eternel est vivant ; demeure ici couchée jusqu&#039;au matin . Elle demeura donc couchée à ses pieds jusqu&#039;au matin , puis elle se leva avant qu&#039;on se put reconnaître l&#039;un l&#039;autre ; car il dit : Qu&#039;on ne sache point qu&#039;aucune femme soit entrée dans l&#039;aire . Puis il dit : Donne-moi le linge qui est sur toi , et tiens-le [ de ta main ] ; et elle le tint , et il mesura six [ mesures ] d&#039;orge , et les mit sur elle ; puis il rentra dans la ville . Et elle vint vers sa belle-mère ; laquelle lui dit : Qui es-tu , ma fille ? et elle lui déclara tout ce qui s&#039;était passé entre cet homme et elle . Et elle dit : Il m&#039;a donné ces six mesures d&#039;orge ; car il m&#039;a dit : Tu ne retourneras point à vide vers ta belle-mère . Et [ Nahomi ] dit : Ma fille , demeure [ ici ] jusqu&#039;à ce que tu saches comment l&#039;affaire se terminera ; car cet homme-là ne se donnera point de repos qu&#039;il n&#039;ait achevé l&#039;affaire aujourd&#039;hui . Booz donc monta à la porte , et s&#039;y assit . Et voici , celui qui avait le droit de retrait lignager , [ et ] duquel Booz avait parlé , passait ; et Booz [ lui ] dit : Toi un tel , détourne-toi , [ et ] assieds-toi ici . Et il se détourna , et s&#039;assit . Et [ Booz ] prit dix hommes d&#039;entre les Anciens de la ville , et leur dit : Asseyez-vous ici ; et ils s&#039;assirent . Puis il dit à celui qui avait le droit de retrait lignager : Nahomi qui est retournée du pays de Moab , a vendu la portion du champ qui appartenait à notre frère Eli-mélec . Et j&#039;ai pensé qu&#039;il fallait te le faire savoir , et te dire : Acquiers-la en la présence de ceux qui sont ici assis , et en la présence des Anciens de mon peuple ; si tu la veux racheter par droit de retrait lignager , rachète-la ; mais si tu ne la veux pas racheter , déclare-le-moi , afin que je le sache : car il n&#039;y en a point d&#039;autre que toi qui la puisse racheter par droit de retrait lignager , et je suis après toi . Il répondit : Je la rachèterai par droit de retrait lignager . Et Booz dit : Au jour que tu acquerras le champ de la main de Nahomi , tu l&#039;acquerras aussi de Ruth la Moabite , femme au défunt , pour susciter le nom du défunt dans son héritage . Et celui qui avait le droit de retrait lignager dit : Je ne saurais le racheter , de peur que je ne dissipe mon héritage ; toi , prends pour toi le droit de retrait lignager que j&#039;y ai ; car je ne saurais le racheter . Or c&#039;était une ancienne coutume en Israël , qu&#039;au cas de droit de retrait lignager et de subrogation , pour confirmer la chose l&#039;homme déchaussait son soulier , et le donnait à son prochain , et c&#039;était là un témoignage en Israël [ qu&#039;on cédait son droit ] . Quand donc celui qui avait le droit de retrait lignager eut dit à Booz : Acquiers-le pour toi ; il déchaussa son soulier . Et Booz dit aux Anciens et à tout le peuple : Vous êtes aujourd&#039;hui témoins que j&#039;ai acquis de la main de Nahomi , tout ce qui appartenait à Eli-mélec , et tout ce qui était à Kiljon , et à Mahlon . Et que je me suis aussi acquis pour femme Ruth la Moabite , femme de Mahlon , pour susciter le nom du défunt dans son héritage , afin que le nom du défunt ne soit point retranché d&#039;entre ses frères , et de la ville de son habitation ; vous en êtes témoins aujourd&#039;hui . Et tout le peuple qui était à la porte , et les Anciens dirent : Nous en sommes témoins . L&#039; Eternel fasse que la femme qui entre dans ta maison , soit comme Rachel , et comme Léa , qui toutes deux ont édifié la maison d&#039; Israël ; et porte-toi vertueusement en Ephrat , et rends ton nom célèbre dans Bethléhem ; Et que de la postérité que l&#039; Eternel te donnera de cette jeune femme , ta maison soit comme la maison de Phares , que Tamar enfanta à Juda ! Ainsi Booz prit Ruth , et elle lui fut pour femme ; et il vint vers elle ; et l&#039; Eternel lui fit la grâce de concevoir , et elle enfanta un fils . Et les femmes dirent à Nahomi : Béni soit l&#039; Eternel qui n&#039;a pas [ voulu ] te laisser manquer aujourd&#039;hui d&#039;un homme qui eût le droit de retrait lignager ; et que son nom soit réclamé en Israël . Et qu&#039;il te soit pour te faire revenir l&#039;âme , et pour soutenir ta vieillesse ; car ta belle-fille , qui t&#039;aime , a enfanté cet enfant , et elle te vaut mieux que sept fils . Alors Nahomi prit l&#039;enfant , et le mit dans son sein , et elle lui tenait lieu de nourrice . Et les voisines lui donnèrent un nom , en disant : Un fils est né à Nahomi ; et l&#039;appelèrent Obed . Ce fut le père d&#039; Isaï , père de David . Or ce sont ici les générations de Pharez . Pharez engendra Hetsron ; Hetsron engendra Ram ; et Ram engendra Hamminadab ; Et Hamminadab engendra Nahasson ; et Nahasson engendra Salmon ; Et Salmon engendra Booz ; et Booz engendra Obed ; Et Obed engendra Isaï , et Isaï engendra David . </passage></reply></GetPassage>